Pseudotradução, linguagem e fantasia em \'O Senhor dos Anéis\', de J. R. R. Tolkien

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Gonçalves, Dircilene Fernandes
Data de Publicação: 2007
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
Texto Completo: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-17102007-140251/
Resumo: Em mais de meio século desde a publicação do primeiro volume de O Senhor dos Anéis, de J. R. R. Tolkien, em 1954, a maioria das discussões sobre a construção ficcional tolkieniana tem se concentrado em sua fundamentação lingüística, ou seja, o fato, reafirmado diversas vezes pelo próprio Tolkien, de que a obra foi escrita para dar um mundo às línguas inventadas por ele. O ponto de partida desta pesquisa é a observação do trabalho lingüístico de Tolkien desde uma outra perspectiva: a da concepção da narrativa como tradução fictícia. Partindo de um estudo da pseudotradução dentro dos Estudos da Tradução, observamos como ela opera especificamente nessa obra, com o objetivo de demonstrar que ela é não só uma técnica, mas o princípio criativo da narrativa. Após analisarmos a ficção tradutória que serve como moldura para a narração dos eventos da estória, complementamos a pesquisa com um estudo da utilização da linguagem na construção da fantasia mitológica de Tolkien. Na somatória dessas duas operações, procuramos mostrar como o processo de encadeamento de uma ficção dentro de outra ficção é fundamental para a criação de uma obra no limiar da fantasia e da realidade.
id USP_3b7b8e92a022d42ef26085200324b719
oai_identifier_str oai:teses.usp.br:tde-17102007-140251
network_acronym_str USP
network_name_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
repository_id_str 2721
spelling Pseudotradução, linguagem e fantasia em \'O Senhor dos Anéis\', de J. R. R. TolkienPseudotranslation, language and fantasy in \'The Lord of the Rings\', by J.R.R. TolkienCreative principleFantasiaFantasyFictitious translationLanguageLinguagemPrincípio criativoPseudotraduçãoPseudotranslationTradução fictíciaEm mais de meio século desde a publicação do primeiro volume de O Senhor dos Anéis, de J. R. R. Tolkien, em 1954, a maioria das discussões sobre a construção ficcional tolkieniana tem se concentrado em sua fundamentação lingüística, ou seja, o fato, reafirmado diversas vezes pelo próprio Tolkien, de que a obra foi escrita para dar um mundo às línguas inventadas por ele. O ponto de partida desta pesquisa é a observação do trabalho lingüístico de Tolkien desde uma outra perspectiva: a da concepção da narrativa como tradução fictícia. Partindo de um estudo da pseudotradução dentro dos Estudos da Tradução, observamos como ela opera especificamente nessa obra, com o objetivo de demonstrar que ela é não só uma técnica, mas o princípio criativo da narrativa. Após analisarmos a ficção tradutória que serve como moldura para a narração dos eventos da estória, complementamos a pesquisa com um estudo da utilização da linguagem na construção da fantasia mitológica de Tolkien. Na somatória dessas duas operações, procuramos mostrar como o processo de encadeamento de uma ficção dentro de outra ficção é fundamental para a criação de uma obra no limiar da fantasia e da realidade.Throughout more than half a century since the publication of the first volume of J. R. R. Tolkien\'s The Lord of the Rings, in 1954, most discussions on the composition of Tolkien\'s fiction have concentrated on the fact that it is a fundamentally linguistic work; namely, the fact, sustained many times by Tolkien himself, that the narrative was created to give a world to the languages invented by the author. The starting point of this research is the observation of such linguistic composition from another perspective: the conception of the narrative as a fictitious translation. Setting about from a study of pseudotranslation inside Translation Studies, we examine how it operates specifically in this work, aiming at demonstrating that it is not merely a narrative technique, but the very creative principle of the narration. After the analysis of the translational fiction, which functions as a frame for the rendering of the events in the story, we present a further study on the use of language in the construction of Tolkien\'s mythological fantasy. Summing up these two operations, we aim at showing how the interlacing process of one fiction into another is fundamental for the creation of a work that dwells on the threshold of fantasy and reality.Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USPEsteves, Lenita Maria RimolliGonçalves, Dircilene Fernandes2007-08-16info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-17102007-140251/reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USPinstname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPLiberar o conteúdo para acesso público.info:eu-repo/semantics/openAccesspor2016-07-28T16:09:54Zoai:teses.usp.br:tde-17102007-140251Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://www.teses.usp.br/PUBhttp://www.teses.usp.br/cgi-bin/mtd2br.plvirginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.bropendoar:27212016-07-28T16:09:54Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)false
