Adaptação transcultural do Work Disability Diagnosis Interview (WoDDI) para o contexto brasileiro

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Mininel, Vivian Aline
Data de Publicação: 2012
Outros Autores: Felli, Vanda Elisa Andres, Loisel, Patrick, Marziale, Maria Helena Palucci
Tipo de documento: Artigo
Idioma: eng
por
spa
Título da fonte: Revista Latino-Americana de Enfermagem (Online)
Texto Completo: https://www.revistas.usp.br/rlae/article/view/4475
Resumo: O Work Disability Diagnosis Interview (WoDDI) é um guia de entrevista estruturada, desenvolvido pela Universidade de Sherbrooke (Canadá), para ajudar os profissionais de saúde a detectarem os fatores preditivos de maior importância para incapacidades relacionadas ao trabalho, e a identificarem uma ou mais causas de absenteísmo prolongado do trabalho. Este estudo metodológico objetivou a adaptação transcultural do WoDDI para o contexto brasileiro. O método obedeceu às recomendações internacionais para esse tipo de estudo, contemplando as seguintes fases: tradução inicial, síntese das traduções, retrotradução, avaliação por comitê de especialistas e teste da versão pré-final. Tais etapas permitiram o alcance das equivalências conceitual, semântica, idiomática, experiencial e operacional, além da validação de conteúdo. Os resultados demonstraram que o WoDDI traduzido está adaptado para a realidade brasileira e pode ser utilizado após treinamento prévio.
id USP-38_af81e95bea395fa764107892f7857344
oai_identifier_str oai:revistas.usp.br:article/4475
network_acronym_str USP-38
network_name_str Revista Latino-Americana de Enfermagem (Online)
repository_id_str
spelling Adaptação transcultural do Work Disability Diagnosis Interview (WoDDI) para o contexto brasileiro Adaptación transcultural del Work Disability Diagnosis Interview (WoDDI) para el contexto brasileño Cross-cultural adaptation of the Work Disability Diagnosis Interview (WoDDI) for the Brazilian context TraduçãoAvaliação da Capacidade de TrabalhoSaúde do TrabalhadorDiagnóstico da Situação de Saúde em Grupos EspecíficosTraducciónEvaluación de Capacidad de TrabajoSalud LaboralDiagnóstico de la Situación en Salud en Grupos EspecíficosTranslatingWork Capacity EvaluationOccupational HealthDiagnosis of Health Situation in Specific Groups O Work Disability Diagnosis Interview (WoDDI) é um guia de entrevista estruturada, desenvolvido pela Universidade de Sherbrooke (Canadá), para ajudar os profissionais de saúde a detectarem os fatores preditivos de maior importância para incapacidades relacionadas ao trabalho, e a identificarem uma ou mais causas de absenteísmo prolongado do trabalho. Este estudo metodológico objetivou a adaptação transcultural do WoDDI para o contexto brasileiro. O método obedeceu às recomendações internacionais para esse tipo de estudo, contemplando as seguintes fases: tradução inicial, síntese das traduções, retrotradução, avaliação por comitê de especialistas e teste da versão pré-final. Tais etapas permitiram o alcance das equivalências conceitual, semântica, idiomática, experiencial e operacional, além da validação de conteúdo. Os resultados demonstraram que o WoDDI traduzido está adaptado para a realidade brasileira e pode ser utilizado após treinamento prévio. The Work Disability Diagnosis Interview (WoDDI) is a structured interview guide developed by the University of Sherbrooke, Canada to help clinicians detect the most important work-related disability predictors and to identify one or more causes of prolonged absenteeism. This methodological study aims for the cross-cultural adaptation of the WoDDI for the Brazilian context. The method followed international guidelines for studies of this kind, including the following steps: initial translation, synthesis of translations, back translation, evaluation by an expert