Representações de personagens surdos e/ou da língua de sinais em desenhos animados
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2018 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10183/189604 |
Resumo: | A presente pesquisa versa sobre desenhos animados com diálogos em língua de sinais e personagens surdos, com o título “REPRESENTAÇÕES DE PERSONAGENS SURDOS E/OU DA LÍNGUA DE SINAIS EM DESENHOS ANIMADOS”. Com base nos estudos desenvolvidos a partir de conceitos de autores como Stuart Hall (2016) e Elizabeth Ellsworth (2001), e a partir dos diálogos em língua de sinais observados nesses desenhos animados e nas características dos personagens surdos, elaborou-se o problema de pesquisa, que é “De que modo os desenhos animados trazem representações sobre personagens surdos e sobre a língua de sinais?”. Foram identificadas cinco produções audiovisuais de desenhos animados nacionais e internacionais, as quais foram analisadas com o objetivo de verificar quais as representações sobre o sujeito surdo e a experiência visual nessas obras. Foi investigada a presença de diálogo em língua de sinais e de personagens surdos, bem como os aspectos visuais e os modos de endereçamento dos desenhos animados. A metodologia da pesquisa tem como base o conceito de representação dos surdos e da língua de sinais. Foram selecionados os seguintes vídeos de longa-metragem, curta-metragem e seriados: Tamara: “Dance para as estrelas que te iluminam!”; Clássicos de Heróis Animados: Alexander G. Bell; Clássicos de Heróis Animados: Helen Keller; Turminha Querubim – Sinal Vitória; e Sonho do Pedro. De posse desses materiais, foram transcritos os vídeos para textos narrativos. A partir das teorizações inspiradas pelos Estudos Culturais em Educação e o conceito de Circuito da Cultura, foram empreendidas discussões sobre as representações da comunidade surda e a visão da área clínica. Também se avaliou quantitativamente cenas com diálogos em língua de sinais e/ou língua oral, as quais mostraram a diferença da duração dos diálogos em relação à modalidade da língua utilizada nos vídeos. Entendeu-se que essas produções conseguem envolver os espectadores em sua história intercultural, de forma que o público se identifique e acompanhe o conteúdo por elas apresentado. Na sequência, alguns elementos são categorizados em relação aos aspectos da representação abordados, quais sejam: inserção da comunidade surda no espaço de partilha de experiências visuais, o movimento de luta dos surdos, a educação acessível, a subjetividade, a cultura surda e discussões sobre a visão clínica. Finalmente, são apresentados gráficos que ilustram essa organização. |
id |
URGS_1eb8cd15e8a5eccf4c1263bbbe0a1c1b |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:www.lume.ufrgs.br:10183/189604 |
network_acronym_str |
URGS |
network_name_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS |
repository_id_str |
1853 |
spelling |
Goes, Ricardo MorandKarnopp, Lodenir Becker2019-03-27T04:06:47Z2018http://hdl.handle.net/10183/189604001090080A presente pesquisa versa sobre desenhos animados com diálogos em língua de sinais e personagens surdos, com o título “REPRESENTAÇÕES DE PERSONAGENS SURDOS E/OU DA LÍNGUA DE SINAIS EM DESENHOS ANIMADOS”. Com base nos estudos desenvolvidos a partir de conceitos de autores como Stuart Hall (2016) e Elizabeth Ellsworth (2001), e a partir dos diálogos em língua de sinais observados nesses desenhos animados e nas características dos personagens surdos, elaborou-se o problema de pesquisa, que é “De que modo os desenhos animados trazem representações sobre personagens surdos e sobre a língua de sinais?”. Foram identificadas cinco produções audiovisuais de desenhos animados nacionais e internacionais, as quais foram analisadas com o objetivo de verificar quais as representações sobre o sujeito surdo e a experiência visual nessas obras. Foi investigada a presença de diálogo em língua de sinais e de personagens surdos, bem como os aspectos visuais e os modos de endereçamento dos desenhos animados. A metodologia da pesquisa tem como base o conceito de representação dos surdos e da língua de sinais. Foram selecionados os seguintes vídeos de longa-metragem, curta-metragem e seriados: Tamara: “Dance para as estrelas que te iluminam!”; Clássicos de Heróis Animados: Alexander G. Bell; Clássicos de Heróis Animados: Helen Keller; Turminha Querubim – Sinal Vitória; e Sonho do Pedro. De posse desses materiais, foram transcritos os vídeos para textos narrativos. A partir das teorizações inspiradas pelos Estudos Culturais em Educação e o conceito de Circuito da Cultura, foram empreendidas discussões sobre as representações da comunidade surda e a visão da área clínica. Também se avaliou quantitativamente cenas com diálogos em língua de sinais e/ou língua oral, as