The Legal Language written in spanish in a sentence and textual perspective: pathology, good practices and alternative versions

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Garcia, Maria Angeles
Data de Publicação: 2013
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
spa
Título da fonte: Linha D'Água (Online)
Texto Completo: https://www.revistas.usp.br/linhadagua/article/view/63173
Resumo: El propósito de este trabajo es presentar los resultados de la investigación que se recoge, a modo de informe, en la publicación: Estudio de campo: lenguaje escrito (Montolío (dir.) 2011). Se trata de un trabajo de campo que, en una perspectiva textual y oracional, evalúa la calidad comunicativa de los documentos jurídicos escritos en España y en español. El trabajo reúne ejemplos de formulaciones lingüísticas y de mecanismos de organización sintáctico-discursiva de los documentos sometidos a análisis, que obstaculizan o impiden la comprensión de los textos por parte del ciudadano lego en Derecho. También aporta ejemplos de buenas prácticas, que muestran casos en los que los juristas utilizan un determinado mecanismo de escritura de forma correcta y eficiente. Por último, ofrece versiones alternativas a fragmentos textuales que presentan patologías, a fin de mostrar que, cuando se manejan adecuadamente los recursos expresivos de la lengua y es posible simplificar la expresión y hacerla más clara, los textos se hacen más amables y se mantiene la comunicación entre la Administración de Justicia y la ciudadanía. La investigación concluye con la propuesta de recomendaciones para lograr un lenguaje jurídico transparente tanto para los operadores jurídicos como para el ciudadano, según exponemos también en este trabajo.
id USP-36_5f85d5cfed48dfdcd410b18f23737340
oai_identifier_str oai:revistas.usp.br:article/63173
network_acronym_str USP-36
network_name_str Linha D'Água (Online)
repository_id_str
spelling The Legal Language written in spanish in a sentence and textual perspective: pathology, good practices and alternative versionsEl lenguaje jurídico escrito español en una perspectiva textual y oracional: patologías, buenas prácticas y versiones alternativasEl lenguage jurídico escrito español en una perspectiva textual y oracional: patologías, buenas prácticas y versiones alternativasAnálisis del DiscursoDiscurso Jurídico EscritoDiscurso ProfesionalOptimización del Discurso.Discourse AnalysisWritten Legal DiscourseProfessional DiscourseDiscourse Optimization.Análisis del DiscursoDiscurso Jurídico EscritoDiscurso ProfesionalOptimización del Discurso.El propósito de este trabajo es presentar los resultados de la investigación que se recoge, a modo de informe, en la publicación: Estudio de campo: lenguaje escrito (Montolío (dir.) 2011). Se trata de un trabajo de campo que, en una perspectiva textual y oracional, evalúa la calidad comunicativa de los documentos jurídicos escritos en España y en español. El trabajo reúne ejemplos de formulaciones lingüísticas y de mecanismos de organización sintáctico-discursiva de los documentos sometidos a análisis, que obstaculizan o impiden la comprensión de los textos por parte del ciudadano lego en Derecho. También aporta ejemplos de buenas prácticas, que muestran casos en los que los juristas utilizan un determinado mecanismo de escritura de forma correcta y eficiente. Por último, ofrece versiones alternativas a fragmentos textuales que presentan patologías, a fin de mostrar que, cuando se manejan adecuadamente los recursos expresivos de la lengua y es posible simplificar la expresión y hacerla más clara, los textos se hacen más amables y se mantiene la comunicación entre la Administración de Justicia y la ciudadanía. La investigación concluye con la propuesta de recomendaciones para lograr un lenguaje jurídico transparente tanto para los operadores jurídicos como para el ciudadano, según exponemos también en este trabajo.El propósito de este trabajo es presentar los resultados de la investigación que se recoge, a modo de informe, en la publicación: Estudio de campo: lenguaje escrito (MONTOLÍO, 2011a). Se trata de un trabajo de campo que, en una perspectiva textual y oracional, evalúa la calidad comunicativa de los documentos jurídicos escritos en España y en español. El trabajo reúne ejemplos de formulaciones lingüísticas y de mecanismos de organización sintáctico-discursiva de los documentos sometidos a análisis, que obstaculizan o impiden la comprensión de los textos por parte del ciudadano lego en Derecho. También aporta ejemplos de buenas prácticas, que muestran casos en los que los juristas utilizan un determinado mecanismo de escritura de forma correcta y eficiente. Por último, ofrece versiones alternativas a fragmentos textuales que presentan patologías, a fin de mostrar que, cuando se manejan adecuadamente los recursos expresivos de la lengua y es posible simplificar la expresión y hacerla más clara, los textos se hacen más amables y se mantiene la comunicación entre la Administración de Justicia y la ciudadanía. La investigación concluye con la propuesta de recomendaciones para lograr un lenguaje jurídico transparente tanto para los operadores jurídicos como para el ciudadano, según exponemos también en este trabajo.The purpose of this paper is to present the results of the research which is collected, as a report in the publication: Estudio de campo: lenguaje escrito (MONTOLÍO, 2011a). This is a fieldwork that, in a textual and sentence perspective, assesses the communicative quality of legal documents written in Spanish in Spain. The work brings together examples of linguistic formulations and mechanisms of syntactic-discursive organization of the documents submitted for analysis, which hinder or impede the understanding of the texts by the lay citizen in Law. It also provides examples of good practice, showing cases in which the jurists use a certain writing mechanism correctly and efficiently. Finally, it offers alternative versions to textual fragments with pathological conditions, in order to show that, when properly handled the expressive resources of language and expression can be simplified to make it clearer, the texts become more pleasant and keep the communication between the Administration of justice and citizenship. The research concludes with a proposal of recommendations to achieve a legal transparent language for both legal practitioners and for the citizen, as we also present in this paper.Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas2013-12-16info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfapplication/pdfhttps://www.revistas.usp.br/linhadagua/article/view/6317310.11606/issn.2236-4242.v26i2p19-49Linha D'Água; v. 26 n. 2 (2013): Análise de textos e discursos; 19-492236-42420103-3638reponame:Linha D'Água (Online)instname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPporspahttps://www.revistas.usp.br/linhadagua/article/view/63173/71543https://www.revistas.usp.br/linhadagua/article/view/63173/71544Copyright (c) 2013 Linha D'Águainfo:eu-repo/semantics/openAccessGarcia, Maria Angeles2022-03-25T13:46:56Zoai:revistas.usp.br:article/63173Revistahttp://www.revistas.usp.br/linhadaguaPUBhttp://www.revistas.usp.br/linhadagua/oai||ldagua@usp.br2236-42420103-3638opendoar:2023-09-13T12:17:43.305212Linha D'Água (Online) - Universidade de São Paulo (USP)false
dc.title.none.fl_str_mv The Legal Language written in spanish in a sentence and textual perspective: pathology, good practices and alternative versions
El lenguaje jurídico escrito español en una perspectiva textual y oracional: patologías, buenas prácticas y versiones alternativas
El lenguage jurídico escrito español en una perspectiva textual y oracional: patologías, buenas prácticas y versiones alternativas
title The Legal Language written in spanish in a sentence and textual perspective: pathology, good practices and alternative versions
spellingShingle The Legal Language written in spanish in a sentence and textual perspective: pathology, good practices and alternative versions
Garcia, Maria Angeles
Análisis del Discurso
Discurso Jurídico Escrito
Discurso Profesional
Optimización del Discurso.