committee and testing of the penultimate version. These steps allowed obtaining conceptual, semantic, idiomatic, experiential and operational equivalences, in addition to content validity. The results showed that the translated WoDDI is adapted to the Brazilian context and can be used after training. El Work Disability Diagnosis Interview (WoDDI) es una guía de entrevista estructurada desarrollada por la Universidad de Sherbrooke (Canadá), para ayudar a los profesionales de la salud a detectar los predictores de mayor importancia para personas con trastornos relacionados con el trabajo y para identificar una o más causas de ausentismo prolongado del trabajo. Este estudio metodológico se dirige a la adaptación transcultural (WoDDI) para el contexto brasileño. El método siguió las recomendaciones internacionales para este tipo de estudio, el que comprende las siguientes etapas: traducción inicial, síntesis de las traducciones, retraducción, revisión del comité de expertos y prueba de la versión pre-final. Estas medidas permitieron obtener la equivalencia conceptual, semántica, idiomática y la experiencia operacional, además de la validación del contenido. Los resultados mostraron que el WoDDI traducido se adapta a la realidad brasileña e puede ser utilizado, después de la capacitación previa. Universidade de São Paulo. Escola de Enfermagem de Ribeirão Preto2012-02-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfapplication/pdfapplication/pdfhttps://www.revistas.usp.br/rlae/article/view/447510.1590/S0104-11692012000100005Revista Latino-Americana de Enfermagem; v. 20 n. 1 (2012); 27-34 Revista Latino-Americana de Enfermagem; Vol. 20 Núm. 1 (2012); 27-34 Revista Latino-Americana de Enfermagem; Vol. 20 No. 1 (2012); 27-34 1518-83450104-1169reponame:Revista Latino-Americana de Enfermagem (Online)instname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPengporspahttps://www.revistas.usp.br/rlae/article/view/4475/5960https://www.revistas.usp.br/rlae/article/view/4475/5961https://www.revistas.usp.br/rlae/article/view/4475/5962Mininel, Vivian AlineFelli, Vanda Elisa AndresLoisel, PatrickMarziale, Maria Helena Palucciinfo:eu-repo/semantics/openAccess2012-04-27T14:59:24Zoai:revistas.usp.br:article/4475Revistahttp://www.scielo.br/rlaePUBhttps://old.scielo.br/oai/scielo-oai.phprlae@eerp.usp.br||shbcassi@eerp.usp.br1518-83450104-1169opendoar:2012-04-27T14:59:24Revista Latino-Americana de Enfermagem (Online) - Universidade de São Paulo (USP)false
dc.title.none.fl_str_mv Adaptação transcultural do Work Disability Diagnosis Interview (WoDDI) para o contexto brasileiro
Adaptación transcultural del Work Disability Diagnosis Interview (WoDDI) para el contexto brasileño
Cross-cultural adaptation of the Work Disability Diagnosis Interview (WoDDI) for the Brazilian context
title Adaptação transcultural do Work Disability Diagnosis Interview (WoDDI) para o contexto brasileiro
spellingShingle Adaptação transcultural do Work Disability Diagnosis Interview (WoDDI) para o contexto brasileiro
Mininel, Vivian Aline
Tradução
Avaliação da Capacidade de Trabalho
Saúde do Trabalhador
Diagnóstico da Situação de Saúde em Grupos Específicos
Traducción
Evaluación de Capacidad de Trabajo
Salud Laboral
Diagnóstico de la Situación en Salud en Grupos Específicos
Translating
Work Capacity Evaluation
Occupational Health
Diagnosis of Health Situation in Specific Groups
title_short Adaptação transcultural do Work Disability Diagnosis Interview (WoDDI) para o contexto brasileiro
title_full Adaptação transcultural do Work Disability Diagnosis Interview (WoDDI) para o contexto brasileiro
title_fullStr Adaptação transcultural do Work Disability Diagnosis Interview (WoDDI) para o contexto brasileiro
title_full_unstemmed Adaptação transcultural do Work Disability Diagnosis Interview (WoDDI) para o contexto brasileiro
