DAS MURALHAS: UM PROCESSO ADAPTATIVO

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Freitas, Rivia Bianca da Costa
Data de Publicação: 2013
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Literatura em debate
Texto Completo: http://revistas.fw.uri.br/index.php/literaturaemdebate/article/view/592
Resumo: O processo adaptativo nasce da intersecção entre as diversas línguas e linguagens, do diálogo entre os seus códigos. Adaptar é uma prática entre textos que amplia a obra origi-nal. A partir dela, criam-se objetos estéticos novos, independentes e autônomos, fiéis ou não ao texto de partida. A Literatura e a TV, ambos textos narrativos, apesar de possuírem poéti-cas específicas, mantêm-se numa relação simbiótica constante. A TV, contemporaneamente, influencia a Literatura e esta, por sua vez, é fonte de inspiração da teleficção, principalmente quando se trata do gênero televisivo não-unitário, conhecido como minissérie. Em nosso tra-balho, à luz da teoria da passagem do hipotexto literário para o hipertexto televisivo defendido por Yannick Mouren, apresentaremos quais foram os recursos adaptativos utilizados na trans-posição da cena do parto da personagem Isabel da obra literária A muralha, para a cena do parto da personagem Isabel da versão televisiva.DE LAS MURALLAS: UM PROCESO ADAPTATIVOEl proceso adaptativo nace entre las diversas lenguas y lenguajes, del diálogo entre sus códigos. Adaptar es una práctica entre textos que agranda la obra original creando objetos estéticos nuevos, independientes y autónomos, fieles o no al texto de partida. La lite-ratura y la televisión, ambos textos narrativos, a pesar de que poseen poéticas específicas, se mantienen en una relación simbiótica constante. La TV, contemporáneamente, influencia la Literatura y ésta, a la vez, es fuente de inspiración de la teleficción, principalmente del género televisivo no-unitario, conocido como miniserie. En nuestro trabajo, a la luz de la teoría del pasaje del hipotexto literario al hipertexto televisivo propuesto por Yannick Mouren, presen-taremos cuáles fueron los recursos adaptativos utilizados en la transposición de la escena del parto del personaje Isabel, de la obra literaria La Muralla, a la escena del parto del personaje Isabel de la versión televisiva.
id URI-1_eaf05bf34b52852b0918224c214d0fc8
oai_identifier_str oai:ojs.200.203.105.109:article/592
network_acronym_str URI-1
network_name_str Literatura em debate
repository_id_str
spelling DAS MURALHAS: UM PROCESSO ADAPTATIVOAdaptação. Hipotexto literário. Hipertexto televisivo.O processo adaptativo nasce da intersecção entre as diversas línguas e linguagens, do diálogo entre os seus códigos. Adaptar é uma prática entre textos que amplia a obra origi-nal. A partir dela, criam-se objetos estéticos novos, independentes e autônomos, fiéis ou não ao texto de partida. A Literatura e a TV, ambos textos narrativos, apesar de possuírem poéti-cas específicas, mantêm-se numa relação simbiótica constante. A TV, contemporaneamente, influencia a Literatura e esta, por sua vez, é fonte de inspiração da teleficção, principalmente quando se trata do gênero televisivo não-unitário, conhecido como minissérie. Em nosso tra-balho, à luz da teoria da passagem do hipotexto literário para o hipertexto televisivo defendido por Yannick Mouren, apresentaremos quais foram os recursos adaptativos utilizados na trans-posição da cena do parto da personagem Isabel da obra literária A muralha, para a cena do parto da personagem Isabel da versão televisiva.DE LAS MURALLAS: UM PROCESO ADAPTATIVOEl proceso adaptativo nace entre las diversas lenguas y lenguajes, del diálogo entre sus códigos. Adaptar es una práctica entre textos que agranda la obra original creando objetos estéticos nuevos, independientes y autónomos, fieles o no al texto de partida. La lite-ratura y la televisión, ambos textos narrativos, a pesar de que poseen poéticas específicas, se mantienen en una relación simbiótica constante. La TV, contemporáneamente, influencia la Literatura y ésta, a la vez, es fuente de inspiración de la teleficción, principalmente del género televisivo no-unitario, conocido como miniserie. En nuestro trabajo, a la luz de la teoría del pasaje del hipotexto literario al hipertexto televisivo propuesto por Yannick Mouren, presen-taremos cuáles fueron los recursos adaptativos utilizados en la transposición de la escena del parto del personaje Isabel, de la obra literaria La Muralla, a la escena del parto del personaje Isabel de la versión televisiva.Literatura em DebateLiteratura em DebateFreitas, Rivia Bianca da Costa2013-02-13info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfapplication/pdfhttp://revistas.fw.uri.br/index.php/literaturaemdebate/article/view/592Literatura em Debate; v. 5, n. 8 (2011): COMPARATISMO E PROCESSO INTERSEMIÓTICO/INTERARTES: LITERATURA, CINEMA, TELEVISÃO, TEATRO, PINTURA, DESENHO; p. 218-228Literatura em Debate; v. 5, n. 8 (2011): COMPARATISMO E PROCESSO INTERSEMIÓTICO/INTERARTES: LITERATURA, CINEMA, TELEVISÃO, TEATRO, PINTURA, DESENHO; p. 218-2281982-5625-reponame:Literatura em debateinstname:Universidade Regional Integrada do Alto Uruguai e das Missões (URI)instacron:URIporhttp://revistas.fw.uri.br/index.php/literaturaemdebate/article/view/592/1099http://revistas.fw.uri.br/index.php/literaturaemdebate/article/view/592/1100info:eu-repo/semantics/openAccess2013-02-13T21:57:05Zoai:ojs.200.203.105.109:article/592Revistahttp://revistas.fw.uri.br/index.php/literaturaemdebate/indexhttp://revistas.fw.uri.br/index.php/literaturaemdebate/oairevista.literaturaemdebate@gmail.com||luana@uri.edu.br1982-56251982-5625opendoar:2013-02-13T21:57:05Literatura em debate - Universidade Regional Integrada do Alto Uruguai e das Missões (URI)false
dc.title.none.fl_str_mv DAS MURALHAS: UM PROCESSO ADAPTATIVO
title DAS MURALHAS: UM PROCESSO ADAPTATIVO
spellingShingle DAS MURALHAS: UM PROCESSO ADAPTATIVO
Freitas, Rivia Bianca da Costa
Adaptação. Hipotexto literário. Hipertexto televisivo.
title_short DAS MURALHAS: UM PROCESSO ADAPTATIVO
title_full DAS MURALHAS: UM PROCESSO ADAPTATIVO
title_fullStr DAS MURALHAS: UM PROCESSO ADAPTATIVO
title_full_unstemmed DAS MURALHAS: UM PROCESSO ADAPTATIVO
title_sort DAS MURALHAS: UM PROCESSO ADAPTATIVO
author Freitas, Rivia Bianca da Costa
author_facet Freitas, Rivia Bianca da Costa
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv
dc.contributor.author.fl_str_mv Freitas, Rivia Bianca da Costa
dc.subject.none.fl_str_mv

