Kubai, o encantado : literatura infantil indígena em foco
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2021 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10183/237438 |
Resumo: | Wimarã po’teíkarã ni’ipetise kura’kahrãm boe’sse ni’isaa. Kihtiweresse Atí Mü’úkó buharampü ni’i ke ni’i rowesa, wimarã ni’ipetise kura’kahrãm tü’o mahsa sama kihtiré na’a mahsã buhaké, buhkürá na’aye’e kura’kahrãm we’ere mahsa sama na’arē. Tohwerã ni’ikarokaré na’a boe wa’aa weesama kihtii mahsã kura’riré, kubeo mahsa na’a we’esetise we’eronoh na’akihtí doe’katiarãm ni’iaparó. Ni’ipetise ma’rí po’oterïkahram mahsa múahtike boe’e waake ni’isa Daniel munduruku. Kihtï mahsa buahké kahsé waake na’aboese ti’ise ni’isá Julie Dorrico, Márcia kambeba, Eliane Potiguara. Kihtï waake wa’teró wimarã po’teríkarã Boe’sama. Po’teríkarã Kubeo mahsã na’awaaké ya’ãdiakü waano’apá kihtï Kubai. To’owera’ãm Dahseye to’oni’ika Guarani Waanoa ‘ ‘paró ayu’uro tü’oraa he’era. |
id |
URGS_2b10f86477380949c178654aac8d923a |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:www.lume.ufrgs.br:10183/237438 |
network_acronym_str |
URGS |
network_name_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS |
repository_id_str |
1853 |
spelling |
Ramos, Raquel de Cássia RodriguesFreitas, Claudia Rodrigues de2022-04-19T04:39:05Z2021http://hdl.handle.net/10183/237438001140067Wimarã po’teíkarã ni’ipetise kura’kahrãm boe’sse ni’isaa. Kihtiweresse Atí Mü’úkó buharampü ni’i ke ni’i rowesa, wimarã ni’ipetise kura’kahrãm tü’o mahsa sama kihtiré na’a mahsã buhaké, buhkürá na’aye’e kura’kahrãm we’ere mahsa sama na’arē. Tohwerã ni’ikarokaré na’a boe wa’aa weesama kihtii mahsã kura’riré, kubeo mahsa na’a we’esetise we’eronoh na’akihtí doe’katiarãm ni’iaparó. Ni’ipetise ma’rí po’oterïkahram mahsa múahtike boe’e waake ni’isa Daniel munduruku. Kihtï mahsa buahké kahsé waake na’aboese ti’ise ni’isá Julie Dorrico, Márcia kambeba, Eliane Potiguara. Kihtï waake wa’teró wimarã po’teríkarã Boe’sama. Po’teríkarã Kubeo mahsã na’awaaké ya’ãdiakü waano’apá kihtï Kubai. To’owera’ãm Dahseye to’oni’ika Guarani Waanoa ‘ ‘paró ayu’uro tü’oraa he’era.Ko kuaxia pará indígena kuery kaxo kyringue peguá ma há’eve onhemboaxa aguã kyringue’i joegua egua he’y pe teim. Ymã gua kaxo ma peteim tape onhemoim yvy rupa oiko jave, oguãe kyringue’i pe tajukue omombe’ua gui. Ko ymã guare onhemombe’ua ma nhande kuery jaru joeguá gui meme, há’e va’e nhande jaru nhande guery há’e kada indígena kaxo onhemombe’u joo rami he’yhe’y. Ko pesquisa ma oikuaa pota ko mba’e ma pa onhemombepara, mba’ema pa kuaxia re oim onhema’endu’a onhemombe’u guive ko ymã Kubeo reguá, há’eva ‘ e gui ojeapo aguã kuaxia pará kyringue peguarã: Kubai mba’em ore ija’e va’e. Há’evy kova’e nhembo ‘e gui Daniel Munduruku kuery gui gua há’egui ko kuaxia kyringue peguá indígena kuery pegua, há’e ogueru avei Julie Dorrico, Márcia Kambeba, Eliane Potiguara oiukaa pota ague gui há’e va’e gui ajeapo va’e kue kuaxia pará kyringue pegua. Ko onhemoim porãa ogueru ko oikuaa potaa gui ko kuaxia pará kyringue pegua há’e e amboae indígena kuery ombopara va’ekue gui. Ojeporu uka kova’e pe guãrã kaxo Kubeo régua. Ko Kubeo kuery kaxo gui ma onhembopara aguã kaxo kyringue pegua onhembopara avei Tukano há´e Guarani ayvu py guãrã. Kova’e ixãa gui ojekuaa porã ramo há’e e ve tavi onhemombe’u aguã kyringue’i ndoikuaa porãi’i va’e pe teimA literatura infantil indígena pode ser oferecida às crianças de todas as culturas. O caminho das histórias é trilhado desde a criação do mundo, chegando às crianças quando essas histórias são contadas pelos mais velhos A tradição de narrar a origem de cada povo existe nas famílias e está profundamente relacionada a cada clã e etnia, ainda que de diferentes formas. Na presente pesquisa, teve-se como objetivo analisar as correlações entre o que já foi produzido na literatura indígena e publicado, e