Francês para Objetivo Específico para Guias de Turismo no estado de São Paulo: especificidades para a elaboração de um programa de ensino

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Crestincov, Renato
Data de Publicação: 2021
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
Texto Completo: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8163/tde-06072022-161154/
Resumo: Na didática das línguas estrangeiras, os programas de ensino e de aprendizagem relacionadas a contextos específicos receberam várias denominações ao longo da história (LEHMANN, 1990; 1993; MANGIANTE; PARPETTE, 2004; CUQ; GRUCCA, 2005; CARRAS et al., 2007; MOURLHON-DALLIES, 2008). No que se refere a profissionais de uma determinada área que apresentam uma demanda e especificidades bem determinadas, especialistas em língua francesa explicam por que a denominação Francês para Objetivo Específico (FOS) é a mais adequada, na medida em que se trata de uma metodologia que visa a identificar e analisar as necessidades de comunicação oral e escrita, de um público e contexto de comunicação em particular. Assim, nesta dissertação, a adoção do procedimento metodológico do FOS orienta a identificação e análise das situações de comunicação que o profissional \"Guia de Turismo\" tem em seu cotidiano de trabalho. O Referencial teórico da pesquisa está baseado nos estudos de pesquisadores e especialistas da área do Français de Spécialité, Français à Visée Professionnelle e Français sur Objectif Spécifique (MANGIANTE; PARPETTE, 2004; CARRAS et al., 2007; MOURLHON-DALLIES, 2008), o que permite justificar teoricamente a opção pelo FOS para o programa de ensino de francês para os \"Guias de Turismo do estado de São Paulo\". Nesse sentido, a Metodologia de pesquisa é de natureza qualitativa e todas as etapas metodológicas do FOS permitem que chegue à identificação dos atos de linguagem que vão compor o programa de ensino \"FOS: Guia de Turismo do estado de São Paulo\". A contribuição da pesquisa se dá para o ensino e da aprendizagem de FOS e para a formação de professores, uma vez que a démarche FOS explicita a necessidade de considerar todas as especificidades comunicativas de um público-alvo em um determinado contexto. A adaptação em outras situações se faz, portanto, caso a caso.
id USP_aadf76182d1f07bd8e7aec4c6b4da292
oai_identifier_str oai:teses.usp.br:tde-06072022-161154
network_acronym_str USP
network_name_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
repository_id_str 2721
spelling Francês para Objetivo Específico para Guias de Turismo no estado de São Paulo: especificidades para a elaboração de um programa de ensinoFrench for a Specific Purpose for Tourist Guides in the state of São Paulo: specificities for the elaboration of a teaching programFrancês para Objetivo EspecíficoFrench for Specific PurposeGuia de Turismo do estado de São PauloPrograma de ensinoTeaching ProgramTour Guide in São PauloNa didática das línguas estrangeiras, os programas de ensino e de aprendizagem relacionadas a contextos específicos receberam várias denominações ao longo da história (LEHMANN, 1990; 1993; MANGIANTE; PARPETTE, 2004; CUQ; GRUCCA, 2005; CARRAS et al., 2007; MOURLHON-DALLIES, 2008). No que se refere a profissionais de uma determinada área que apresentam uma demanda e especificidades bem determinadas, especialistas em língua francesa explicam por que a denominação Francês para Objetivo Específico (FOS) é a mais adequada, na medida em que se trata de uma metodologia que visa a identificar e analisar as necessidades de comunicação oral e escrita, de um público e contexto de comunicação em particular. Assim, nesta dissertação, a adoção do procedimento metodológico do FOS orienta a identificação e análise das situações de comunicação que o profissional \"Guia de Turismo\" tem em seu cotidiano de trabalho. O Referencial teórico da pesquisa está baseado nos estudos de pesquisadores e especialistas da área do Français de Spécialité, Français à Visée Professionnelle e Français sur Objectif Spécifique (MANGIANTE; PARPETTE, 2004; CARRAS et al., 2007; MOURLHON-DALLIES, 2008), o que permite justificar teoricamente a opção pelo FOS para o programa de ensino de francês para os \"Guias de Turismo do estado de São Paulo\". Nesse sentido, a Metodologia de pesquisa é de natureza qualitativa e todas as etapas metodológicas do FOS permitem que chegue à identificação dos atos de linguagem que vão compor o programa de ensino \"FOS: Guia de Turismo do estado de São Paulo\". A contribuição da pesquisa se dá para o ensino e da aprendizagem de FOS e para a formação de professores, uma vez que a démarche FOS explicita a necessidade de considerar todas as especificidades comunicativas de um público-alvo em um determinado contexto. A adaptação em outras situações se faz, portanto, caso a caso.In foreign language didactics, teaching and learning programs related to specific contexts have received several denominations throughout history (LEHMANN, 1990; 1993; MANGIANTE; PARPETTE, 2004; CUQ; GRUCCA, 2005; CARRAS et al., 2007; MOURLHON-DALLIES, 2008). Regarding professionals in a particular area who have a determined demand and specificities, experts in French language explain why the denomination French for Specific Purpose (FOS) is the most appropriate, as it is a methodology that aims to identify and analyze the spoken and written communication needs of a particular group and communication context. Thus, in this thesis, the adoption of the methodological approach of FOS guides the identification and analysis of the communication situations that the \"Tour Guide\" professional has daily at work. The theoretical framework of the research is based on studies by researchers and specialists in the fields of Français de Spécialité, Français à Vissée Professionnelle and Français sur Objectif Spécifique (MANGIANTE; PARPETTE, 2004; CARRAS et al., 2007; MOURLHON-DALLIES, 2008), which makes it possible to theoretically justify the option for the FOS for the French teaching program for the \"São Paulo State Tour Guides\". Therefore, the research methodology is qualitative in nature and all the methodological steps of the FOS allow to identify the language acts that will comprise the teaching program \"FOS: Tour Guides in the State of São Paulo\". The research contribution takes place in the field of FOS and the formation of teachers, since the FOS démarche reveals the need to consider all the communicative specificities of a target group in a certain context. Adaptation in other situations is therefore made on a case-by-case basis.Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USPCosta, Heloisa Brito de AlbuquerqueCrestincov, Renato2021-11-16info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttps://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8163/tde-06072022-161154/reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USPinstname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPLiberar o conteúdo para acesso público.info:eu-repo/semantics/openAccesspor2022-07-06T19:45:56Zoai:teses.usp.br:tde-06072022-161154Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://www.teses.usp.br/PUBhttp://www.teses.usp.br/cgi-bin/mtd2br.plvirginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.bropendoar:27212022-07-06T19:45:56Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)false
dc.title.none.fl_str_mv Francês para Objetivo Específico para Guias de Turismo no estado de São Paulo: especificidades para a elaboração de um programa de ensino
French for a Specific Purpose for Tourist Guides in the state of São Paulo: specificities for the elaboration of a teaching program
title Francês para Objetivo Específico para Guias de Turismo no estado de São Paulo: especificidades para a elaboração de um programa de ensino
spellingShingle Francês para Objetivo Específico para Guias de Turismo no estado de São Paulo: especificidades para a elaboração de um programa de ensino
Crestincov, Renato
Francês para Objetivo Específico
French for Specific Purpose
Guia de Turismo do estado de São Paulo
Programa de ensino
Teaching Program
Tour Guide in São Paulo
title_short Francês para Objetivo Específico para Guias de Turismo no estado de São Paulo: especificidades para a elaboração de um programa de ensino
title_full Francês para Objetivo Específico para Guias de Turismo no estado de São Paulo: especificidades para a elaboração de um programa de ensino
title_fullStr Francês para Objetivo Específico para Guias de Turismo no estado de São Paulo: especificidades para a elaboração de um programa de ensino
title_full_unstemmed Francês para Objetivo Específico para Guias de Turismo no estado de São Paulo: especificidades para a elaboração de um programa de ensino
title_sort Francês para Objetivo Específico para Guias de Turismo no estado de São Paulo: especificidades para a elaboração de um programa de ensino
author Crestincov, Renato
author_facet Crestincov, Renato
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Costa, Heloisa Brito de Albuquerque
dc.contributor.author.fl_str_mv Crestincov, Renato
dc.subject.por.fl_str_mv Francês para Objetivo Específico
French for Specific Purpose
Guia de Turismo do estado de São Paulo
Programa de ensino
Teaching Program
Tour Guide in São Paulo
topic Francês para Objetivo Específico
French for Specific Purpose
Guia de Turismo do estado de São Paulo
Programa de ensino
Teaching Program
Tour Guide in São Paulo
description Na didática das línguas estrangeiras, os programas de ensino e de aprendizagem relacionadas a contextos específicos receberam várias denominações ao longo da história (LEHMANN, 1990; 1993; MANGIANTE; PARPETTE, 2004; CUQ; GRUCCA, 2005; CARRAS et al., 2007; MOURLHON-DALLIES, 2008). No que se refere a profissionais de uma determinada área que apresentam uma demanda e especificidades bem determinadas, especialistas em língua francesa explicam por que a denominação Francês para Objetivo Específico (FOS) é a mais adequada, na medida em que se trata de uma metodologia que visa a identificar e analisar as necessidades de comunicação oral e escrita, de um público e contexto de comunicação em particular. Assim, nesta dissertação, a adoção do procedimento metodológico do FOS orienta a identificação e análise das situações de comunicação que o profissional \"Guia de Turismo\" tem em seu cotidiano de trabalho. O Referencial teórico da pesquisa está baseado nos estudos de pesquisadores e especialistas da área do Français de Spécialité, Français à Visée Professionnelle e Français sur Objectif Spécifique (MANGIANTE; PARPETTE, 2004; CARRAS et al., 2007; MOURLHON-DALLIES, 2008), o que permite justificar teoricamente a opção pelo FOS para o programa de ensino de francês para os \"Guias de Turismo do estado de São Paulo\". Nesse sentido, a Metodologia de pesquisa é de natureza qualitativa e todas as etapas metodológicas do FOS permitem que chegue à identificação dos atos de linguagem que vão compor o programa de ensino \"FOS: Guia de Turismo do estado de São Paulo\". A contribuição da pesquisa se dá para o ensino e da aprendizagem de FOS e para a formação de professores, uma vez que a démarche FOS explicita a necessidade de considerar todas as especificidades comunicativas de um público-alvo em um determinado contexto. A adaptação em outras situações se faz, portanto, caso a caso.
publishDate 2021
dc.date.none.fl_str_mv 2021-11-16
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8163/tde-06072022-161154/
url https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8163/tde-06072022-161154/
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv
dc.rights.driver.fl_str_mv Liberar o conteúdo para acesso público.
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Liberar o conteúdo para acesso público.
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.coverage.none.fl_str_mv
dc.publisher.none.fl_str_mv Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
publisher.none.fl_str_mv Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
dc.source.none.fl_str_mv
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
instname:Universidade de São Paulo (USP)
instacron:USP
instname_str Universidade de São Paulo (USP)
instacron_str USP
institution USP
reponame_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
collection Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)
repository.mail.fl_str_mv virginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.br
_version_ 1815256721489133568