Cross-cultural adaptation of the ABILHAND Questionaire, specific for individuals after stroke

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Basílio, Marluce Lopes
Data de Publicação: 2017
Outros Autores: Faria-Fortini, Iza, Assumpção, Fernanda Sabine Nunes, Carvalho, Augusto Cesinando, Teixeira-Salmela, Luci Fuscaldi
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Revista de Terapia Ocupacional da Universidade de São Paulo
Texto Completo: https://www.revistas.usp.br/rto/article/view/118880
Resumo: Introdução: O ABILHAND, específico para indivíduos pós-Acidente Vascular Encefálico (AVE), é um questionário para avaliação de habilidade manual e foi construído baseado no modelo Rasch de mensuração, que permite converter escores ordinais em medidas lineares. Objetivo: Adaptar transculturalmente o ABILHAND para uso no Brasil. Método: O processo de adaptação transcultural seguiu procedimentos padronizados: tradução inicial, síntese das traduções, retrotradução, comitê de especialistas e teste da versão pré-final, para o qual foram recrutados 10 indivíduos. Resultados: A comparação entre a versão original e a retrotraduzida demonstrou boa equivalência entre as versões. O comitê de especialistas adequou a descrição dos itens às regras gramaticais da língua portuguesa e acrescentou uma expressão em um item, para melhorar a equivalência conceitual. No teste da versão pré-final, não foram observadas dificuldades de compreensão durante a aplicação do questionário. Conclusão: O ABILHAND-Brasil apresentou satisfatório grau de equivalência semântica, idiomática, cultural e conceitual. Os resultados desse estudo viabilizam o uso do ABILHAND no Brasil, que pode se constituir em uma boa opção para se avaliar o desempenho de indivíduos pós-AVE em atividades manuais.
id USP-43_5c00c69a961f6b5985b754fb392d2e04
oai_identifier_str oai:revistas.usp.br:article/118880
network_acronym_str USP-43
network_name_str Revista de Terapia Ocupacional da Universidade de São Paulo
repository_id_str
spelling Cross-cultural adaptation of the ABILHAND Questionaire, specific for individuals after strokeAdaptação transcultural do Questionário ABILHAND específico para indivíduos pós-acidente vascular encefálicoStrokeQuestionnaireUpper extremityActivities of daily living.Acidente vascular cerebralQuestionárioExtremidade superiorAtividades cotidianas.Introdução: O ABILHAND, específico para indivíduos pós-Acidente Vascular Encefálico (AVE), é um questionário para avaliação de habilidade manual e foi construído baseado no modelo Rasch de mensuração, que permite converter escores ordinais em medidas lineares. Objetivo: Adaptar transculturalmente o ABILHAND para uso no Brasil. Método: O processo de adaptação transcultural seguiu procedimentos padronizados: tradução inicial, síntese das traduções, retrotradução, comitê de especialistas e teste da versão pré-final, para o qual foram recrutados 10 indivíduos. Resultados: A comparação entre a versão original e a retrotraduzida demonstrou boa equivalência entre as versões. O comitê de especialistas adequou a descrição dos itens às regras gramaticais da língua portuguesa e acrescentou uma expressão em um item, para melhorar a equivalência conceitual. No teste da versão pré-final, não foram observadas dificuldades de compreensão durante a aplicação do questionário. Conclusão: O ABILHAND-Brasil apresentou satisfatório grau de equivalência semântica, idiomática, cultural e conceitual. Os resultados desse estudo viabilizam o uso do ABILHAND no Brasil, que pode se constituir em uma boa opção para se avaliar o desempenho de indivíduos pós-AVE em atividades manuais.Introduction: The ABILHAND, specific for individuals after stroke, is a questionnaire for the assessment of manual ability and was developed based upon the Rasch measurement model, which allows for the conversion of ordinal scores into linear measures. Objective: To cross-culturally adapt the ABILHAND for its use in Brazil. Method: The process of cross-cultural adaptation followed standardized guidelines: translation, back-translation, summary of the translations, expert committee evaluation, and testing of the pre-final version, for which 10 individuals were recruited. Results: The comparison between the original and the translated versions showed good equivalence between the versions. The expert committee adapted the description of the items to the grammatical rules of the Portuguese language and added an expression in an item, to improve conceptual equivalence. During the pre-final version testing, no comprehension difficulties were observed during the application of the questionnaire. Conclusion: The ABILHAND-Brazil showed satisfactory semantic, linguistic, cultural, and conceptual equivalence. These results supported the use of the ABILHAND in Brazil, which can be a good option for the evaluation of the performance of post-stroke individuals in manual activities.Universidade de São Paulo. Faculdade de Medicina2017-06-08info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://www.revistas.usp.br/rto/article/view/11888010.11606/issn.2238-6149.v28i1p19-26Revista de Terapia Ocupacional da Universidade de São Paulo; Vol. 28 Núm. 1 (2017); 19-26Revista de Terapia Ocupacional da Universidade de São Paulo; Vol. 28 No. 1 (2017); 19-26Revista de Terapia Ocupacional da Universidade de São Paulo; v. 28 n. 1 (2017); 19-262238-61491415-9104reponame:Revista de Terapia Ocupacional da Universidade de São Pauloinstname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPporhttps://www.revistas.usp.br/rto/article/view/118880/129170Copyright (c) 2017 Revista de Terapia Ocupacional da Universidade de São Pauloinfo:eu-repo/semantics/openAccessBasílio, Marluce LopesFaria-Fortini, IzaAssumpção, Fernanda Sabine NunesCarvalho, Augusto CesinandoTeixeira-Salmela, Luci Fuscaldi2018-04-06T15:27:56Zoai:revistas.usp.br:article/118880Revistahttp://www.revistas.usp.br/rtoPUBhttps://www.revistas.usp.br/rto/oai||revto@usp.br2238-61491415-9104opendoar:2018-04-06T15:27:56Revista de Terapia Ocupacional da Universidade de São Paulo - Universidade de São Paulo (USP)false
dc.title.none.fl_str_mv Cross-cultural adaptation of the ABILHAND Questionaire, specific for individuals after stroke
Adaptação transcultural do Questionário ABILHAND específico para indivíduos pós-acidente vascular encefálico
title Cross-cultural adaptation of the ABILHAND Questionaire, specific for individuals after stroke
spellingShingle Cross-cultural adaptation of the ABILHAND Questionaire, specific for individuals after stroke
Basílio, Marluce Lopes
Stroke
Questionnaire
Upper extremity
Activities of daily living.
