O nacionalismo no verso livre de Fadwa Tuqan

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Maria Carolina Gonçalves
Data de Publicação: 2022
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
Texto Completo: https://doi.org/10.11606/D.8.2022.tde-30092022-114314
Resumo: Fadwa Tuqan (1917-2003) é considerada uma das principais poetas palestinas e é autora de diversas coleções de poemas, além de sua autobiografia. Este trabalho se concentra em sua poesia nacionalista em verso livre a partir da análise e tradução de uma seleção de poemas dos livros \"A noite e os cavaleiros\" ( الليل والفرسان ), publicado em 1969, e \"Sozinho no topo do mundo\" ( على قمة الدنيا وحيدا ), publicado em 1973. Tendo presenciado os principais eventos históricos do século XX no território palestino, desde os anos do Mandato Britânico até a formação do Estado de Israel em 1948 e suas consequências, a reflexão sobre esses acontecimentos se faz presente em seus poemas nacionalistas escritos a partir da década de 1960, quando a poeta passou a tratar da relação com a terra, dos sofrimentos diários, das mortes, das guerras, da destruição e do exílio, mas também da esperança de retorno da população refugiada e de um desfecho favorável ao povo palestino. São evocadas memórias de vilas, canções, personalidades históricas, além de símbolos e outros elementos específicos do contexto palestino. Essas temáticas destoam de suas primeiras coleções, marcadas pelos sentimentos pessoais. É notável o uso do verso livre para dar expressão ao nacionalismo. Tendo escrito os primeiros poemas com base nas formas poéticas antigas, a poeta acompanhou as transformações da poesia árabe no século XX, deixando as regras rígidas de métrica e rima para escrever uma poesia totalmente composta em verso livre, na qual se destaca a imagem da mulher. Os poemas traduzidos e apresentados ao final desta dissertação evidenciam essas características. Discutimos a tradução desses textos do árabe para o português, as dificuldades e as escolhas da tradução. Abordamos ainda o desenvolvimento do verso livre na poesia árabe e o nacionalismo na literatura palestina.
id USP_5ed68210bb8e6bdffb936d543ef5998d
oai_identifier_str oai:teses.usp.br:tde-30092022-114314
network_acronym_str USP
network_name_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
repository_id_str 2721
spelling info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesis O nacionalismo no verso livre de Fadwa Tuqan Nationalism in Fadwa Tuqan\'s free verse 2022-03-10Michel SleimanPaulo Fernando Henriques BrittoFelipe Benjamin FranciscoMaria Carolina GonçalvesUniversidade de São PauloLetras (Língua e Literatura Francesa)USPBR Fadwa Tuqan Fadwa Tuqan Nationalist poetry Palestinian poetry Poesia nacionalista Poesia palestina Tradução de poesia Translation of poetry, Free verse Verso livre Fadwa Tuqan (1917-2003) é considerada uma das principais poetas palestinas e é autora de diversas coleções de poemas, além de sua autobiografia. Este trabalho se concentra em sua poesia nacionalista em verso livre a partir da análise e tradução de uma seleção de poemas dos livros \"A noite e os cavaleiros\" ( الليل والفرسان ), publicado em 1969, e \"Sozinho no topo do mundo\" ( على قمة الدنيا وحيدا ), publicado em 1973. Tendo presenciado os principais eventos históricos do século XX no território palestino, desde os anos do Mandato Britânico até a formação do Estado de Israel em 1948 e suas consequências, a reflexão sobre esses acontecimentos se faz presente em seus poemas nacionalistas escritos a partir da década de 1960, quando a poeta passou a tratar da relação com a terra, dos sofrimentos diários, das mortes, das guerras, da destruição e do exílio, mas também da esperança de retorno da população refugiada e de um desfecho favorável ao povo palestino. São evocadas memórias de vilas, canções, personalidades históricas, além de símbolos e outros elementos específicos do contexto palestino. Essas temáticas destoam de suas primeiras coleções, marcadas pelos sentimentos pessoais. É notável o uso do verso livre para dar expressão ao nacionalismo. Tendo escrito os primeiros poemas com base nas formas poéticas antigas, a poeta acompanhou as transformações da poesia árabe no século XX, deixando as regras rígidas de métrica e rima para escrever uma poesia totalmente composta em verso livre, na qual se destaca a imagem da mulher. Os poemas traduzidos e apresentados ao final desta dissertação evidenciam essas características. Discutimos a tradução desses textos do árabe para o português, as dificuldades e as escolhas da tradução. Abordamos ainda o desenvolvimento do verso livre na poesia árabe e o nacionalismo na literatura palestina. Fadwa Tuqan (1917-2003) is considered one of the main Palestinian poets and is the author of several collections of poems, in addition to her autobiography. This work focuses on her nationalist poetry in free verse from the analysis and translation of a selection of poems of the books \"The Night and the Horsemen\" ( الليل والفرسان ), published in 1969, and \"Alone on Top of the World\" ( على قمة الدنيا وحيدا ), published in 1973. Having witnessed the main historical events of the 20th century in the Palestinian territory, from the years of the British Mandate to the formation of the State of Israel in 1948 and its consequences, the considerations about these events are present in her nationalist poems written from