Assessment of cross-cultural adaptations and measurement properties of self-report outcome measures in Portuguese relevant to temporomandibular disorders: a systematic review

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Costa, Letícia Miranda Resende da
Data de Publicação: 2014
Outros Autores: Medeiros, Daiane Lazzeri de, Ries, Lilian Gerdi Kittel, Beretta, Audria, Noronha, Marcos Amaral de
Tipo de documento: Artigo
Idioma: eng
por
Título da fonte: Fisioterapia e Pesquisa
Texto Completo: https://www.revistas.usp.br/fpusp/article/view/83979
Resumo: The aim of this study was to identify, through a systematic review, which questionnaires used to assess temporomandibular (TMD) disorders are available in the Portuguese language, describing and analyzing the procedures used to translate and adapt the questionnaire into Portuguese, as well their measurement properties. Systematic searches were performed in five electronic databases (MEDLINE by PubMed, Embase, CINAHL by EBSCO, SciELO and LILACS). All studies were analyzed according to the criteria of quality guidelines for the procedures for cross-cultural adaptation and measurement properties. There were 1.418, of which only six were eligible. Manual search retrieved two additional articles and a book chapter, totaling nine eligible studies. Four instruments were translated/adapted into Portuguese: The Research Diagnostic Criteria for Temporomandibular Disorders: Axis II (RDC/TMD); the Fonseca Questionnaire and Anamnestic Index; the Questionnaire from the American Academy of Orofacial Pain (QAADO); and Mandibular Function Impairment Questionnaire (MFIQ), but none of these questionnaires where fully submitted to the steps for translation and adaptation recommended by the followed guidelines and none of the questionnaires had all measurement properties tested. The RDC/TMD and tehe MFIQ are the best available questionnaires in Portuguese to assess TMD, as were those with the most measurement properties acceptable results tested.
id USP-9_0943a5eb209df4a64e690022dbf2836f
oai_identifier_str oai:revistas.usp.br:article/83979
network_acronym_str USP-9
network_name_str Fisioterapia e Pesquisa
repository_id_str
spelling Assessment of cross-cultural adaptations and measurement properties of self-report outcome measures in Portuguese relevant to temporomandibular disorders: a systematic review Evaluación de las adaptaciones transculturales y propiedades de medida de cuestionarios en lengua portuguesa relacionados con trastornos temporomandibulares: una revisión sistemática Avaliação das adaptações transculturais e propriedades de medida de questionários em língua portuguesa relacionados às desordens temporomandibulares: uma revisão sistemática The aim of this study was to identify, through a systematic review, which questionnaires used to assess temporomandibular (TMD) disorders are available in the Portuguese language, describing and analyzing the procedures used to translate and adapt the questionnaire into Portuguese, as well their measurement properties. Systematic searches were performed in five electronic databases (MEDLINE by PubMed, Embase, CINAHL by EBSCO, SciELO and LILACS). All studies were analyzed according to the criteria of quality guidelines for the procedures for cross-cultural adaptation and measurement properties. There were 1.418, of which only six were eligible. Manual search retrieved two additional articles and a book chapter, totaling nine eligible studies. Four instruments were translated/adapted into Portuguese: The Research Diagnostic Criteria for Temporomandibular Disorders: Axis II (RDC/TMD); the Fonseca Questionnaire and Anamnestic Index; the Questionnaire from the American Academy of Orofacial Pain (QAADO); and Mandibular Function Impairment Questionnaire (MFIQ), but none of these questionnaires where fully submitted to the steps for translation and adaptation recommended by the followed guidelines and none of the questionnaires had all measurement properties tested. The RDC/TMD and tehe MFIQ are the best available questionnaires in Portuguese to assess TMD, as were those with the most measurement properties acceptable results tested. El objetivo de este estudio fue identificar, por medio de una revisión sistemática, los cuestionarios que evalúan los trastornos temporomandibulares (TTM) disponible en portugués, además de describir y analizar los procedimientos de traducción