quais mostraram a diferença da duração dos diálogos em relação à modalidade da língua utilizada nos vídeos. Entendeu-se que essas produções conseguem envolver os espectadores em sua história intercultural, de forma que o público se identifique e acompanhe o conteúdo por elas apresentado. Na sequência, alguns elementos são categorizados em relação aos aspectos da representação abordados, quais sejam: inserção da comunidade surda no espaço de partilha de experiências visuais, o movimento de luta dos surdos, a educação acessível, a subjetividade, a cultura surda e discussões sobre a visão clínica. Finalmente, são apresentados gráficos que ilustram essa organização.La presente investigación versa sobre dibujos animados con diálogos en lengua de signos y personajes sordos, con el título "REPRESENTACIONES DE PERSONAS SURDOS Y / O DEL LENGUA DE SEÑALES EN DIBUJOS ANIMADOS". Con base en los estudios desarrollados a partir de conceptos de autores como Stuart Hall (2016) y Elizabeth Ellsworth (2001), ya partir de los diálogos en lengua de signos observados en esos dibujos animados y en las características de los personajes sordos, se elaboró el problema de: que es "¿De qué modo los dibujos animados traen representaciones sobre personajes sordos y sobre la lengua de signos?". Se identificaron cinco producciones audiovisuales de dibujos animados nacionales e internacionales, las cuales fueron analizadas con el objetivo de verificar cuáles son las representaciones sobre el sujeto sordo y la experiencia visual en esas obras. Se investigó la presencia de diálogo en lengua de signos y de personajes sordos, así como los aspectos visuales y los modos de direccionamiento de los dibujos animados. La metodología de la investigación tiene como base el concepto de representación de los sordos y de la lengua de signos. Se seleccionaron los siguientes videos de largometraje, cortometraje y seriados: Tamara: "Baila para las estrellas que te iluminan!"; Se seleccionaron los siguientes videos de largometraje, cortometraje y seriados: Tamara: "Baila para las estrellas que te iluminan!"; clásicos de Héroes Animados: Alexander G. Bell; Clásicos de Héroes Animados: Helen Keller; El Señor de los Anillos. y el sueño de Pedro. En posesión de esos materiales, se transcribieron los videos para textos narrativos. A partir de las teorías inspiradas por los Estudios Culturales en Educación y el concepto de Circuito de la Cultura, se emprendieron discusiones sobre las representaciones de la comunidad sorda y la visión del área clínica. También se evaluó cuantitativamente escenas con diálogos en lengua de signos y / o lengua oral, las cuales mostraron la diferencia de la duración de los diálogos en relación a la modalidad de la lengua utilizada en los vídeos. Se entendió que esas producciones logran involucrar a los espectadores en su historia intercultural, de forma que el público se identifique y acompañe el contenido por ellas presentado. En consecuencia, algunos elementos se clasifican en relación con los aspectos de la representación abordados, que son: inserción de la comunidad sorda en el espacio de compartir experiencias visuales, el movimiento de lucha de los sordos, la educación accesible, la subjetividad, la cultura sorda y discusiones sobre la visión clínica. Finalmente, se presentan gráficos que ilustran esta organización.application/pdfporCultura surdaLíngua de sinaisRepresentaçãoDesenho animadoEstudios Culturales y EducaciónDibujo animadoRepresentaciónLenguaje de señasRepresentações de personagens surdos e/ou da língua de sinais em desenhos animadosinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisUniversidade Federal do Rio Grande do SulFaculdade de EducaçãoPrograma de Pós-Graduação em EducaçãoPorto Alegre, BR-RS2018mestradoinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSTEXT001090080.pdf.txt001090080.pdf.txtExtracted Texttext/plain220939http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/189604/2/001090080.pdf.txt7e21fea19318c7fddecdceb85fbba6b0MD52ORIGINAL001090080.pdfTexto completoapplication/pdf4178777http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/189604/1/001090080.pdf4c04b6f44405bc403399f169433da335MD5110183/1896042021-05-07 05:04:42.395671oai:www.lume.ufrgs.br:10183/189604Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttps://lume.ufrgs.br/handle/10183/2PUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestlume@ufrgs.br||lume@ufrgs.bropendoar:18532021-05-07T08:04:42Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
Representações de personagens surdos e/ou da língua de sinais em desenhos animados |
title |
Representações de personagens surdos e/ou da língua de sinais em desenhos animados |
spellingShingle |
