A expressão dos valores 'antepresente' e 'passado absoluto' no espanhol: um olhar atento a variedades diatópicas da Argentina e da Espanha

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Araújo, Leandro Silveira de [UNESP]
Data de Publicação: 2017
Tipo de documento: Tese
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UNESP
Texto Completo: http://hdl.handle.net/11449/150649
Resumo: Este trabalho visa à descrição da expressão do antepresente (AP – Este año se han tirado trescientos millones de litros de agroquímicos) e do passado absoluto (PA - El Ministerio de Seguridad difundió ayer la identidad de las víctimas) em Madri, Buenos Aires e San Miguel de Tucumán. O interesse decorre da variação observada entre as formas do pretérito perfecto compuesto (PPC – han tirado) e simple (PPS – difundió) na expressão desses sentidos e das descrições ainda limitadas, que proporcionam um conhecimento incipiente sobre o uso do PPC e do PPS expressando tais valores nas regiões noroeste e bonaerense da Argentina e na região denominada castelhana da Península. Em complemento, o estudo diacrônico dessas formas indica a existência de um processo de mudança que opera sobre a forma composta – originalmente marcada por valores aspectuais (resultado/continuidade) –, transformando-a em uma construção temporal que expressa valor de anterioridade à fala, isto é, antepresente e, mais adiante, passado absoluto. Consequentemente, a mudança no PPC ocasionou um rearranjo no uso do PPS. A fim de proceder ao estudo desse comportamento heterogêneo do pretérito perfecto, valemo-nos do referencial teórico-metodológico da Sociolinguística Variacionista e da Gramaticalização, isso para identificar o encaixamento dessa variação nas três variedades diatópicas e avaliar se os estados descritos em cada uma delas correspondem a diferentes estágios de mudança. Nossa análise de dados pautou-se em um corpus constituído por enunciados pertencentes a entrevistas radiofônicas das três variedades, pois esse gênero discursivo propicia um contexto adequado para a recorrência desses valores, além de resgatar uma fala mais espontânea. Finalmente, procedemos a uma análise multivariada que, com auxílio do Goldvarb Yosemite, indicou, por meio de dados estatísticos, fatores que ajudam a explicar o encaixamento dessa variação nas variedades diatópicas da língua. Os resultados finais apontam um uso mais recorrente da forma composta em Madri, variedade que é seguida por San Miguel de Tucumán e, mais distante, por Buenos Aires. Em especial, Madri apresenta um uso categórico do PPC no âmbito de AP e um pequeno uso dessa forma no PA. San Miguel de Tucumán aponta um percentual ligeiramente maior que Madri no uso do PPC no PA, porém apresenta um uso bastante variável do PPC e do PPS no AP, aumentando o percentual da forma composta, conforme se amplia a referência temporal de AP. Comportamento que também se observa em Buenos Aires. Contudo, a exceção dessa última variedade reside no uso categórico do PPS no AP imediato e no menor percentual de PPC no PA. Documentamos também um uso do PPC marcado pelos valores de resultado, continuidade e passado genérico nas variedades argentinas. Como conclusão, demonstramos que (i) conforme a variedade diatópica, PPS/PPC estão em variação em um ou mais âmbitos temporais; (ii) o tipo/abrangência da referência temporal é um fator determinante no comportamento do PPS/PPC; (iii) o estado de uso do PPS/PPC em cada variedade corresponde a diferentes estágios de gramaticalização das formas do pretérito perfecto no espanhol e, finalmente, (iv) que há uma limitação entre a literatura existente e o uso que efetivamente observamos nessas variedades.
