Drummond, tradutor/leitor de Pedro Salinas

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Simpson, Pablo
Data de Publicação: 2016
Tipo de documento: Artigo de conferência
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UNILA
Texto Completo: https://dspace.unila.edu.br/handle/123456789/2392
Resumo: IX Congresso Brasileiro de Hispanistas realizado nos dias 22 a 25 agosto 2016
id UNIL_7c38db144b57bf297e1aa76ecef763f4
oai_identifier_str oai:dspace.unila.edu.br:123456789/2392
network_acronym_str UNIL
network_name_str Repositório Institucional da UNILA
repository_id_str 3636
spelling Drummond, tradutor/leitor de Pedro SalinasCarlos Drummond de Andrade - escritor brasileiroIX Congresso Brasileiro de Hispanistas realizado nos dias 22 a 25 agosto 2016Carlos Drummond de Andrade foi tradutor de poesia espanhola e hispanoamericana. De autores como Vicente Aleixandre, José Antonio Balbontín, Fernando de Córdoba y Bocanegra, Léon Felipe, Nicolás Guillén, dentre outros. Muitos deles se relacionam com a atenção do poeta à Guerra Civil Espanhola, quando publicaria dois artigos sobre Lorca no Boletim de Ariel e no Correio da manhã. Segundo Júlio Castañon Guimarães (cf. Andrade, 2011, p. 24) Drummond tinha acesso a parte desses poetas através de edições enviadas da Espanha por João Cabral de Melo Neto (Carvalho, 2007), e no momento de expressão de sua própria poesia mais participativa, em Sentimento do mundo (1940) e A Rosa do povo (1945). Drummond somaria a esse interesse a leitura e tradução de Pedro Salinas, poeta de notável lírica amorosa e também ele tradutor, que optou pelo exílio nos Estados Unidos. Em textos publicados entre 1949 e 1952, afirmaria ter Salinas “a dicção sutil que convém à expressão de estados profundos e evanescentes da alma” (Andrade, 2011, p. 427). Esta apresentação tem dois objetivos principais. O primeiro deles é esclarecer esse contato, aportando mais dados para essa relação, até o momento pouco explorada, no âmbito das relações entre a cultura brasileira e a cultura espanhola no século XX, em face da Guerra Civil e diante do afastamento por parte da literatura modernista das práticas de tradução de poesia (cf. Lia Wyler, 2003). Tratase, para além disso, de compreender o interesse de Drummond pela lírica amorosa de Salinas, com seus longos poemas narrativos e uma dimensão corporal do amor: “Busca carnes rosadas,/ dientes firmes, ardientes/ ojos que aún no recuerdan” (Id., p. 336), que justificam a sua presença na epígrafe de O Amor natural, livro de poemas eróticos de Drummond. Daí, também, o interesse de analisar as traduções do poeta brasileiro dentro da perspectiva reflexiva de Octavio Paz em Traducción, literatura y literalidad (1971), na qual aproxima tradução e criação, "operaciones gemelas". Serão investigados, assim, em perspectiva comparatista (Brunel, 2000), sobretudo temática, poemas como “Para vivir no quiero”, “Qué de pesos inmensos”, “No en palacios de mármol”, “No te detengas nunca” e “El dolor”. Neles percebese a presença de temas caros à lírica erótica do poeta brasileiro, como o da recusa, o duplo movimento vertical, terrestre e celeste (“la carne y las alas”), a separação dos corpos (“El separarse es/ dos bocas que se apartan”), mas também estruturas narrativas, como em “No en palacios de mármol”, que em ambos os poetas operam a partir de negações repetidasUNILA­-UNIOESTEUNILA2016-08info:eu-repo/semantics/conferenceObjectinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://dspace.unila.edu.br/handle/123456789/2392porinfo:eu-repo/semantics/openAccessSimpson, Pabloreponame:Repositório Institucional da UNILAinstname:Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA)instacron:UNILA2024-05-11T13:27:57Zoai:dspace.unila.edu.br:123456789/2392Repositório InstitucionalPUBhttp://dspace.unila.edu.br/oai/requestopendoar:36362024-05-11T13:27:57Repositório Institucional da UNILA - Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA)false
dc.title.none.fl_str_mv Drummond, tradutor/leitor de Pedro Salinas
title Drummond, tradutor/leitor de Pedro Salinas
spellingShingle Drummond, tradutor/leitor de Pedro Salinas
Simpson, Pablo
Carlos Drummond de Andrade - escritor brasileiro
title_short Drummond, tradutor/leitor de Pedro Salinas
title_full Drummond, tradutor/leitor de Pedro Salinas
title_fullStr Drummond, tradutor/leitor de Pedro Salinas
title_full_unstemmed Drummond, tradutor/leitor de Pedro Salinas
title_sort Drummond, tradutor/leitor de Pedro Salinas
author Simpson, Pablo
author_facet Simpson, Pablo
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Simpson, Pablo
dc.subject.por.fl_str_mv Carlos Drummond de Andrade - escritor brasileiro
topic Carlos Drummond de Andrade - escritor brasileiro
description IX Congresso Brasileiro de Hispanistas realizado nos dias 22 a 25 agosto 2016
publishDate 2016
dc.date.none.fl_str_mv 2016-08
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/conferenceObject
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format conferenceObject
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://dspace.unila.edu.br/handle/123456789/2392
url https://dspace.unila.edu.br/handle/123456789/2392
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv UNILA
publisher.none.fl_str_mv UNILA
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UNILA
instname:Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA)
instacron:UNILA
instname_str Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA)
instacron_str UNILA
institution UNILA
reponame_str Repositório Institucional da UNILA
collection Repositório Institucional da UNILA
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UNILA - Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1805285239344332800