A música em As Báquides, de Plauto: tradução e análise dos cantica
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2014 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UNESP |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/11449/123146 http://www.athena.biblioteca.unesp.br/exlibris/bd/cathedra/27-04-2015/000824313.pdf |
Resumo: | Titus Maccius Plautus, or simply Plautus, was one of the most important playwrights in antiquity. His plays have been translated into several languages over time and have been a source of inspiration for writers such as Shakespeare and Molière, and for artistic movements such as the Italian Commedia Dell'Arte. Although he was greatly influenced by the Greek New Comedy playwrights, especially by Menander (as it occurs in Bacchides, adapted from Menander's Δὶς ἐξαπατῶν (Dis Exapaton), whose title can be roughly translated as Twice a Swindler) just like another renowned Latin playwright, Publius Terentius Afer, or Terentius, plautine comedies show numerous differences when compared to their Greek counterparts. One of them in particular, which is the one this work seeks to study, is the constant presence of song in great part of their performances, played with or without musical accompaniment: the so-called cantica, in which the instrument used was the tibia, the latin version of the Greek αὐλός, as well as the use of various different meters for the sung parts, in contrast with the ones that are merely spoken. This work has as its primary objective to present a translation in verse of the cantica present in the play Bacchides, by Plautus, as well as to provide an analysis of the poetic expressiveness in the meters used in their making, and of the purpose and also of the effects intended by the author with the usage of such meters |
id |
UNSP_a62da02a8c88a41fceaffafaf1139e15 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.unesp.br:11449/123146 |
network_acronym_str |
UNSP |
network_name_str |
Repositório Institucional da UNESP |
repository_id_str |
2946 |
spelling |
A música em As Báquides, de Plauto: tradução e análise dos canticaLiteratura latina em prosaComediaMetrica e ritmoPoesiaExpressionismo na literaturaLatin prose literatureTitus Maccius Plautus, or simply Plautus, was one of the most important playwrights in antiquity. His plays have been translated into several languages over time and have been a source of inspiration for writers such as Shakespeare and Molière, and for artistic movements such as the Italian Commedia Dell'Arte. Although he was greatly influenced by the Greek New Comedy playwrights, especially by Menander (as it occurs in Bacchides, adapted from Menander's Δὶς ἐξαπατῶν (Dis Exapaton), whose title can be roughly translated as Twice a Swindler) just like another renowned Latin playwright, Publius Terentius Afer, or Terentius, plautine comedies show numerous differences when compared to their Greek counterparts. One of them in particular, which is the one this work seeks to study, is the constant presence of song in great part of their performances, played with or without musical accompaniment: the so-called cantica, in which the instrument used was the tibia, the latin version of the Greek αὐλός, as well as the use of various different meters for the sung parts, in contrast with the ones that are merely spoken. This work has as its primary objective to present a translation in verse of the cantica present in the play Bacchides, by Plautus, as well as to provide an analysis of the poetic expressiveness in the meters used in their making, and of the purpose and also of the effects intended by the author with the usage of such metersTitus Maccius Plautus, ou simplesmente Plauto para os lusófonos, foi um dos mais representativos comediógrafos da antiguidade. Suas peças foram traduzidas para os mais diversos idiomas ao longo do tempo e serviram de inspiração para dramaturgos do calibre de Shakespeare e Moliére, e movimentos artísticos como a Commedia Dell'Arte italiana. Apesar de ter se inspirado em grande parte na Comédia Nova grega, especialmente em Menandro (como é o caso de As Báquides, adaptada da comédia intitulada Δὶς ἐξαπατῶν (Dis Exapaton), cujo nome pode ser traduzido por O que engana duas vezes), e a exemplo de outro comediógrafo latino de grande renome, Publius Terentius Afer, ou Terêncio, as comédias plautinas apresentam numerosas diferenças em relação a suas contrapartidas gregas, inclusive no que tange aos nomes das personagens e localidades retratadas. Uma delas, em especial, e justamente a que se pretende abordar neste trabalho, é a presença constante do canto, com ou sem acompanhamento musical, em grande parte das performances, os chamados cantica, em que o instrumento utilizado geralmente era a tibia, a versão latina do αὐλός grego, e a utilização de diferentes metros para as partes musicadas ou cantadas, em contraste com aquelas simplesmente dialogadas. O presente trabalho tem por objetivo apresentar uma proposta de tradução em versos dos cantica presentes na peça As Báquides, de Plauto, assim como uma análise acerca da expressividade dos metros utilizados em sua composição, de seu propósito e também dos efeitos pretendidos por Plauto ao utilizá-losCoordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPq)Universidade Estadual Paulista (Unesp)Prado, João Batista Toledo [UNESP]Universidade Estadual Paulista (Unesp)Pereira, João Jorge da Silva [UNESP]2015-05-14T16:52:58Z2015-05-14T16:52:58Z2014-04-30info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesis79 f.application/pdfPEREIRA, João Jorge da Silva. A música em As Báquides, de Plauto: tradução e análise dos cantica. 