id UNSP_a4847533c3bfdbddb7e36c06f5127ee8
oai_identifier_str oai:repositorio.unesp.br:11449/150649
network_acronym_str UNSP
network_name_str Repositório Institucional da UNESP
repository_id_str 2946
spelling A expressão dos valores 'antepresente' e 'passado absoluto' no espanhol: um olhar atento a variedades diatópicas da Argentina e da EspanhaLa expresión de los valores 'antepresente' y 'pasado absoluto' en español: una mirada atenta a variedades diatópicas de Argentina y de EspañaPretérito perfeitoTemporalidadeVariação linguísticaGramaticalizaçãoEspanholPresent perfectTemporalityLinguistic variationGrammaticalizationSpanishPretérito perfectoTemporalidadVariación lingüísticaGramaticalizaciónEspañolEste trabalho visa à descrição da expressão do antepresente (AP – Este año se han tirado trescientos millones de litros de agroquímicos) e do passado absoluto (PA - El Ministerio de Seguridad difundió ayer la identidad de las víctimas) em Madri, Buenos Aires e San Miguel de Tucumán. O interesse decorre da variação observada entre as formas do pretérito perfecto compuesto (PPC – han tirado) e simple (PPS – difundió) na expressão desses sentidos e das descrições ainda limitadas, que proporcionam um conhecimento incipiente sobre o uso do PPC e do PPS expressando tais valores nas regiões noroeste e bonaerense da Argentina e na região denominada castelhana da Península. Em complemento, o estudo diacrônico dessas formas indica a existência de um processo de mudança que opera sobre a forma composta – originalmente marcada por valores aspectuais (resultado/continuidade) –, transformando-a em uma construção temporal que expressa valor de anterioridade à fala, isto é, antepresente e, mais adiante, passado absoluto. Consequentemente, a mudança no PPC ocasionou um rearranjo no uso do PPS. A fim de proceder ao estudo desse comportamento heterogêneo do pretérito perfecto, valemo-nos do referencial teórico-metodológico da Sociolinguística Variacionista e da Gramaticalização, isso para identificar o encaixamento dessa variação nas três variedades diatópicas e avaliar se os estados descritos em cada uma delas correspondem a diferentes estágios de mudança. Nossa análise de dados pautou-se em um corpus constituído por enunciados pertencentes a entrevistas radiofônicas das três variedades, pois esse gênero discursivo propicia um contexto adequado para a recorrência desses valores, além de resgatar uma fala mais espontânea. Finalmente, procedemos a uma análise multivariada que, com auxílio do Goldvarb Yosemite, indicou, por meio de dados estatísticos, fatores que ajudam a explicar o encaixamento dessa variação nas variedades diatópicas da língua. Os resultados finais apontam um uso mais recorrente da forma composta em Madri, variedade que é seguida por San Miguel de Tucumán e, mais distante, por Buenos Aires. Em especial, Madri apresenta um uso categórico do PPC no âmbito de AP e um pequeno uso dessa forma no PA. San Miguel de Tucumán aponta um percentual ligeiramente maior que Madri no uso do PPC no PA, porém apresenta um uso bastante variável do PPC e do PPS no AP, aumentando o percentual da forma composta, conforme se amplia a referência temporal de AP. Comportamento que também se observa em Buenos Aires. Contudo, a exceção dessa última variedade reside no uso categórico do PPS no AP imediato e no menor percentual de PPC no PA. Documentamos também um uso do PPC marcado pelos valores de resultado, continuidade e passado genérico nas variedades argentinas. Como conclusão, demonstramos que (i) conforme a variedade diatópica, PPS/PPC estão em variação em um ou mais âmbitos temporais; (ii) o tipo/abrangência da referência temporal é um fator determinante no comportamento do PPS/PPC; (iii) o estado de uso do PPS/PPC em cada variedade corresponde a diferentes estágios de gramaticalização das formas do pretérito perfecto no espanhol e, finalmente, (iv) que há uma limitação entre a literatura existente e o uso que efetivamente observamos nessas variedades.Este trabajo tiene como objetivo la descripción de la expresión del antepresente (AP – “Este año se han tirado trescientos millones de litros de agroquímicos”) y del pasado absoluto (PA – “El Ministerio de Seguridad difundió ayer la identidad de las víctimas”) en Madrid, Buenos Aires y San Miguel de Tucumán. El interés se debe a la variación observada entre las formas del pretérito perfecto compuesto (PPC – “han tirado”) y simple (PPS – “difundió”) en la expresión de dichos valores y a las descripciones todavía limitadas que proporcionan un conocimiento