dc.title.none.fl_str_mv Pseudotradução, linguagem e fantasia em \'O Senhor dos Anéis\', de J. R. R. Tolkien
Pseudotranslation, language and fantasy in \'The Lord of the Rings\', by J.R.R. Tolkien
title Pseudotradução, linguagem e fantasia em \'O Senhor dos Anéis\', de J. R. R. Tolkien
spellingShingle Pseudotradução, linguagem e fantasia em \'O Senhor dos Anéis\', de J. R. R. Tolkien
Gonçalves, Dircilene Fernandes
Creative principle
Fantasia
Fantasy
Fictitious translation
Language
Linguagem
Princípio criativo
Pseudotradução
Pseudotranslation
Tradução fictícia
title_short Pseudotradução, linguagem e fantasia em \'O Senhor dos Anéis\', de J. R. R. Tolkien
title_full Pseudotradução, linguagem e fantasia em \'O Senhor dos Anéis\', de J. R. R. Tolkien
title_fullStr Pseudotradução, linguagem e fantasia em \'O Senhor dos Anéis\', de J. R. R. Tolkien
title_full_unstemmed Pseudotradução, linguagem e fantasia em \'O Senhor dos Anéis\', de J. R. R. Tolkien
title_sort Pseudotradução, linguagem e fantasia em \'O Senhor dos Anéis\', de J. R. R. Tolkien
author Gonçalves, Dircilene Fernandes
author_facet Gonçalves, Dircilene Fernandes
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Esteves, Lenita Maria Rimolli
dc.contributor.author.fl_str_mv Gonçalves, Dircilene Fernandes
dc.subject.por.fl_str_mv Creative principle
Fantasia
Fantasy
Fictitious translation
Language
Linguagem
Princípio criativo
Pseudotradução
Pseudotranslation
Tradução fictícia
topic Creative principle
Fantasia
Fantasy
Fictitious translation
Language
Linguagem
Princípio criativo
Pseudotradução
Pseudotranslation
Tradução fictícia
description Em mais de meio século desde a publicação do primeiro volume de O Senhor dos Anéis, de J. R. R. Tolkien, em 1954, a maioria das discussões sobre a construção ficcional tolkieniana tem se concentrado em sua fundamentação lingüística, ou seja, o fato, reafirmado diversas vezes pelo próprio Tolkien, de que a obra foi escrita para dar um mundo às línguas inventadas por ele. O ponto de partida desta pesquisa é a observação do trabalho lingüístico de Tolkien desde uma outra perspectiva: a da concepção da narrativa como tradução fictícia. Partindo de um estudo da pseudotradução dentro dos Estudos da Tradução, observamos como ela opera especificamente nessa obra, com o objetivo de demonstrar que ela é não só uma técnica, mas o princípio criativo da narrativa. Após analisarmos a ficção tradutória que serve como moldura para a narração dos eventos da estória, complementamos a pesquisa com um estudo da utilização da linguagem na construção da fantasia mitológica de Tolkien. Na somatória dessas duas operações, procuramos mostrar como o processo de encadeamento de uma ficção dentro de outra ficção é fundamental para a criação de uma obra no limiar da fantasia e da realidade.
publishDate 2007
dc.date.none.fl_str_mv 2007-08-16
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-17102007-140251/
url http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-17102007-140251/
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv
dc.rights.driver.fl_str_mv Liberar o conteúdo para acesso público.
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Liberar o conteúdo para acesso público.
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.coverage.none.fl_str_mv
dc.publisher.none.fl_str_mv Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
publisher.none.fl_str_mv Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
dc.source.none.fl_str_mv
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
instname:Universidade de São Paulo (USP)
instacron:USP
instname_str Universidade de São Paulo (USP)
instacron_str USP
institution USP
reponame_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
collection Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)
repository.mail.fl_str_mv virginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.br
_version_ 1809090811106689024