as lembranças desde a oralidade da cultura Kubeo, visando produzir uma história infantil indígena: Kubai, o encantado. O referencial teórico está sustentado através dos estudos de Munduruku com a contribuição no campo da Literatura Infantil Indígena, e conta com as pesquisas de Dorrico, Kambeba, Potiguara, por meio de suas obras teóricas e de Literatura Indígena. A metodologia tem caráter qualitativo, com lentes que a aproximam da etnografia. A abordagem qualitativa envolveu pesquisa em caráter teórico da Literatura Infantil Indígena e de autores indígenas contemporâneos. Foram emprestados para esta tessitura personagens da mitologia indígena da cultura Kubeo. A partir da aproximação da cultura Kubeo, obteve-se o entrelaçamento da mitologia de Kubai para a adaptação de história infantil, com traduções para o Tukano e Guarani. A tessitura destes conhecimentos também resultou na possibilidade de contá-la na Mesa Tangível.Indigenous children’s literature can be offered to children of all cultures. The path of stories has been traced since the creation of the world, reaching children when they are told by their elders The tradition of narrating the origin of each people exists in families and is deeply related to each clan and ethnicity, although in different ways. This research aimed to analyze the correlations between what has already been produced in indigenous literature and published and the memories since the orality of the Kubeo culture, aiming to produce an indigenous children’s story: Kubai, the enchanted. The Theoretical framework is supported by the studies of Daniel Munduruku with the contribution in the field of Indigenous Children’s Literature, and relies on the research of Julie Dorrico, Márcia Kambeba, Eliane Potiguara, through his theoretical works and Indigenous Literature. The methodology has a qualitative character with lenses that approach ethnography. The qualitative approach involved theoretical research on Indigenous Children’s Literature and contemporary indigenous authors. Characters from the indigenous mythology of the Kubeo culture were loaned to this fabric. From the approximation of the Kubeo culture, the intertwining of Kubai mythology was obtained for the adaptation of children’s history with translations for Tukano and Guarani. The weaving of this knowledge also resulted in the possibility of telling it at the Tangible Table.application/pdfporkihtï – wimarã po’teríkarã Boe’seKubeo KihtïMesa TangívelGuarani e Ye’epa Mahsãs/Dahseas Na’ã Ni’isétíséKuaxia pará indígena kueryKubeo reko. Kubeo regua. Guarani ayvu pyKubeo reguaGuarani ayvu pyEducação infantilEducação indígenaLiteratura infantilIndigenous Children’s LiteratureKubeo MythologTangible TableGuarani and Tukano CulturesKubai, o encantado : literatura infantil indígena em focoinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisUniversidade Federal do Rio Grande do SulFaculdade de EducaçãoPrograma de Pós-Graduação em EducaçãoPorto Alegre, BR-RS2021mestradoinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSTEXT001140067.pdf.txt001140067.pdf.txtExtracted Texttext/plain157808http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/237438/2/001140067.pdf.txta29568f9529a0a9ba48c1c97d6221f21MD52ORIGINAL001140067.pdfTexto completoapplication/pdf3680965http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/237438/1/001140067.pdf9d8ab39f034650bbd86d6732897da7e1MD5110183/2374382022-04-20 04:51:32.020582oai:www.lume.ufrgs.br:10183/237438Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttps://lume.ufrgs.br/handle/10183/2PUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestlume@ufrgs.br||lume@ufrgs.bropendoar:18532022-04-20T07:51:32Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
Kubai, o encantado : literatura infantil indígena em foco |
title |
Kubai, o encantado : literatura infantil indígena em foco |