incipiente sobre el uso del PPC/PPS expresando tales valores en las regiones bonaerenses y noroeste de Argentina y en la región llamada castellana de la Península. Además, se ha apuntado, con los estudios diacrónicos sobre esas formas, la existencia de un proceso de cambio que sufre la forma compuesta – inicialmente marcada por valores aspectuales (resultado/continuidad) –, convirtiéndola en una construcción temporal que expresa valor de anterioridad al habla, es decir, antepresente y, más tarde, pasado absoluto. Por consiguiente, el cambio en el PPC ha causado un reordenamiento en el uso de PPS. Con el fin de realizar el estudio de ese comportamiento heterogéneo del “pretérito perfecto”, hemos hecho uso del marco teórico y metodológico de la Sociolingüística Variacionista y de la Gramaticalización, ello para identificar la incorporación de esa variación a las tres variedades diatópicas y evaluar si los estados descritos en cada una de ellas corresponden a diferentes etapas de cambio. Nuestro análisis se basa en datos de un corpus que se constituye por enunciados recogidos de entrevistas radiales de las tres variedades, ya que este género discursivo nos ha brindado un contexto adecuado para la recurrencia de esos valores, además de recuperar un discurso más espontáneo. Finalmente, se ha realizado un análisis multivariante que, con la ayuda del Goldvarb Yosemite, ha indicado, por medio de datos estadísticos, los factores que ayudan a explicar la incrustación de este cambio en las variedades diatópicas de la lengua. Los resultados finales han mostrado un uso más recurrente de la forma compuesta en Madrid, variedad a la que sigue San Miguel de Tucumán y, luego, Buenos Aires. En particular, Madrid ha presentado un uso categórico del PPC en el ámbito de AP y un pequeño uso de esa forma en el PA. San Miguel de Tucumán ha señalado un porcentaje ligeramente más alto que Madrid en el uso del PPC en el PA y un uso muy variable del PPC y del PPS en el AP, así es que el porcentaje de la forma compuesta aumenta con la ampliación de la referencia temporal de AP. Comportamiento que también se ha observado en Buenos Aires. Sin embargo, la excepción de la última variedad radica en el uso categórico del PPS en el AP inmediato y el porcentaje más bajo de PPC en PA. También hemos documentado un uso PPC marcada por los valores de resultado, continuidad y pasado genérico en las variedades argentinas. En conclusión, hemos demostrado que (i) según la variedad diatópica, PPS/PPC están en variación en uno o más ámbitos temporales; (ii) el tipo/alcance de la referencia temporal es un factor determinante en el comportamiento del PPS/PPC; (iii) el estado de uso del PPS/PPC en cada variedad corresponde a diferentes etapas de gramaticalización de las formas del “pretérito perfecto” en español y, finalmente, (iv) que hay una limitación entre la literatura existente y el uso que hemos observado efectivamente en esas variedades.This thesis aims to describe the expression of the ante-present (ANT – Este año se han tirado trescientos millones de litros de agroquímicos) and the absolute past (ABS - El Ministerio de Seguridad difundió ayer la identidad de las víctimas) in Madrid, Buenos Aires and San Miguel de Tucumán. The interest comes from the variation observed between the forms of the pretérito perfecto compuesto (PPC – han tirado) and pretérito perfecto simple (PPS – difundió) in the expression of these meanings and still limited descriptions, which provide an incipient knowledge about the use of PPC and PPS expressing such values in Buenos Aires and northwest of Argentina and in the Peninsula’s region called Castilian. In addition, the diachronic study of these forms indicates the existence of a process of change that operates on the compound form – originally marked by aspectual values (result/continuity) –, transforming it into a temporal construction expressing anteriority to speech, that is, ante-present and, later, absolute past. Consequently, the change in the PPC caused a rearrangement in the use of the PPS. In order to study this heterogeneous behavior of the pretérito perfecto, we used the theoretical-methodological framework of Variationist Sociolinguistics and Grammaticalization. Thus, we identified the “embedding” of this variation in the three diatopic varieties and evaluated if the states described in each of them correspond to different stages of change. The data analysis was based on a corpus consisting of statements belonging to radio interviews of the three varieties, since this discursive