y adaptación al portugués de los mismos y sus respectivas propiedades de medida. Fueron realizadas búsquedas sistemáticas en cinco bases de datos (MEDLINE vía PubMed, Embase, CINAHL a través de EBSCO, SciELO y LILACS). Se analizaron todos los estudios de acuerdo a los criterios de calidad de directrices para los procedimientos de adaptación transcultural y propiedades de medida. Fueron encontrados 1.418 estudios, siendo que solo 6 fueron considerados elegibles. Fueron incluidos en búsqueda manual dos artículos y un capítulo de libro, totalizando nueve estudios. Cuatro instrumentos fueron traducidos/adaptados al portugués: Research Diagnostic Criteria for Temporomandibular Disorders (RDC/TMD), Questionário e Índice Anamnésico de Fonseca, Questionário da Academia Americana de Dor Orofacia (QAADO) y Mandibular Function Impairment Questionnaire (MFIQ), pero ninguno de estos llevó a cabo plenamente las etapas de traducción y análisis de las propiedades de medida. El RDC/TMD y el MFIQ fueron considerados los instrumentos más adecuados, ya que fueron los que presentaron más propiedades de medida apropiadamente examinadas. O objetivo deste estudo foi identificar, por meio de uma revisão sistemática, os questionários que avaliam as desordens temporomandibulares (DTM) disponíveis em português, bem como descrever e analisar os procedimentos de tradução e adaptação para a língua portuguesa dos mesmos e suas respectivas propriedades de medida. Foram realizadas buscas sistematizadas em cinco bases de dados (MEDLINE via PubMed, Embase, CINAHL via EBSCO, SciELO e LILACS). Todos os estudos foram analisados de acordo com os critérios de qualidade de diretrizes para os procedimentos de adaptação transcultural e propriedades de medida. Foram encontrados 1.418 estudos, sendo que apenas 6 foram considerados elegíveis. Foram incluídos em busca manual dois artigos e um capítulo de livro, totalizando nove estudos. Quatro instrumentos foram traduzidos/adaptados para a língua portuguesa: Research Diagnostic Criteria for Temporomandibular Disorders (RDC/TMD), Questionário e Índice Anamnésico de Fonseca, Questionário da Academia Americana de Dor Orofacia (QAADO) e Mandibular Function Impairment Questionnaire (MFIQ), porém nenhum desses realizou completamente as etapas de tradução ou análise das propriedades de medida. O RDC/TMD e o MFIQ foram considerados os instrumentos mais adequados, pois foram os que apresentaram mais propriedades de medida apropriadamente testadas. Universidade de São Paulo. Faculdade de Medicina2014-04-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfapplication/pdfhttps://www.revistas.usp.br/fpusp/article/view/8397910.1590/1809-2950/35421022014Fisioterapia e Pesquisa; Vol. 21 No. 2 (2014); 107-112Fisioterapia e Pesquisa; Vol. 21 Núm. 2 (2014); 107-112Fisioterapia e Pesquisa; v. 21 n. 2 (2014); 107-1122316-91171809-2950reponame:Fisioterapia e Pesquisainstname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPengporhttps://www.revistas.usp.br/fpusp/article/view/83979/86812https://www.revistas.usp.br/fpusp/article/view/83979/86813Copyright (c) 2017 Fisioterapia e Pesquisainfo:eu-repo/semantics/openAccessCosta, Letícia Miranda Resende da Medeiros, Daiane Lazzeri de Ries, Lilian Gerdi Kittel Beretta, Audria Noronha, Marcos Amaral de 2014-08-26T23:24:44Zoai:revistas.usp.br:article/83979Revistahttp://www.revistas.usp.br/fpuspPUBhttps://www.revistas.usp.br/fpusp/oai||revfisio@usp.br2316-91171809-2950opendoar:2014-08-26T23:24:44Fisioterapia e Pesquisa - Universidade de São Paulo (USP)false
dc.title.none.fl_str_mv Assessment of cross-cultural adaptations and measurement properties of self-report outcome measures in Portuguese relevant to temporomandibular disorders: a systematic review
Evaluación de las adaptaciones transculturales y propiedades de medida de cuestionarios en lengua portuguesa relacionados con trastornos temporomandibulares: una revisión sistemática
Avaliação das adaptações transculturais e propriedades de medida de questionários em língua portuguesa relacionados às desordens temporomandibulares: uma revisão sistemática
title Assessment of cross-cultural adaptations and measurement properties of self-report outcome measures in Portuguese relevant to temporomandibular disorders: a systematic review
spellingShingle Assessment of cross-cultural adaptations and measurement properties of self-report outcome measures in Portuguese relevant to temporomandibular disorders: a systematic review