2014. 79 f. Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Faculdade de Ciencias e Letras (Campus de Araraquara), 2014.http://hdl.handle.net/11449/123146000824313http://www.athena.biblioteca.unesp.br/exlibris/bd/cathedra/27-04-2015/000824313.pdf33004030016P0Alephreponame:Repositório Institucional da UNESPinstname:Universidade Estadual Paulista (UNESP)instacron:UNESPporinfo:eu-repo/semantics/openAccess2024-06-12T14:27:43Zoai:repositorio.unesp.br:11449/123146Repositório InstitucionalPUBhttp://repositorio.unesp.br/oai/requestopendoar:29462024-08-05T20:45:48.182322Repositório Institucional da UNESP - Universidade Estadual Paulista (UNESP)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
A música em As Báquides, de Plauto: tradução e análise dos cantica |
title |
A música em As Báquides, de Plauto: tradução e análise dos cantica |
spellingShingle |
A música em As Báquides, de Plauto: tradução e análise dos cantica Pereira, João Jorge da Silva [UNESP] Literatura latina em prosa Comedia Metrica e ritmo Poesia Expressionismo na literatura Latin prose literature |
title_short |
A música em As Báquides, de Plauto: tradução e análise dos cantica |
title_full |
A música em As Báquides, de Plauto: tradução e análise dos cantica |
title_fullStr |
A música em As Báquides, de Plauto: tradução e análise dos cantica |
title_full_unstemmed |
A música em As Báquides, de Plauto: tradução e análise dos cantica |
title_sort |
A música em As Báquides, de Plauto: tradução e análise dos cantica |
author |
Pereira, João Jorge da Silva [UNESP] |
author_facet |
Pereira, João Jorge da Silva [UNESP] |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Prado, João Batista Toledo [UNESP] Universidade Estadual Paulista (Unesp) |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Pereira, João Jorge da Silva [UNESP] |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Literatura latina em prosa Comedia Metrica e ritmo Poesia Expressionismo na literatura Latin prose literature |
topic |
Literatura latina em prosa Comedia Metrica e ritmo Poesia Expressionismo na literatura Latin prose literature |
description |
Titus Maccius Plautus, or simply Plautus, was one of the most important playwrights in antiquity. His plays have been translated into several languages over time and have been a source of inspiration for writers such as Shakespeare and Molière, and for artistic movements such as the Italian Commedia Dell'Arte. Although he was greatly influenced by the Greek New Comedy playwrights, especially by Menander (as it occurs in Bacchides, adapted from Menander's Δὶς ἐξαπατῶν (Dis Exapaton), whose title can be roughly translated as Twice a Swindler) just like another renowned Latin playwright, Publius Terentius Afer, or Terentius, plautine comedies show numerous differences when compared to their Greek counterparts. One of them in particular, which is the one this work seeks to study, is the constant presence of song in great part of their performances, played with or without musical accompaniment: the so-called cantica, in which the instrument used was the tibia, the latin version of the Greek αὐλός, as well as the use of various different meters for the sung parts, in contrast with the ones that are merely spoken. This work has as its primary objective to present a translation in verse of the cantica present in the play Bacchides, by Plautus, as well as to provide an analysis of the poetic expressiveness in the meters used in their making, and of the purpose and also of the effects intended by the author with the usage of such meters |
publishDate |
2014 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2014-04-30 2015-05-14T16:52:58Z 2015-05-14T16:52:58Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
PEREIRA, João Jorge da Silva. A música em As Báquides, de Plauto: tradução e análise dos cantica. 2014. 79 f. Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Faculdade de Ciencias e Letras (Campus de Araraquara), 2014. http://hdl.handle.net/11449/123146 000824313 http://www.athena.biblioteca.unesp.br/exlibris/bd/cathedra/27-04-2015/000824313.pdf 33004030016P0 |
identifier_str_mv |
PEREIRA, João Jorge da Silva. A música em As Báquides, de Plauto: tradução e análise dos cantica. 2014. 79 f. Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Faculdade de Ciencias e Letras (Campus de Araraquara), 2014. 000824313 33004030016P0 |
url |
http://hdl.handle.net/11449/123146 http://www.athena.biblioteca.unesp.br/exlibris/bd/cathedra/27-04-2015/000824313.pdf |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
79 f. application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Estadual Paulista (Unesp) |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Estadual Paulista (Unesp) |
dc.source.none.fl_str_mv |
Aleph reponame:Repositório Institucional da UNESP instname:Universidade Estadual Paulista (UNESP) instacron:UNESP |
instname_str |
Universidade Estadual Paulista (UNESP) |
instacron_str |
UNESP |
institution |
UNESP |
reponame_str |
Repositório Institucional da UNESP |
collection |
Repositório Institucional da UNESP |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UNESP - Universidade Estadual Paulista (UNESP) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1808129243535638528 |