genre provides a suitable context for the recurrence of these values, besides registering a more spontaneous speech. Finally, a multivariate analysis was performed with the help of Goldvarb Yosemite, indicated, through statistical data, factors that help to explain the “embedding” of this variation in the diatopic varieties of the language. The final results showed a more recurrent use of the compound form in Madrid, variety that is followed by San Miguel de Tucumán and, more distantly by Buenos Aires. In particular, Madrid presents a categorical use of PPC within the scope of ANT and a small use of this form in ABS. San Miguel de Tucumán indicates a slightly higher percentage than Madrid in the PPC use in ABS, but presents a very variable use of PPC and PPS in the ANT, increasing the percentage of the compound form, as the temporal reference of ANT increases. Performance that is also observed in Buenos Aires. However, the exception of this last variety lies in the categorical use of PPS in the immediate ANT and in the lower percentage of PPC in the ABS. It was also observed a use of the PPC marked by the values of result, continuity and generic past in the Argentinean varieties. In conclusion, it is demonstrated that (i) according to the diatopic variety, PPS / PPC are in variation in one or more temporal scopes; (ii) the type/extent of temporal reference is a determining factor in the behavior of the PPS / PPC; (iii) the state of use of the PPS/PPC in each variety corresponds to different stages of grammaticalization of the pretérito perfecto forms in Spanish, and finally (iv) there is a limitation between the present literature and the use that it was effectively observed in these varieties.Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)Universidade Estadual Paulista (Unesp)Berlinck, Rosane de Andrade [UNESP]Universidade Estadual Paulista (Unesp)Araújo, Leandro Silveira de [UNESP]2017-05-16T14:06:19Z2017-05-16T14:06:19Z2017-04-27info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/11449/15064900088581633004030009P4porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UNESPinstname:Universidade Estadual Paulista (UNESP)instacron:UNESP2024-06-13T14:21:54Zoai:repositorio.unesp.br:11449/150649Repositório InstitucionalPUBhttp://repositorio.unesp.br/oai/requestopendoar:29462024-08-05T18:56:55.978730Repositório Institucional da UNESP - Universidade Estadual Paulista (UNESP)false
dc.title.none.fl_str_mv A expressão dos valores 'antepresente' e 'passado absoluto' no espanhol: um olhar atento a variedades diatópicas da Argentina e da Espanha
La expresión de los valores 'antepresente' y 'pasado absoluto' en español: una mirada atenta a variedades diatópicas de Argentina y de España
title A expressão dos valores 'antepresente' e 'passado absoluto' no espanhol: um olhar atento a variedades diatópicas da Argentina e da Espanha
spellingShingle A expressão dos valores 'antepresente' e 'passado absoluto' no espanhol: um olhar atento a variedades diatópicas da Argentina e da Espanha
Araújo, Leandro Silveira de [UNESP]
Pretérito perfeito
Temporalidade
Variação linguística
Gramaticalização
Espanhol
Present perfect
Temporality
Linguistic variation
Grammaticalization
Spanish
Pretérito perfecto
Temporalidad
Variación lingüística
Gramaticalización
Español
title_short A expressão dos valores 'antepresente' e 'passado absoluto' no espanhol: um olhar atento a variedades diatópicas da Argentina e da Espanha
title_full A expressão dos valores 'antepresente' e 'passado absoluto' no espanhol: um olhar atento a variedades diatópicas da Argentina e da Espanha
title_fullStr A expressão dos valores 'antepresente' e 'passado absoluto' no espanhol: um olhar atento a variedades diatópicas da Argentina e da Espanha
title_full_unstemmed A expressão dos valores 'antepresente' e 'passado absoluto' no espanhol: um olhar atento a variedades diatópicas da Argentina e da Espanha
title_sort A expressão dos valores 'antepresente' e 'passado absoluto' no espanhol: um olhar atento a variedades diatópicas da Argentina e da Espanha
author Araújo, Leandro Silveira de [UNESP]
author_facet Araújo, Leandro Silveira de [UNESP]
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Berlinck, Rosane de Andrade [UNESP]
Universidade Estadual Paulista (Unesp)
dc.contributor.author.fl_str_mv Araújo, Leandro Silveira de [UNESP]
dc.subject.por.fl_str_mv Pretérito perfeito
Temporalidade
Variação linguística
Gramaticalização
Espanhol
Present perfect
Temporality
Linguistic variation
Grammaticalization
Spanish
Pretérito perfecto
