Tradução e validação de conteúdo da versão em português do Childhood Trauma Questionnaire

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Grassi-Oliveira,Rodrigo
Data de Publicação: 2006
Outros Autores: Stein,Lilian Milnitsky, Pezzi,Júlio Carlos
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Revista de Saúde Pública
Texto Completo: http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0034-89102006000200010
Resumo: OBJETIVO: O Childhood Trauma Questionnaire é um instrumento auto-aplicável em adolescentes e adultos que investigam história de abuso e negligência durante a infância. O objetivo do trabalho foi de traduzir, adaptar e validar o conteúdo do questionário para uma versão em português denominada Questionário Sobre Traumas na Infância. MÉTODOS: O processo de tradução e adaptação envolveu cinco etapas: (1) tradução; (2) retradução; (3) correção e adaptação semântica; (4) validação do conteúdo por profissionais da área (juízes) e (5) avaliação por amostra da população-alvo, por intermédio de uma escala verbal-numérica. RESULTADOS: As 28 questões e as instruções iniciais traduzidas e adaptadas criaram o Questionário Sobre Traumas na Infância. Na avaliação pela população-alvo, 32 usuários adultos do Sistema Único de Saúde responderam a avaliação, com boa compreensão do instrumento na escala verbal-numérica (média=4,86±0,27). CONCLUSÕES: A versão mostrou ser de fácil compreensão obtendo-se adequada validação semântica. Entretanto, ainda carece de estudos que avaliem outras qualidades psicométricas.
id USP-23_1104f7a788be560d92fc7d85d6a63822
oai_identifier_str oai:scielo:S0034-89102006000200010
network_acronym_str USP-23
network_name_str Revista de Saúde Pública
repository_id_str
spelling Tradução e validação de conteúdo da versão em português do Childhood Trauma QuestionnaireTestes psicológicosMaus-tratos infantisMaus-tratos sexuais infantisViolência domésticaQuestionáriosOBJETIVO: O Childhood Trauma Questionnaire é um instrumento auto-aplicável em adolescentes e adultos que investigam história de abuso e negligência durante a infância. O objetivo do trabalho foi de traduzir, adaptar e validar o conteúdo do questionário para uma versão em português denominada Questionário Sobre Traumas na Infância. MÉTODOS: O processo de tradução e adaptação envolveu cinco etapas: (1) tradução; (2) retradução; (3) correção e adaptação semântica; (4) validação do conteúdo por profissionais da área (juízes) e (5) avaliação por amostra da população-alvo, por intermédio de uma escala verbal-numérica. RESULTADOS: As 28 questões e as instruções iniciais traduzidas e adaptadas criaram o Questionário Sobre Traumas na Infância. Na avaliação pela população-alvo, 32 usuários adultos do Sistema Único de Saúde responderam a avaliação, com boa compreensão do instrumento na escala verbal-numérica (média=4,86±0,27). CONCLUSÕES: A versão mostrou ser de fácil compreensão obtendo-se adequada validação semântica. Entretanto, ainda carece de estudos que avaliem outras qualidades psicométricas.Faculdade de Saúde Pública da Universidade de São Paulo2006-04-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersiontext/htmlhttp://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0034-89102006000200010Revista de Saúde Pública v.40 n.2 2006reponame:Revista de Saúde Públicainstname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USP10.1590/S0034-89102006000200010info:eu-repo/semantics/openAccessGrassi-Oliveira,RodrigoStein,Lilian MilnitskyPezzi,Júlio Carlospor2006-08-16T00:00:00Zoai:scielo:S0034-89102006000200010Revistahttp://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_serial&pid=0034-8910&lng=pt&nrm=isoONGhttps://old.scielo.br/oai/scielo-oai.phprevsp@org.usp.br||revsp1@usp.br1518-87870034-8910opendoar:2006-08-16T00:00Revista de Saúde Pública - Universidade de São Paulo (USP)false
dc.title.none.fl_str_mv Tradução e validação de conteúdo da versão em português do Childhood Trauma Questionnaire
title Tradução e validação de conteúdo da versão em português do Childhood Trauma Questionnaire
spellingShingle Tradução e validação de conteúdo da versão em português do Childhood Trauma Questionnaire
Grassi-Oliveira,Rodrigo
Testes psicológicos
Maus-tratos infantis
Maus-tratos sexuais infantis
Violência doméstica
Questionários
title_short Tradução e validação de conteúdo da versão em português do Childhood Trauma Questionnaire
title_full Tradução e validação de conteúdo da versão em português do Childhood Trauma Questionnaire
title_fullStr Tradução e validação de conteúdo da versão em português do Childhood Trauma Questionnaire
title_full_unstemmed Tradução e validação de conteúdo da versão em português do Childhood Trauma Questionnaire
title_sort Tradução e validação de conteúdo da versão em português do Childhood Trauma Questionnaire
author Grassi-Oliveira,Rodrigo
author_facet Grassi-Oliveira,Rodrigo
Stein,Lilian Milnitsky
Pezzi,Júlio Carlos
author_role author
author2 Stein,Lilian Milnitsky
Pezzi,Júlio Carlos
author2_role author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Grassi-Oliveira,Rodrigo
Stein,Lilian Milnitsky
Pezzi,Júlio Carlos
dc.subject.por.fl_str_mv Testes psicológicos
Maus-tratos infantis
Maus-tratos sexuais infantis
Violência doméstica
Questionários
topic Testes psicológicos
Maus-tratos infantis
Maus-tratos sexuais infantis
Violência doméstica
Questionários
description OBJETIVO: O Childhood Trauma Questionnaire é um instrumento auto-aplicável em adolescentes e adultos que investigam história de abuso e negligência durante a infância. O objetivo do trabalho foi de traduzir, adaptar e validar o conteúdo do questionário para uma versão em português denominada Questionário Sobre Traumas na Infância. MÉTODOS: O processo de tradução e adaptação envolveu cinco etapas: (1) tradução; (2) retradução; (3) correção e adaptação semântica; (4) validação do conteúdo por profissionais da área (juízes) e (5) avaliação por amostra da população-alvo, por intermédio de uma escala verbal-numérica. RESULTADOS: As 28 questões e as instruções iniciais traduzidas e adaptadas criaram o Questionário Sobre Traumas na Infância. Na avaliação pela população-alvo, 32 usuários adultos do Sistema Único de Saúde responderam a avaliação, com boa compreensão do instrumento na escala verbal-numérica (média=4,86±0,27). CONCLUSÕES: A versão mostrou ser de fácil compreensão obtendo-se adequada validação semântica. Entretanto, ainda carece de estudos que avaliem outras qualidades psicométricas.
publishDate 2006
dc.date.none.fl_str_mv 2006-04-01
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0034-89102006000200010
url http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0034-89102006000200010
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv 10.1590/S0034-89102006000200010
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv text/html
dc.publisher.none.fl_str_mv Faculdade de Saúde Pública da Universidade de São Paulo
publisher.none.fl_str_mv Faculdade de Saúde Pública da Universidade de São Paulo
dc.source.none.fl_str_mv Revista de Saúde Pública v.40 n.2 2006
reponame:Revista de Saúde Pública
instname:Universidade de São Paulo (USP)
instacron:USP
instname_str Universidade de São Paulo (USP)
instacron_str USP
institution USP
reponame_str Revista de Saúde Pública
collection Revista de Saúde Pública
repository.name.fl_str_mv Revista de Saúde Pública - Universidade de São Paulo (USP)
repository.mail.fl_str_mv revsp@org.usp.br||revsp1@usp.br
_version_ 1748936495113175040