Costa, Letícia Miranda Resende da
title_short Assessment of cross-cultural adaptations and measurement properties of self-report outcome measures in Portuguese relevant to temporomandibular disorders: a systematic review
title_full Assessment of cross-cultural adaptations and measurement properties of self-report outcome measures in Portuguese relevant to temporomandibular disorders: a systematic review
title_fullStr Assessment of cross-cultural adaptations and measurement properties of self-report outcome measures in Portuguese relevant to temporomandibular disorders: a systematic review
title_full_unstemmed Assessment of cross-cultural adaptations and measurement properties of self-report outcome measures in Portuguese relevant to temporomandibular disorders: a systematic review
title_sort Assessment of cross-cultural adaptations and measurement properties of self-report outcome measures in Portuguese relevant to temporomandibular disorders: a systematic review
author Costa, Letícia Miranda Resende da
author_facet Costa, Letícia Miranda Resende da
Medeiros, Daiane Lazzeri de
Ries, Lilian Gerdi Kittel
Beretta, Audria
Noronha, Marcos Amaral de
author_role author
author2 Medeiros, Daiane Lazzeri de
Ries, Lilian Gerdi Kittel
Beretta, Audria
Noronha, Marcos Amaral de
author2_role author
author
author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Costa, Letícia Miranda Resende da
Medeiros, Daiane Lazzeri de
Ries, Lilian Gerdi Kittel
Beretta, Audria
Noronha, Marcos Amaral de
description The aim of this study was to identify, through a systematic review, which questionnaires used to assess temporomandibular (TMD) disorders are available in the Portuguese language, describing and analyzing the procedures used to translate and adapt the questionnaire into Portuguese, as well their measurement properties. Systematic searches were performed in five electronic databases (MEDLINE by PubMed, Embase, CINAHL by EBSCO, SciELO and LILACS). All studies were analyzed according to the criteria of quality guidelines for the procedures for cross-cultural adaptation and measurement properties. There were 1.418, of which only six were eligible. Manual search retrieved two additional articles and a book chapter, totaling nine eligible studies. Four instruments were translated/adapted into Portuguese: The Research Diagnostic Criteria for Temporomandibular Disorders: Axis II (RDC/TMD); the Fonseca Questionnaire and Anamnestic Index; the Questionnaire from the American Academy of Orofacial Pain (QAADO); and Mandibular Function Impairment Questionnaire (MFIQ), but none of these questionnaires where fully submitted to the steps for translation and adaptation recommended by the followed guidelines and none of the questionnaires had all measurement properties tested. The RDC/TMD and tehe MFIQ are the best available questionnaires in Portuguese to assess TMD, as were those with the most measurement properties acceptable results tested.
publishDate 2014
dc.date.none.fl_str_mv 2014-04-01
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://www.revistas.usp.br/fpusp/article/view/83979
10.1590/1809-2950/35421022014
url https://www.revistas.usp.br/fpusp/article/view/83979
identifier_str_mv 10.1590/1809-2950/35421022014
dc.language.iso.fl_str_mv eng
por
language eng
por
dc.relation.none.fl_str_mv https://www.revistas.usp.br/fpusp/article/view/83979/86812
https://www.revistas.usp.br/fpusp/article/view/83979/86813
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2017 Fisioterapia e Pesquisa
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2017 Fisioterapia e Pesquisa
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade de São Paulo. Faculdade de Medicina
publisher.none.fl_str_mv Universidade de São Paulo. Faculdade de Medicina
dc.source.none.fl_str_mv Fisioterapia e Pesquisa; Vol. 21 No. 2 (2014); 107-112
Fisioterapia e Pesquisa; Vol. 21 Núm. 2 (2014); 107-112
Fisioterapia e Pesquisa; v. 21 n. 2 (2014); 107-112
2316-9117
1809-2950
reponame:Fisioterapia e Pesquisa
instname:Universidade de São Paulo (USP)
instacron:USP
instname_str Universidade de São Paulo (USP)
instacron_str USP
institution USP
reponame_str Fisioterapia e Pesquisa
collection Fisioterapia e Pesquisa
repository.name.fl_str_mv Fisioterapia e Pesquisa - Universidade de São Paulo (USP)
repository.mail.fl_str_mv ||revfisio@usp.br
_version_ 1787713736738340864