Acidente vascular cerebral
Questionário
Extremidade superior
Atividades cotidianas.
title_short Cross-cultural adaptation of the ABILHAND Questionaire, specific for individuals after stroke
title_full Cross-cultural adaptation of the ABILHAND Questionaire, specific for individuals after stroke
title_fullStr Cross-cultural adaptation of the ABILHAND Questionaire, specific for individuals after stroke
title_full_unstemmed Cross-cultural adaptation of the ABILHAND Questionaire, specific for individuals after stroke
title_sort Cross-cultural adaptation of the ABILHAND Questionaire, specific for individuals after stroke
author Basílio, Marluce Lopes
author_facet Basílio, Marluce Lopes
Faria-Fortini, Iza
Assumpção, Fernanda Sabine Nunes
Carvalho, Augusto Cesinando
Teixeira-Salmela, Luci Fuscaldi
author_role author
author2 Faria-Fortini, Iza
Assumpção, Fernanda Sabine Nunes
Carvalho, Augusto Cesinando
Teixeira-Salmela, Luci Fuscaldi
author2_role author
author
author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Basílio, Marluce Lopes
Faria-Fortini, Iza
Assumpção, Fernanda Sabine Nunes
Carvalho, Augusto Cesinando
Teixeira-Salmela, Luci Fuscaldi
dc.subject.por.fl_str_mv Stroke
Questionnaire
Upper extremity
Activities of daily living.
Acidente vascular cerebral
Questionário
Extremidade superior
Atividades cotidianas.
topic Stroke
Questionnaire
Upper extremity
Activities of daily living.
Acidente vascular cerebral
Questionário
Extremidade superior
Atividades cotidianas.
description Introdução: O ABILHAND, específico para indivíduos pós-Acidente Vascular Encefálico (AVE), é um questionário para avaliação de habilidade manual e foi construído baseado no modelo Rasch de mensuração, que permite converter escores ordinais em medidas lineares. Objetivo: Adaptar transculturalmente o ABILHAND para uso no Brasil. Método: O processo de adaptação transcultural seguiu procedimentos padronizados: tradução inicial, síntese das traduções, retrotradução, comitê de especialistas e teste da versão pré-final, para o qual foram recrutados 10 indivíduos. Resultados: A comparação entre a versão original e a retrotraduzida demonstrou boa equivalência entre as versões. O comitê de especialistas adequou a descrição dos itens às regras gramaticais da língua portuguesa e acrescentou uma expressão em um item, para melhorar a equivalência conceitual. No teste da versão pré-final, não foram observadas dificuldades de compreensão durante a aplicação do questionário. Conclusão: O ABILHAND-Brasil apresentou satisfatório grau de equivalência semântica, idiomática, cultural e conceitual. Os resultados desse estudo viabilizam o uso do ABILHAND no Brasil, que pode se constituir em uma boa opção para se avaliar o desempenho de indivíduos pós-AVE em atividades manuais.
publishDate 2017
dc.date.none.fl_str_mv 2017-06-08
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://www.revistas.usp.br/rto/article/view/118880
10.11606/issn.2238-6149.v28i1p19-26
url https://www.revistas.usp.br/rto/article/view/118880
identifier_str_mv 10.11606/issn.2238-6149.v28i1p19-26
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://www.revistas.usp.br/rto/article/view/118880/129170
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2017 Revista de Terapia Ocupacional da Universidade de São Paulo
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2017 Revista de Terapia Ocupacional da Universidade de São Paulo
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade de São Paulo. Faculdade de Medicina
publisher.none.fl_str_mv Universidade de São Paulo. Faculdade de Medicina
dc.source.none.fl_str_mv Revista de Terapia Ocupacional da Universidade de São Paulo; Vol. 28 Núm. 1 (2017); 19-26
Revista de Terapia Ocupacional da Universidade de São Paulo; Vol. 28 No. 1 (2017); 19-26
Revista de Terapia Ocupacional da Universidade de São Paulo; v. 28 n. 1 (2017); 19-26
2238-6149
1415-9104
reponame:Revista de Terapia Ocupacional da Universidade de São Paulo
instname:Universidade de São Paulo (USP)
instacron:USP
instname_str Universidade de São Paulo (USP)
instacron_str USP
institution USP
reponame_str Revista de Terapia Ocupacional da Universidade de São Paulo
collection Revista de Terapia Ocupacional da Universidade de São Paulo
repository.name.fl_str_mv Revista de Terapia Ocupacional da Universidade de São Paulo - Universidade de São Paulo (USP)
repository.mail.fl_str_mv ||revto@usp.br
_version_ 1798042670770159616