spellingShingle |
Kubai, o encantado : literatura infantil indígena em foco Ramos, Raquel de Cássia Rodrigues kihtï – wimarã po’teríkarã Boe’se Kubeo Kihtï Mesa Tangível Guarani e Ye’epa Mahsãs/Dahseas Na’ã Ni’isétísé Kuaxia pará indígena kuery Kubeo reko. Kubeo regua. Guarani ayvu py Kubeo regua Guarani ayvu py Educação infantil Educação indígena Literatura infantil Indigenous Children’s Literature Kubeo Mytholog Tangible Table Guarani and Tukano Cultures |
title_short |
Kubai, o encantado : literatura infantil indígena em foco |
title_full |
Kubai, o encantado : literatura infantil indígena em foco |
title_fullStr |
Kubai, o encantado : literatura infantil indígena em foco |
title_full_unstemmed |
Kubai, o encantado : literatura infantil indígena em foco |
title_sort |
Kubai, o encantado : literatura infantil indígena em foco |
author |
Ramos, Raquel de Cássia Rodrigues |
author_facet |
Ramos, Raquel de Cássia Rodrigues |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Ramos, Raquel de Cássia Rodrigues |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Freitas, Claudia Rodrigues de |
contributor_str_mv |
Freitas, Claudia Rodrigues de |
dc.subject.sg.fl_str_mv |
kihtï – wimarã po’teríkarã Boe’se Kubeo Kihtï Mesa Tangível Guarani e Ye’epa Mahsãs/Dahseas Na’ã Ni’isétísé |
topic |
kihtï – wimarã po’teríkarã Boe’se Kubeo Kihtï Mesa Tangível Guarani e Ye’epa Mahsãs/Dahseas Na’ã Ni’isétísé Kuaxia pará indígena kuery Kubeo reko. Kubeo regua. Guarani ayvu py Kubeo regua Guarani ayvu py Educação infantil Educação indígena Literatura infantil Indigenous Children’s Literature Kubeo Mytholog Tangible Table Guarani and Tukano Cultures |
dc.subject.gn.fl_str_mv |
Kuaxia pará indígena kuery Kubeo reko. Kubeo regua. Guarani ayvu py Kubeo regua Guarani ayvu py |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Educação infantil Educação indígena Literatura infantil |
dc.subject.eng.fl_str_mv |
Indigenous Children’s Literature Kubeo Mytholog Tangible Table Guarani and Tukano Cultures |
description |
Wimarã po’teíkarã ni’ipetise kura’kahrãm boe’sse ni’isaa. Kihtiweresse Atí Mü’úkó buharampü ni’i ke ni’i rowesa, wimarã ni’ipetise kura’kahrãm tü’o mahsa sama kihtiré na’a mahsã buhaké, buhkürá na’aye’e kura’kahrãm we’ere mahsa sama na’arē. Tohwerã ni’ikarokaré na’a boe wa’aa weesama kihtii mahsã kura’riré, kubeo mahsa na’a we’esetise we’eronoh na’akihtí doe’katiarãm ni’iaparó. Ni’ipetise ma’rí po’oterïkahram mahsa múahtike boe’e waake ni’isa Daniel munduruku. Kihtï mahsa buahké kahsé waake na’aboese ti’ise ni’isá Julie Dorrico, Márcia kambeba, Eliane Potiguara. Kihtï waake wa’teró wimarã po’teríkarã Boe’sama. Po’teríkarã Kubeo mahsã na’awaaké ya’ãdiakü waano’apá kihtï Kubai. To’owera’ãm Dahseye to’oni’ika Guarani Waanoa ‘ ‘paró ayu’uro tü’oraa he’era. |
publishDate |
2021 |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2021 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2022-04-19T04:39:05Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10183/237438 |
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv |
001140067 |
url |
http://hdl.handle.net/10183/237438 |
identifier_str_mv |
001140067 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) instacron:UFRGS |
instname_str |
Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
instacron_str |
UFRGS |
institution |
UFRGS |
reponame_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS |
collection |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/237438/2/001140067.pdf.txt http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/237438/1/001140067.pdf |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
a29568f9529a0a9ba48c1c97d6221f21 9d8ab39f034650bbd86d6732897da7e1 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
repository.mail.fl_str_mv |
lume@ufrgs.br||lume@ufrgs.br |
_version_ |
1800309194691182592 |