Perdidos na tradução: Grau 26 e a literatura digital interativa
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2014 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por eng |
Título da fonte: | Matrizes (Online) |
Texto Completo: | https://www.revistas.usp.br/matrizes/article/view/90458 |
Resumo: | Grau 26 – a origem (Anthony E. Zuiker e Duane Swierczynski, 2009) é definido, em sua própria capa, como o primeiro romance digital interativo ou digilivro. Voltado para o público jovem mundial, integra leitura em papel (que é o ponto de partida), redes sociais e diversos microcurtas que podem ser acessados via internet. O presente estudo tem por objetivo investigar: 1) como são construídas as relações entre as diferentes mídias acionadas em Grau 26 – a origem; e 2) possibilidades e limites da interatividade para os leitores/internautas/espectadores brasileiros. |
id |
USP-70_01487178a2c4504d9ea1d581b1c8e037 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:revistas.usp.br:article/90458 |
network_acronym_str |
USP-70 |
network_name_str |
Matrizes (Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
Perdidos na tradução: Grau 26 e a literatura digital interativaLost in translation: Level 26 and the interactive digital literatureConvergenceinteractivitylimitationsConvergênciainteratividadelimitaçõesGrau 26 – a origem (Anthony E. Zuiker e Duane Swierczynski, 2009) é definido, em sua própria capa, como o primeiro romance digital interativo ou digilivro. Voltado para o público jovem mundial, integra leitura em papel (que é o ponto de partida), redes sociais e diversos microcurtas que podem ser acessados via internet. O presente estudo tem por objetivo investigar: 1) como são construídas as relações entre as diferentes mídias acionadas em Grau 26 – a origem; e 2) possibilidades e limites da interatividade para os leitores/internautas/espectadores brasileiros.Level 26: Dark Origins (Anthony E. Zuiker e Duane Swierczynski, 2009) is defined, on its cover, as the first interactive digital novel or digi-novel. Its target readers are young people worldwide. It combines the paper book (which is the starting point) social community and short films that may be accessed over the internet. The objective of this paper is to investigate: 1) how the relationship between the different Media on Level 26: Dark Origins is built; and 2) possibilities and limits concerning interaction among readers/ internet users /Brazilian viewers.Universidade de São Paulo. Escola de Comunicações e Artes, Programa de Pós-Graduação em Ciências da Comunicação2014-12-17info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfapplication/pdfhttps://www.revistas.usp.br/matrizes/article/view/9045810.11606/issn.1982-8160.v8i2p282-296MATRIZes; v. 8 n. 2 (2014); 282-296MATRIZes; Vol. 8 No 2 (2014); 282-296MATRIZes; V. 8 N. 2 (2014); 282-296MATRIZes; Vol. 8 No. 2 (2014); 282-296MATRIZes; Vol. 8 Núm. 2 (2014); 282-2961982-81601982-2073reponame:Matrizes (Online)instname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPporenghttps://www.revistas.usp.br/matrizes/article/view/90458/93241https://www.revistas.usp.br/matrizes/article/view/90458/93242Copyright (c) 2015 Matrizesinfo:eu-repo/semantics/openAccessTedesco, Marina CavalcantiCuri, Pedro Peixoto2015-09-29T19:06:50Zoai:revistas.usp.br:article/90458Revistahttps://www.revistas.usp.br/matrizesPUBhttps://www.revistas.usp.br/matrizes/oaimatrizes@usp.br1982-81601982-2073opendoar:2023-01-12T16:39:27.524465Matrizes (Online) - Universidade de São Paulo (USP)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Perdidos na tradução: Grau 26 e a literatura digital interativa Lost in translation: Level 26 and the interactive digital literature |
title |
Perdidos na tradução: Grau 26 e a literatura digital interativa |
spellingShingle |
Perdidos na tradução: Grau 26 e a literatura digital interativa Tedesco, Marina Cavalcanti Convergence interactivity limitations Convergência interatividade limitações |
title_short |
Perdidos na tradução: Grau 26 e a literatura digital interativa |
title_full |
Perdidos na tradução: Grau 26 e a literatura digital interativa |
title_fullStr |
Perdidos na tradução: Grau 26 e a literatura digital interativa |
title_full_unstemmed |
Perdidos na tradução: Grau 26 e a literatura digital interativa |
title_sort |
Perdidos na tradução: Grau 26 e a literatura digital interativa |
author |
Tedesco, Marina Cavalcanti |
author_facet |
Tedesco, Marina Cavalcanti Curi, Pedro Peixoto |
author_role |
author |
author2 |
Curi, Pedro Peixoto |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Tedesco, Marina Cavalcanti Curi, Pedro Peixoto |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Convergence interactivity limitations Convergência interatividade limitações |
topic |
Convergence interactivity limitations Convergência interatividade limitações |
description |
Grau 26 – a origem (Anthony E. Zuiker e Duane Swierczynski, 2009) é definido, em sua própria capa, como o primeiro romance digital interativo ou digilivro. Voltado para o público jovem mundial, integra leitura em papel (que é o ponto de partida), redes sociais e diversos microcurtas que podem ser acessados via internet. O presente estudo tem por objetivo investigar: 1) como são construídas as relações entre as diferentes mídias acionadas em Grau 26 – a origem; e 2) possibilidades e limites da interatividade para os leitores/internautas/espectadores brasileiros. |
publishDate |
2014 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2014-12-17 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://www.revistas.usp.br/matrizes/article/view/90458 10.11606/issn.1982-8160.v8i2p282-296 |
url |
https://www.revistas.usp.br/matrizes/article/view/90458 |
identifier_str_mv |
10.11606/issn.1982-8160.v8i2p282-296 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por eng |
language |
por eng |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://www.revistas.usp.br/matrizes/article/view/90458/93241 https://www.revistas.usp.br/matrizes/article/view/90458/93242 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2015 Matrizes info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2015 Matrizes |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade de São Paulo. Escola de Comunicações e Artes, Programa de Pós-Graduação em Ciências da Comunicação |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade de São Paulo. Escola de Comunicações e Artes, Programa de Pós-Graduação em Ciências da Comunicação |
dc.source.none.fl_str_mv |
MATRIZes; v. 8 n. 2 (2014); 282-296 MATRIZes; Vol. 8 No 2 (2014); 282-296 MATRIZes; V. 8 N. 2 (2014); 282-296 MATRIZes; Vol. 8 No. 2 (2014); 282-296 MATRIZes; Vol. 8 Núm. 2 (2014); 282-296 1982-8160 1982-2073 reponame:Matrizes (Online) instname:Universidade de São Paulo (USP) instacron:USP |
instname_str |
Universidade de São Paulo (USP) |
instacron_str |
USP |
institution |
USP |
reponame_str |
Matrizes (Online) |
collection |
Matrizes (Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Matrizes (Online) - Universidade de São Paulo (USP) |
repository.mail.fl_str_mv |
matrizes@usp.br |
_version_ |
1797051314313625600 |