Discourse Analysis
Written Legal Discourse
Professional Discourse
Discourse Optimization.
Análisis del Discurso
Discurso Jurídico Escrito
Discurso Profesional
Optimización del Discurso.
title_short The Legal Language written in spanish in a sentence and textual perspective: pathology, good practices and alternative versions
title_full The Legal Language written in spanish in a sentence and textual perspective: pathology, good practices and alternative versions
title_fullStr The Legal Language written in spanish in a sentence and textual perspective: pathology, good practices and alternative versions
title_full_unstemmed The Legal Language written in spanish in a sentence and textual perspective: pathology, good practices and alternative versions
title_sort The Legal Language written in spanish in a sentence and textual perspective: pathology, good practices and alternative versions
author Garcia, Maria Angeles
author_facet Garcia, Maria Angeles
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Garcia, Maria Angeles
dc.subject.por.fl_str_mv Análisis del Discurso
Discurso Jurídico Escrito
Discurso Profesional
Optimización del Discurso.
Discourse Analysis
Written Legal Discourse
Professional Discourse
Discourse Optimization.
Análisis del Discurso
Discurso Jurídico Escrito
Discurso Profesional
Optimización del Discurso.
topic Análisis del Discurso
Discurso Jurídico Escrito
Discurso Profesional
Optimización del Discurso.
Discourse Analysis
Written Legal Discourse
Professional Discourse
Discourse Optimization.
Análisis del Discurso
Discurso Jurídico Escrito
Discurso Profesional
Optimización del Discurso.
description El propósito de este trabajo es presentar los resultados de la investigación que se recoge, a modo de informe, en la publicación: Estudio de campo: lenguaje escrito (Montolío (dir.) 2011). Se trata de un trabajo de campo que, en una perspectiva textual y oracional, evalúa la calidad comunicativa de los documentos jurídicos escritos en España y en español. El trabajo reúne ejemplos de formulaciones lingüísticas y de mecanismos de organización sintáctico-discursiva de los documentos sometidos a análisis, que obstaculizan o impiden la comprensión de los textos por parte del ciudadano lego en Derecho. También aporta ejemplos de buenas prácticas, que muestran casos en los que los juristas utilizan un determinado mecanismo de escritura de forma correcta y eficiente. Por último, ofrece versiones alternativas a fragmentos textuales que presentan patologías, a fin de mostrar que, cuando se manejan adecuadamente los recursos expresivos de la lengua y es posible simplificar la expresión y hacerla más clara, los textos se hacen más amables y se mantiene la comunicación entre la Administración de Justicia y la ciudadanía. La investigación concluye con la propuesta de recomendaciones para lograr un lenguaje jurídico transparente tanto para los operadores jurídicos como para el ciudadano, según exponemos también en este trabajo.
publishDate 2013
dc.date.none.fl_str_mv 2013-12-16
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://www.revistas.usp.br/linhadagua/article/view/63173
10.11606/issn.2236-4242.v26i2p19-49
url https://www.revistas.usp.br/linhadagua/article/view/63173
identifier_str_mv 10.11606/issn.2236-4242.v26i2p19-49
dc.language.iso.fl_str_mv por
spa
language por
spa
dc.relation.none.fl_str_mv https://www.revistas.usp.br/linhadagua/article/view/63173/71543
https://www.revistas.usp.br/linhadagua/article/view/63173/71544
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2013 Linha D'Água
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2013 Linha D'Água
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas
publisher.none.fl_str_mv Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas
dc.source.none.fl_str_mv Linha D'Água; v. 26 n. 2 (2013): Análise de textos e discursos; 19-49
2236-4242
0103-3638
reponame:Linha D'Água (Online)
instname:Universidade de São Paulo (USP)
instacron:USP
instname_str Universidade de São Paulo (USP)
instacron_str USP
institution USP
reponame_str Linha D'Água (Online)
collection Linha D'Água (Online)
repository.name.fl_str_mv Linha D'Água (Online) - Universidade de São Paulo (USP)
repository.mail.fl_str_mv ||ldagua@usp.br
_version_ 1800221893589991424