the 1960s onwards. From that date, the poet started to deal with the relationship with the land, daily sufferings, deaths, wars, destruction and exile, but also the hope of the refugee population\'s return and a favourable outcome for the Palestinian people. Memories of villages, songs and historical personalities are evoked, as well as symbols and other elements specific to the Palestinian context. These themes differ from her first collections, characterized by personal feelings. The use of free verse to express nationalism is remarkable. Having written the first poems based on the old poetic forms, the poet followed the transformations of Arabic poetry in the 20th century and abandoned the strict rules of meter and rhyme to write poems entirely composed in free verse in which the image of women stands out. The poems translated and presented at the end of this thesis demonstrate these characteristics. We discuss the translation of these texts from Arabic to Portuguese, difficulties and choices of translation. We also address the development of free verse in Arabic poetry and nationalism in Palestinian literature. https://doi.org/10.11606/D.8.2022.tde-30092022-114314info:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USPinstname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USP2023-12-21T20:27:29Zoai:teses.usp.br:tde-30092022-114314Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://www.teses.usp.br/PUBhttp://www.teses.usp.br/cgi-bin/mtd2br.plvirginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.bropendoar:27212023-12-22T13:32:59.591684Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)false
dc.title.pt.fl_str_mv O nacionalismo no verso livre de Fadwa Tuqan
dc.title.alternative.en.fl_str_mv Nationalism in Fadwa Tuqan\'s free verse
title O nacionalismo no verso livre de Fadwa Tuqan
spellingShingle O nacionalismo no verso livre de Fadwa Tuqan
Maria Carolina Gonçalves
title_short O nacionalismo no verso livre de Fadwa Tuqan
title_full O nacionalismo no verso livre de Fadwa Tuqan
title_fullStr O nacionalismo no verso livre de Fadwa Tuqan
title_full_unstemmed O nacionalismo no verso livre de Fadwa Tuqan
title_sort O nacionalismo no verso livre de Fadwa Tuqan
author Maria Carolina Gonçalves
author_facet Maria Carolina Gonçalves
author_role author
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Michel Sleiman
dc.contributor.referee1.fl_str_mv Paulo Fernando Henriques Britto
dc.contributor.referee2.fl_str_mv Felipe Benjamin Francisco
dc.contributor.author.fl_str_mv Maria Carolina Gonçalves
contributor_str_mv Michel Sleiman
Paulo Fernando Henriques Britto
Felipe Benjamin Francisco
description Fadwa Tuqan (1917-2003) é considerada uma das principais poetas palestinas e é autora de diversas coleções de poemas, além de sua autobiografia. Este trabalho se concentra em sua poesia nacionalista em verso livre a partir da análise e tradução de uma seleção de poemas dos livros \"A noite e os cavaleiros\" ( الليل والفرسان ), publicado em 1969, e \"Sozinho no topo do mundo\" ( على قمة الدنيا وحيدا ), publicado em 1973. Tendo presenciado os principais eventos históricos do século XX no território palestino, desde os anos do Mandato Britânico até a formação do Estado de Israel em 1948 e suas consequências, a reflexão sobre esses acontecimentos se faz presente em seus poemas nacionalistas escritos a partir da década de 1960, quando a poeta passou a tratar da relação com a terra, dos sofrimentos diários, das mortes, das guerras, da destruição e do exílio, mas também da esperança de retorno da população refugiada e de um desfecho favorável ao povo palestino. São evocadas memórias de vilas, canções, personalidades históricas, além de símbolos e outros elementos específicos do contexto palestino. Essas temáticas destoam de suas primeiras coleções, marcadas pelos sentimentos pessoais. É notável o uso do verso livre para dar expressão ao nacionalismo. Tendo escrito os primeiros poemas com base nas formas poéticas antigas, a poeta acompanhou as transformações da poesia árabe no século XX, deixando as regras rígidas de métrica e rima para escrever uma poesia totalmente composta em verso livre, na qual se destaca a imagem da mulher. Os poemas traduzidos e apresentados ao final desta dissertação evidenciam essas características. Discutimos a tradução desses textos do árabe para o português, as dificuldades e as escolhas da tradução. Abordamos ainda o desenvolvimento do verso livre na poesia árabe e o nacionalismo na literatura palestina.
publishDate 2022
dc.date.issued.fl_str_mv 2022-03-10
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://doi.org/10.11606/D.8.2022.tde-30092022-114314
url https://doi.org/10.11606/D.8.2022.tde-30092022-114314
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade de São Paulo
dc.publisher.program.fl_str_mv Letras (Língua e Literatura Francesa)
dc.publisher.initials.fl_str_mv USP
dc.publisher.country.fl_str_mv BR
publisher.none.fl_str_mv Universidade de São Paulo
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
instname:Universidade de São Paulo (USP)
instacron:USP
instname_str Universidade de São Paulo (USP)
instacron_str USP
institution USP
reponame_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
collection Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)
repository.mail.fl_str_mv virginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.br
_version_ 1794503163760345088