Representações de personagens surdos e/ou da língua de sinais em desenhos animados Goes, Ricardo Morand Cultura surda Língua de sinais Representação Desenho animado Estudios Culturales y Educación Dibujo animado Representación Lenguaje de señas |
title_short |
Representações de personagens surdos e/ou da língua de sinais em desenhos animados |
title_full |
Representações de personagens surdos e/ou da língua de sinais em desenhos animados |
title_fullStr |
Representações de personagens surdos e/ou da língua de sinais em desenhos animados |
title_full_unstemmed |
Representações de personagens surdos e/ou da língua de sinais em desenhos animados |
title_sort |
Representações de personagens surdos e/ou da língua de sinais em desenhos animados |
author |
Goes, Ricardo Morand |
author_facet |
Goes, Ricardo Morand |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Goes, Ricardo Morand |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Karnopp, Lodenir Becker |
contributor_str_mv |
Karnopp, Lodenir Becker |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Cultura surda Língua de sinais Representação Desenho animado |
topic |
Cultura surda Língua de sinais Representação Desenho animado Estudios Culturales y Educación Dibujo animado Representación Lenguaje de señas |
dc.subject.spa.fl_str_mv |
Estudios Culturales y Educación Dibujo animado Representación Lenguaje de señas |
description |
A presente pesquisa versa sobre desenhos animados com diálogos em língua de sinais e personagens surdos, com o título “REPRESENTAÇÕES DE PERSONAGENS SURDOS E/OU DA LÍNGUA DE SINAIS EM DESENHOS ANIMADOS”. Com base nos estudos desenvolvidos a partir de conceitos de autores como Stuart Hall (2016) e Elizabeth Ellsworth (2001), e a partir dos diálogos em língua de sinais observados nesses desenhos animados e nas características dos personagens surdos, elaborou-se o problema de pesquisa, que é “De que modo os desenhos animados trazem representações sobre personagens surdos e sobre a língua de sinais?”. Foram identificadas cinco produções audiovisuais de desenhos animados nacionais e internacionais, as quais foram analisadas com o objetivo de verificar quais as representações sobre o sujeito surdo e a experiência visual nessas obras. Foi investigada a presença de diálogo em língua de sinais e de personagens surdos, bem como os aspectos visuais e os modos de endereçamento dos desenhos animados. A metodologia da pesquisa tem como base o conceito de representação dos surdos e da língua de sinais. Foram selecionados os seguintes vídeos de longa-metragem, curta-metragem e seriados: Tamara: “Dance para as estrelas que te iluminam!”; Clássicos de Heróis Animados: Alexander G. Bell; Clássicos de Heróis Animados: Helen Keller; Turminha Querubim – Sinal Vitória; e Sonho do Pedro. De posse desses materiais, foram transcritos os vídeos para textos narrativos. A partir das teorizações inspiradas pelos Estudos Culturais em Educação e o conceito de Circuito da Cultura, foram empreendidas discussões sobre as representações da comunidade surda e a visão da área clínica. Também se avaliou quantitativamente cenas com diálogos em língua de sinais e/ou língua oral, as quais mostraram a diferença da duração dos diálogos em relação à modalidade da língua utilizada nos vídeos. Entendeu-se que essas produções conseguem envolver os espectadores em sua história intercultural, de forma que o público se identifique e acompanhe o conteúdo por elas apresentado. Na sequência, alguns elementos são categorizados em relação aos aspectos da representação abordados, quais sejam: inserção da comunidade surda no espaço de partilha de experiências visuais, o movimento de luta dos surdos, a educação acessível, a subjetividade, a cultura surda e discussões sobre a visão clínica. Finalmente, são apresentados gráficos que ilustram essa organização. |
publishDate |
2018 |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2018 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2019-03-27T04:06:47Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10183/189604 |
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv |
001090080 |
url |
http://hdl.handle.net/10183/189604 |
identifier_str_mv |
001090080 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) instacron:UFRGS |
instname_str |
Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
instacron_str |
UFRGS |
institution |
UFRGS |
reponame_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS |
collection |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/189604/2/001090080.pdf.txt http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/189604/1/001090080.pdf |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
7e21fea19318c7fddecdceb85fbba6b0 4c04b6f44405bc403399f169433da335 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
repository.mail.fl_str_mv |
lume@ufrgs.br||lume@ufrgs.br |
_version_ |
1810085471234031616 |