Cartas de Jane Austen: estudo e tradução anotada

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Colasante, Renata Cristina
Data de Publicação: 2020
Tipo de documento: Tese
Idioma: por
Título da fonte: Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
Texto Completo: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-23032021-152713/
Resumo: O presente trabalho tem como objetivo a tradução de um conjunto de cartas de Jane Austen para a língua portuguesa. A importância dessa tarefa não se encerra em pôr esse epistolário à disposição do leitor brasileiro pela primeira vez, mas também, como buscamos demonstrar por meio do estudo que precede a tradução, em dar relevo à intensa atividade de escrita de correspondência, mais particularmente, de cartas familiares, exercida pela autora. Dados revelam que Austen escreveu cerca de 3000 cartas, das quais sobrevivem apenas 161. O texto introdutório aborda alguns aspectos que julgamos essenciais para um melhor tratamento das cartas traduzidas: apresentar as dificuldades envolvidas na tradução do texto epistolar e, mais particularmente, das cartas de Austen; fazer um histórico das publicações das cartas da autora desde seu falecimento, em 1817, até a atualidade; discutir o papel central que a escrita de cartas ocupou na vida dos ingleses no século XVIII, com ênfase nas camadas médias da sociedade, à qual Austen pertencia; oferecer uma análise de aspectos da composição epistolar caros à autora e que fizeram da carta um dos espaços de ampla prática de escrita, que culminará elaborada composição de suas obras.
id USP_336cac842b2dd1aa770dae68be93b340
oai_identifier_str oai:teses.usp.br:tde-23032021-152713
network_acronym_str USP
network_name_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
repository_id_str 2721
spelling Cartas de Jane Austen: estudo e tradução anotadaJane Austen\'s Letters: a study and annotated translationCartas familiaresCultura epistolarEpistolary cultureEpistolografiaEpistolographyFamiliar lettersJane AustenJane Austen,TranslationTraduçãoO presente trabalho tem como objetivo a tradução de um conjunto de cartas de Jane Austen para a língua portuguesa. A importância dessa tarefa não se encerra em pôr esse epistolário à disposição do leitor brasileiro pela primeira vez, mas também, como buscamos demonstrar por meio do estudo que precede a tradução, em dar relevo à intensa atividade de escrita de correspondência, mais particularmente, de cartas familiares, exercida pela autora. Dados revelam que Austen escreveu cerca de 3000 cartas, das quais sobrevivem apenas 161. O texto introdutório aborda alguns aspectos que julgamos essenciais para um melhor tratamento das cartas traduzidas: apresentar as dificuldades envolvidas na tradução do texto epistolar e, mais particularmente, das cartas de Austen; fazer um histórico das publicações das cartas da autora desde seu falecimento, em 1817, até a atualidade; discutir o papel central que a escrita de cartas ocupou na vida dos ingleses no século XVIII, com ênfase nas camadas médias da sociedade, à qual Austen pertencia; oferecer uma análise de aspectos da composição epistolar caros à autora e que fizeram da carta um dos espaços de ampla prática de escrita, que culminará elaborada composição de suas obras.This dissertation aims at the translation of a set of Jane Austen\'s letters into Brazilian Portuguese. The relevance of this task is not limited to making these letters available to a Portuguese-speaking readership for the first time. As we seek to demonstrate in our study, Austen wrote letters continuously, mainly familiar letters. Our sources reveal that 3000 of them were written, although only 161 survive. In our introduction, we deal with several topics that we consider essential for a better rendering of the letters into Portuguese: the discussion of the initial difficulties involved in translating Austen\'s letters; the presentation of the history of their publication from the nineteenth century onwards; the examination of the central role of letter writing in eighteenth-century British culture; the discussion of the education and letter-writing habits of the middling sort, to which Austen belonged; the analysis of certain aspects of letter writing that were dear to Austen and would eventually result in the elaborate composition of her novels.Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USPVasconcelos, Sandra Guardini TeixeiraColasante, Renata Cristina2020-03-19info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisapplication/pdfhttps://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-23032021-152713/reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USPinstname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPLiberar o conteúdo para acesso público.info:eu-repo/semantics/openAccesspor2021-03-23T22:07:05Zoai:teses.usp.br:tde-23032021-152713Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://www.teses.usp.br/PUBhttp://www.teses.usp.br/cgi-bin/mtd2br.plvirginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.bropendoar:27212021-03-23T22:07:05Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)false
dc.title.none.fl_str_mv Cartas de Jane Austen: estudo e tradução anotada
Jane Austen\'s Letters: a study and annotated translation
title Cartas de Jane Austen: estudo e tradução anotada
spellingShingle Cartas de Jane Austen: estudo e tradução anotada
Colasante, Renata Cristina
Cartas familiares
Cultura epistolar
Epistolary culture
Epistolografia
Epistolography
Familiar letters
Jane Austen
Jane Austen,Translation
Tradução
title_short Cartas de Jane Austen: estudo e tradução anotada
title_full Cartas de Jane Austen: estudo e tradução anotada
title_fullStr Cartas de Jane Austen: estudo e tradução anotada
title_full_unstemmed Cartas de Jane Austen: estudo e tradução anotada
title_sort Cartas de Jane Austen: estudo e tradução anotada
author Colasante, Renata Cristina
author_facet Colasante, Renata Cristina
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Vasconcelos, Sandra Guardini Teixeira
dc.contributor.author.fl_str_mv Colasante, Renata Cristina
dc.subject.por.fl_str_mv Cartas familiares
Cultura epistolar
Epistolary culture
Epistolografia
Epistolography
Familiar letters
Jane Austen
Jane Austen,Translation
Tradução
topic Cartas familiares
Cultura epistolar
Epistolary culture
Epistolografia
Epistolography
Familiar letters
Jane Austen
Jane Austen,Translation
Tradução
description O presente trabalho tem como objetivo a tradução de um conjunto de cartas de Jane Austen para a língua portuguesa. A importância dessa tarefa não se encerra em pôr esse epistolário à disposição do leitor brasileiro pela primeira vez, mas também, como buscamos demonstrar por meio do estudo que precede a tradução, em dar relevo à intensa atividade de escrita de correspondência, mais particularmente, de cartas familiares, exercida pela autora. Dados revelam que Austen escreveu cerca de 3000 cartas, das quais sobrevivem apenas 161. O texto introdutório aborda alguns aspectos que julgamos essenciais para um melhor tratamento das cartas traduzidas: apresentar as dificuldades envolvidas na tradução do texto epistolar e, mais particularmente, das cartas de Austen; fazer um histórico das publicações das cartas da autora desde seu falecimento, em 1817, até a atualidade; discutir o papel central que a escrita de cartas ocupou na vida dos ingleses no século XVIII, com ênfase nas camadas médias da sociedade, à qual Austen pertencia; oferecer uma análise de aspectos da composição epistolar caros à autora e que fizeram da carta um dos espaços de ampla prática de escrita, que culminará elaborada composição de suas obras.
publishDate 2020
dc.date.none.fl_str_mv 2020-03-19
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
format doctoralThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-23032021-152713/
url https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-23032021-152713/
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv
dc.rights.driver.fl_str_mv Liberar o conteúdo para acesso público.
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Liberar o conteúdo para acesso público.
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.coverage.none.fl_str_mv
dc.publisher.none.fl_str_mv Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
publisher.none.fl_str_mv Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
dc.source.none.fl_str_mv
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
instname:Universidade de São Paulo (USP)
instacron:USP
instname_str Universidade de São Paulo (USP)
instacron_str USP
institution USP
reponame_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
collection Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)
repository.mail.fl_str_mv virginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.br
_version_ 1809091009649311744