dc.subject.por.fl_str_mv Adaptação. Hipotexto literário. Hipertexto televisivo.
topic Adaptação. Hipotexto literário. Hipertexto televisivo.
description O processo adaptativo nasce da intersecção entre as diversas línguas e linguagens, do diálogo entre os seus códigos. Adaptar é uma prática entre textos que amplia a obra origi-nal. A partir dela, criam-se objetos estéticos novos, independentes e autônomos, fiéis ou não ao texto de partida. A Literatura e a TV, ambos textos narrativos, apesar de possuírem poéti-cas específicas, mantêm-se numa relação simbiótica constante. A TV, contemporaneamente, influencia a Literatura e esta, por sua vez, é fonte de inspiração da teleficção, principalmente quando se trata do gênero televisivo não-unitário, conhecido como minissérie. Em nosso tra-balho, à luz da teoria da passagem do hipotexto literário para o hipertexto televisivo defendido por Yannick Mouren, apresentaremos quais foram os recursos adaptativos utilizados na trans-posição da cena do parto da personagem Isabel da obra literária A muralha, para a cena do parto da personagem Isabel da versão televisiva.DE LAS MURALLAS: UM PROCESO ADAPTATIVOEl proceso adaptativo nace entre las diversas lenguas y lenguajes, del diálogo entre sus códigos. Adaptar es una práctica entre textos que agranda la obra original creando objetos estéticos nuevos, independientes y autónomos, fieles o no al texto de partida. La lite-ratura y la televisión, ambos textos narrativos, a pesar de que poseen poéticas específicas, se mantienen en una relación simbiótica constante. La TV, contemporáneamente, influencia la Literatura y ésta, a la vez, es fuente de inspiración de la teleficción, principalmente del género televisivo no-unitario, conocido como miniserie. En nuestro trabajo, a la luz de la teoría del pasaje del hipotexto literario al hipertexto televisivo propuesto por Yannick Mouren, presen-taremos cuáles fueron los recursos adaptativos utilizados en la transposición de la escena del parto del personaje Isabel, de la obra literaria La Muralla, a la escena del parto del personaje Isabel de la versión televisiva.
publishDate 2013
dc.date.none.fl_str_mv 2013-02-13
dc.type.none.fl_str_mv

dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://revistas.fw.uri.br/index.php/literaturaemdebate/article/view/592
url http://revistas.fw.uri.br/index.php/literaturaemdebate/article/view/592
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv http://revistas.fw.uri.br/index.php/literaturaemdebate/article/view/592/1099
http://revistas.fw.uri.br/index.php/literaturaemdebate/article/view/592/1100
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Literatura em Debate
Literatura em Debate
publisher.none.fl_str_mv Literatura em Debate
Literatura em Debate
dc.source.none.fl_str_mv Literatura em Debate; v. 5, n. 8 (2011): COMPARATISMO E PROCESSO INTERSEMIÓTICO/INTERARTES: LITERATURA, CINEMA, TELEVISÃO, TEATRO, PINTURA, DESENHO; p. 218-228
Literatura em Debate; v. 5, n. 8 (2011): COMPARATISMO E PROCESSO INTERSEMIÓTICO/INTERARTES: LITERATURA, CINEMA, TELEVISÃO, TEATRO, PINTURA, DESENHO; p. 218-228
1982-5625
-
reponame:Literatura em debate
instname:Universidade Regional Integrada do Alto Uruguai e das Missões (URI)
instacron:URI
instname_str Universidade Regional Integrada do Alto Uruguai e das Missões (URI)
instacron_str URI
institution URI
reponame_str Literatura em debate
collection Literatura em debate
repository.name.fl_str_mv Literatura em debate - Universidade Regional Integrada do Alto Uruguai e das Missões (URI)
repository.mail.fl_str_mv revista.literaturaemdebate@gmail.com||luana@uri.edu.br
_version_ 1798329485961986048