Traiciones Cartoneras, una apuesta a la traducción literaria

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Cattoni, Silvia
Data de Publicação: 2023
Tipo de documento: Artigo
Idioma: spa
Título da fonte: Caracol (São Paulo. Online)
Texto Completo: https://www.revistas.usp.br/caracol/article/view/207353
Resumo: Traiciones Cartoneras es una colección de La Sofia cartonera dedicada a la difusión de traducciones de obras de la literatura extranjera de todas las épocas. Surge con el propósito de estimular la traducción literaria local en sede universitaria y favorecer la recepción de la literatura universal en público variado y amplio y no siempre vinculado con la experiencia literaria. Toma su nombre del célebre adagio italiano Traduttore, traditore que orienta su práctica: traducir y entregar bienes culturales a nuevos sectores sociales. Mediante acciones concretas como los talleres colaborativos de armado y traducción, la colección intenta poner en relación la sofisticada práctica de la traducción literaria con las lógicas colectivas de la edición cartonera y establecer, de este modo, un acercamiento necesario entre los códigos de la cultura letrada y popular para encontrar nuevas vías de circulación del libro.
id USP-62_bef06935884d62149a79207bd2612162
oai_identifier_str oai:revistas.usp.br:article/207353
network_acronym_str USP-62
network_name_str Caracol (São Paulo. Online)
repository_id_str
spelling Traiciones Cartoneras, una apuesta a la traducción literariaTraiciones Cartoneras, una apuesta a la traducción literaria“Traiciones Cartoneras”, a commitment to literary translationCartonero bookCollaborative translationCultural assetsLiterate culturePopular cultureLibro cartoneroTraducción colaborativaBienes culturalesCultura letradaCultura popularTraiciones Cartoneras es una colección de La Sofia cartonera dedicada a la difusión de traducciones de obras de la literatura extranjera de todas las épocas. Surge con el propósito de estimular la traducción literaria local en sede universitaria y favorecer la recepción de la literatura universal en público variado y amplio y no siempre vinculado con la experiencia literaria. Toma su nombre del célebre adagio italiano Traduttore, traditore que orienta su práctica: traducir y entregar bienes culturales a nuevos sectores sociales. Mediante acciones concretas como los talleres colaborativos de armado y traducción, la colección intenta poner en relación la sofisticada práctica de la traducción literaria con las lógicas colectivas de la edición cartonera y establecer, de este modo, un acercamiento necesario entre los códigos de la cultura letrada y popular para encontrar nuevas vías de circulación del libro.Traiciones Cartoneras es una colección de La Sofia cartonera dedicada a la difusión de traducciones de obras de la literatura extranjera de todas las épocas. Surge con el propósito de estimular la traducción literaria local en sede universitaria y favorecer la recepción de la literatura universal en público variado y amplio y no siempre vinculado con la experiencia literaria. Toma su nombre del célebre adagio italiano Traduttore, traditore que orienta su práctica: traducir y entregar bienes culturales a nuevos sectores sociales. Mediante acciones concretas como los talleres colaborativos de armado y traducción, la colección intenta poner en relación la sofisticada práctica de la traducción literaria con las lógicas colectivas de la edición cartonera y establecer, de este modo, un acercamiento necesario entre los códigos de la cultura letrada y popular para encontrar nuevas vías de circulación del libro.“Traiciones Cartoneras” is a collection of La Sofia “cartonera” dedicated to the diffusion of translations of foreign literature works from all periods. It originates out of the purpose of stimulating local literary translation in university settings with the aim of favoring the reception of universal literature in a wide and varied public not always linked to the literary experience. It takes its name from the famous Italian adage Traduttore, traditore on which its practice is based: translating and delivering cultural goods to new social sectors. Through specific actions such as collaborative assembly and translation workshops, the collection tries to relate the sophisticated practice of literary translation with the collective logic of “cartonera” publishing and thus establish contact between the codes of literate and popular culture to find new ways of the book circulation.Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas2023-10-09info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://www.revistas.usp.br/caracol/article/view/20735310.11606/issn.2317-9651.i26p104-121Caracol; n. 26 (2023): (jul-dez 2023) Dossiê: Pensando el acontecimiento cartonero; 104-121Caracol; Núm. 26 (2023): (jul-dic 2023) Dossier: Pensando el acontecimiento cartonero; 104-1212317-96512178-1702reponame:Caracol (São Paulo. Online)instname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPspahttps://www.revistas.usp.br/caracol/article/view/207353/198369Copyright (c) 2023 Silvia Cattonihttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessCattoni, SilviaCattoni, SilviaCattoni, Silvia2023-10-18T14:50:19Zoai:revistas.usp.br:article/207353Revistahttp://www.revistas.usp.br/caracol/indexPUBhttp://www.revistas.usp.br/caracol/oairevista.caracol@usp.br||2317-96512178-1702opendoar:2023-10-18T14:50:19Caracol (São Paulo. Online) - Universidade de São Paulo (USP)false
dc.title.none.fl_str_mv Traiciones Cartoneras, una apuesta a la traducción literaria
Traiciones Cartoneras, una apuesta a la traducción literaria
“Traiciones Cartoneras”, a commitment to literary translation
title Traiciones Cartoneras, una apuesta a la traducción literaria
spellingShingle Traiciones Cartoneras, una apuesta a la traducción literaria
Cattoni, Silvia
Cartonero book
Collaborative translation
Cultural assets
Literate culture
Popular culture
Libro cartonero
Traducción colaborativa
Bienes culturales
Cultura letrada
Cultura popular
title_short Traiciones Cartoneras, una apuesta a la traducción literaria
title_full Traiciones Cartoneras, una apuesta a la traducción literaria
title_fullStr Traiciones Cartoneras, una apuesta a la traducción literaria
title_full_unstemmed Traiciones Cartoneras, una apuesta a la traducción literaria
title_sort Traiciones Cartoneras, una apuesta a la traducción literaria
author Cattoni, Silvia
author_facet Cattoni, Silvia
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Cattoni, Silvia
Cattoni, Silvia
Cattoni, Silvia
dc.subject.por.fl_str_mv Cartonero book
Collaborative translation
Cultural assets
Literate culture
Popular culture
Libro cartonero
Traducción colaborativa
Bienes culturales
Cultura letrada
Cultura popular
topic Cartonero book
Collaborative translation
Cultural assets
Literate culture
Popular culture
Libro cartonero
Traducción colaborativa
Bienes culturales
Cultura letrada
Cultura popular
description Traiciones Cartoneras es una colección de La Sofia cartonera dedicada a la difusión de traducciones de obras de la literatura extranjera de todas las épocas. Surge con el propósito de estimular la traducción literaria local en sede universitaria y favorecer la recepción de la literatura universal en público variado y amplio y no siempre vinculado con la experiencia literaria. Toma su nombre del célebre adagio italiano Traduttore, traditore que orienta su práctica: traducir y entregar bienes culturales a nuevos sectores sociales. Mediante acciones concretas como los talleres colaborativos de armado y traducción, la colección intenta poner en relación la sofisticada práctica de la traducción literaria con las lógicas colectivas de la edición cartonera y establecer, de este modo, un acercamiento necesario entre los códigos de la cultura letrada y popular para encontrar nuevas vías de circulación del libro.
publishDate 2023
dc.date.none.fl_str_mv 2023-10-09
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://www.revistas.usp.br/caracol/article/view/207353
10.11606/issn.2317-9651.i26p104-121
url https://www.revistas.usp.br/caracol/article/view/207353
identifier_str_mv 10.11606/issn.2317-9651.i26p104-121
dc.language.iso.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.none.fl_str_mv https://www.revistas.usp.br/caracol/article/view/207353/198369
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2023 Silvia Cattoni
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2023 Silvia Cattoni
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas
publisher.none.fl_str_mv Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas
dc.source.none.fl_str_mv Caracol; n. 26 (2023): (jul-dez 2023) Dossiê: Pensando el acontecimiento cartonero; 104-121
Caracol; Núm. 26 (2023): (jul-dic 2023) Dossier: Pensando el acontecimiento cartonero; 104-121
2317-9651
2178-1702
reponame:Caracol (São Paulo. Online)
instname:Universidade de São Paulo (USP)
instacron:USP
instname_str Universidade de São Paulo (USP)
instacron_str USP
institution USP
reponame_str Caracol (São Paulo. Online)
collection Caracol (São Paulo. Online)
repository.name.fl_str_mv Caracol (São Paulo. Online) - Universidade de São Paulo (USP)
repository.mail.fl_str_mv revista.caracol@usp.br||
_version_ 1797231604873035776