title_sort Adaptação transcultural do Work Disability Diagnosis Interview (WoDDI) para o contexto brasileiro
author Mininel, Vivian Aline
author_facet Mininel, Vivian Aline
Felli, Vanda Elisa Andres
Loisel, Patrick
Marziale, Maria Helena Palucci
author_role author
author2 Felli, Vanda Elisa Andres
Loisel, Patrick
Marziale, Maria Helena Palucci
author2_role author
author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Mininel, Vivian Aline
Felli, Vanda Elisa Andres
Loisel, Patrick
Marziale, Maria Helena Palucci
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução
Avaliação da Capacidade de Trabalho
Saúde do Trabalhador
Diagnóstico da Situação de Saúde em Grupos Específicos
Traducción
Evaluación de Capacidad de Trabajo
Salud Laboral
Diagnóstico de la Situación en Salud en Grupos Específicos
Translating
Work Capacity Evaluation
Occupational Health
Diagnosis of Health Situation in Specific Groups
topic Tradução
Avaliação da Capacidade de Trabalho
Saúde do Trabalhador
Diagnóstico da Situação de Saúde em Grupos Específicos
Traducción
Evaluación de Capacidad de Trabajo
Salud Laboral
Diagnóstico de la Situación en Salud en Grupos Específicos
Translating
Work Capacity Evaluation
Occupational Health
Diagnosis of Health Situation in Specific Groups
description O Work Disability Diagnosis Interview (WoDDI) é um guia de entrevista estruturada, desenvolvido pela Universidade de Sherbrooke (Canadá), para ajudar os profissionais de saúde a detectarem os fatores preditivos de maior importância para incapacidades relacionadas ao trabalho, e a identificarem uma ou mais causas de absenteísmo prolongado do trabalho. Este estudo metodológico objetivou a adaptação transcultural do WoDDI para o contexto brasileiro. O método obedeceu às recomendações internacionais para esse tipo de estudo, contemplando as seguintes fases: tradução inicial, síntese das traduções, retrotradução, avaliação por comitê de especialistas e teste da versão pré-final. Tais etapas permitiram o alcance das equivalências conceitual, semântica, idiomática, experiencial e operacional, além da validação de conteúdo. Os resultados demonstraram que o WoDDI traduzido está adaptado para a realidade brasileira e pode ser utilizado após treinamento prévio.
publishDate 2012
dc.date.none.fl_str_mv 2012-02-01
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://www.revistas.usp.br/rlae/article/view/4475
10.1590/S0104-11692012000100005
url https://www.revistas.usp.br/rlae/article/view/4475
identifier_str_mv 10.1590/S0104-11692012000100005
dc.language.iso.fl_str_mv eng
por
spa
language eng
por
spa
dc.relation.none.fl_str_mv https://www.revistas.usp.br/rlae/article/view/4475/5960
https://www.revistas.usp.br/rlae/article/view/4475/5961
https://www.revistas.usp.br/rlae/article/view/4475/5962
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/pdf
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade de São Paulo. Escola de Enfermagem de Ribeirão Preto
publisher.none.fl_str_mv Universidade de São Paulo. Escola de Enfermagem de Ribeirão Preto
dc.source.none.fl_str_mv Revista Latino-Americana de Enfermagem; v. 20 n. 1 (2012); 27-34
Revista Latino-Americana de Enfermagem; Vol. 20 Núm. 1 (2012); 27-34
Revista Latino-Americana de Enfermagem; Vol. 20 No. 1 (2012); 27-34
1518-8345
0104-1169
reponame:Revista Latino-Americana de Enfermagem (Online)
instname:Universidade de São Paulo (USP)
instacron:USP
instname_str Universidade de São Paulo (USP)
instacron_str USP
institution USP
reponame_str Revista Latino-Americana de Enfermagem (Online)
collection Revista Latino-Americana de Enfermagem (Online)
repository.name.fl_str_mv Revista Latino-Americana de Enfermagem (Online) - Universidade de São Paulo (USP)
repository.mail.fl_str_mv rlae@eerp.usp.br||shbcassi@eerp.usp.br
_version_ 1800222845952851968