Temporalidad
Variación lingüística
Gramaticalización
Español
topic Pretérito perfeito
Temporalidade
Variação linguística
Gramaticalização
Espanhol
Present perfect
Temporality
Linguistic variation
Grammaticalization
Spanish
Pretérito perfecto
Temporalidad
Variación lingüística
Gramaticalización
Español
description Este trabalho visa à descrição da expressão do antepresente (AP – Este año se han tirado trescientos millones de litros de agroquímicos) e do passado absoluto (PA - El Ministerio de Seguridad difundió ayer la identidad de las víctimas) em Madri, Buenos Aires e San Miguel de Tucumán. O interesse decorre da variação observada entre as formas do pretérito perfecto compuesto (PPC – han tirado) e simple (PPS – difundió) na expressão desses sentidos e das descrições ainda limitadas, que proporcionam um conhecimento incipiente sobre o uso do PPC e do PPS expressando tais valores nas regiões noroeste e bonaerense da Argentina e na região denominada castelhana da Península. Em complemento, o estudo diacrônico dessas formas indica a existência de um processo de mudança que opera sobre a forma composta – originalmente marcada por valores aspectuais (resultado/continuidade) –, transformando-a em uma construção temporal que expressa valor de anterioridade à fala, isto é, antepresente e, mais adiante, passado absoluto. Consequentemente, a mudança no PPC ocasionou um rearranjo no uso do PPS. A fim de proceder ao estudo desse comportamento heterogêneo do pretérito perfecto, valemo-nos do referencial teórico-metodológico da Sociolinguística Variacionista e da Gramaticalização, isso para identificar o encaixamento dessa variação nas três variedades diatópicas e avaliar se os estados descritos em cada uma delas correspondem a diferentes estágios de mudança. Nossa análise de dados pautou-se em um corpus constituído por enunciados pertencentes a entrevistas radiofônicas das três variedades, pois esse gênero discursivo propicia um contexto adequado para a recorrência desses valores, além de resgatar uma fala mais espontânea. Finalmente, procedemos a uma análise multivariada que, com auxílio do Goldvarb Yosemite, indicou, por meio de dados estatísticos, fatores que ajudam a explicar o encaixamento dessa variação nas variedades diatópicas da língua. Os resultados finais apontam um uso mais recorrente da forma composta em Madri, variedade que é seguida por San Miguel de Tucumán e, mais distante, por Buenos Aires. Em especial, Madri apresenta um uso categórico do PPC no âmbito de AP e um pequeno uso dessa forma no PA. San Miguel de Tucumán aponta um percentual ligeiramente maior que Madri no uso do PPC no PA, porém apresenta um uso bastante variável do PPC e do PPS no AP, aumentando o percentual da forma composta, conforme se amplia a referência temporal de AP. Comportamento que também se observa em Buenos Aires. Contudo, a exceção dessa última variedade reside no uso categórico do PPS no AP imediato e no menor percentual de PPC no PA. Documentamos também um uso do PPC marcado pelos valores de resultado, continuidade e passado genérico nas variedades argentinas. Como conclusão, demonstramos que (i) conforme a variedade diatópica, PPS/PPC estão em variação em um ou mais âmbitos temporais; (ii) o tipo/abrangência da referência temporal é um fator determinante no comportamento do PPS/PPC; (iii) o estado de uso do PPS/PPC em cada variedade corresponde a diferentes estágios de gramaticalização das formas do pretérito perfecto no espanhol e, finalmente, (iv) que há uma limitação entre a literatura existente e o uso que efetivamente observamos nessas variedades.
publishDate 2017
dc.date.none.fl_str_mv 2017-05-16T14:06:19Z
2017-05-16T14:06:19Z
2017-04-27
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
format doctoralThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/11449/150649
000885816
33004030009P4
url http://hdl.handle.net/11449/150649
identifier_str_mv 000885816
33004030009P4
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Estadual Paulista (Unesp)
publisher.none.fl_str_mv Universidade Estadual Paulista (Unesp)
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UNESP
instname:Universidade Estadual Paulista (UNESP)
instacron:UNESP
instname_str Universidade Estadual Paulista (UNESP)
instacron_str UNESP
institution UNESP
reponame_str Repositório Institucional da UNESP
collection Repositório Institucional da UNESP
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UNESP - Universidade Estadual Paulista (UNESP)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1808129002712334336