Adaptação transcultural da versão brasileira do interRAI-Home Care: avaliação multidimensional em assistência domiciliar
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2015 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
Texto Completo: | http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/5/5169/tde-31082015-164115/ |
Resumo: | O acelerado processo de envelhecimento populacional é desafiador para a elaboração de estratégias de atenção à saúde nos diferentes níveis de complexidade. Em concordância com a integralidade do cuidado em assistência domiciliar, o interRAI-Home Care é um exemplo de avaliação multidimensional utilizado em vários países na gerência de casos, gestão em saúde pública e cooperação internacional na busca de melhores soluções para gestão de saúde. As características culturais e do funcionamento dos serviços de assistência domiciliar podem influenciar o processo de adaptação transcultural e uso desses instrumentos. Os objetivos desse estudo foram realizar a adaptação transcultural do interRAI-Home Care para a população brasileira e verificar a validade de conteúdo e face da versão em português brasileiro em um serviço de assistência domiciliar. Foram seguidas as etapas do processo de adaptação transcultural com tradução do instrumento, retro tradução para a língua de origem, avaliação de equivalência das versões do instrumento por uma comissão de especialistas e pré-teste com aplicação da versão pré-final em uma amostra selecionada por conveniência de 30 indivíduos (n=30), matriculados e atendidos no Núcleo de Assistência Domiciliar Interdisciplinar do Hospital das Clínicas da Faculdade de Medicina da Universidade de São Paulo. Os resultados mostram que os procedimentos para a adaptação transcultural foram realizados com ajustes necessários para garantir a equivalência de conteúdo das versões original, traduzida e retro traduzida após revisão e consenso da comissão de especialistas. Na fase pré-teste, verificou-se compreensão de todos os itens da versão pré-final por parte dos entrevistados e concordância entre os avaliadores >= 85% para cada item do instrumento, obtendo-se a versão final do interRAI-Home Care, traduzido e adaptado para o português, interRAI-Assistência Domiciliar. Conclui-se que a adaptação transcultural de um instrumento de avaliação multidimensional em assistência domiciliar foi realizada com verificação da validade de conteúdo e face dos itens do instrumento e elaboração da versão brasileira do interRAI-Home Care, em português brasileiro, interRAI-Assistência Domiciliar. Em etapas futuras, sugere-se a avaliação das propriedades psicométricas do interRAI-Assistência Domiciliar para viabilizar o seu uso e aplicabilidade prática em nosso meio |
id |
USP_e4799d7693d5f89c961bd2b172a2fe03 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:teses.usp.br:tde-31082015-164115 |
network_acronym_str |
USP |
network_name_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
repository_id_str |
2721 |
spelling |
Adaptação transcultural da versão brasileira do interRAI-Home Care: avaliação multidimensional em assistência domiciliarCross-cultural adaptation of the brazilian version of the interRAI-Home Care: multidimensional assessment in home careAdministração de casoAgedAvaliação em saúdeAvaliação geriátricaCase managementFrail elderlyGeriatric assessmentHealth evaluationHome care servicesIdosoIdoso fragilizadoInformation systemsServiços de assistência domiciliarSistemas de informaçãoO acelerado processo de envelhecimento populacional é desafiador para a elaboração de estratégias de atenção à saúde nos diferentes níveis de complexidade. Em concordância com a integralidade do cuidado em assistência domiciliar, o interRAI-Home Care é um exemplo de avaliação multidimensional utilizado em vários países na gerência de casos, gestão em saúde pública e cooperação internacional na busca de melhores soluções para gestão de saúde. As características culturais e do funcionamento dos serviços de assistência domiciliar podem influenciar o processo de adaptação transcultural e uso desses instrumentos. Os objetivos desse estudo foram realizar a adaptação transcultural do interRAI-Home Care para a população brasileira e verificar a validade de conteúdo e face da versão em português brasileiro em um serviço de assistência domiciliar. Foram seguidas as etapas do processo de adaptação transcultural com tradução do instrumento, retro tradução para a língua de origem, avaliação de equivalência das versões do instrumento por uma comissão de especialistas e pré-teste com aplicação da versão pré-final em uma amostra selecionada por conveniência de 30 indivíduos (n=30), matriculados e atendidos no Núcleo de Assistência Domiciliar Interdisciplinar do Hospital das Clínicas da Faculdade de Medicina da Universidade de São Paulo. Os resultados mostram que os procedimentos para a adaptação transcultural foram realizados com ajustes necessários para garantir a equivalência de conteúdo das versões original, traduzida e retro traduzida após revisão e consenso da comissão de especialistas. Na fase pré-teste, verificou-se compreensão de todos os itens da versão pré-final por parte dos entrevistados e concordância entre os avaliadores >= 85% para cada item do instrumento, obtendo-se a versão final do interRAI-Home Care, traduzido e adaptado para o português, interRAI-Assistência Domiciliar. Conclui-se que a adaptação transcultural de um instrumento de avaliação multidimensional em assistência domiciliar foi realizada com verificação da validade de conteúdo e face dos itens do instrumento e elaboração da versão brasileira do interRAI-Home Care, em português brasileiro, interRAI-Assistência Domiciliar. Em etapas futuras, sugere-se a avaliação das propriedades psicométricas do interRAI-Assistência Domiciliar para viabilizar o seu uso e aplicabilidade prática em nosso meioThe accelerated population aging process is challenging for health care strategies development at different levels of complexity. In agreement with the integrality of care in home care, the interRAI-Home Care is an example of multidimensional assessment used in different countries in case and public health management and international cooperation for better solutions to health management. The culture and functioning of home care services can influence the process of cross-cultural adaptation and use of these instruments. This study aims to perform the cross-cultural adaptation of interRAI-Home Care for the Brazilian population and verify the content and face validity of the Brazilian Portuguese version in a home care service. Cross-cultural adaptation process stages were followed with translation, back translation, assessment of equivalence by an expert committee and pretesting with the pre-final version in a sample selected by convenience of 30 subjects (n = 30) registered and attended by the Núcleo de Assistência Domiciliar Interdisciplinar do Hospital das Clínicas da Faculdade de Medicina da Universidade de São Paulo. The results shows that the procedures for cross-cultural adaptation were carried out with adjustments to ensure the equivalence of content of the original, translated and back translated versions after the committee experts review and consensus. Pretesting resulted in understanding of all items in the pre-final version by the interviewees and agreement between observers >= 85% for each item of the instrument thus obtaining the final version of interRAI-Home Care, translated and adapted to Brazilian Portuguese, interRAI-Assistência Domiciliar. In conclusion, the cross-cultural adaptation of a home care multidimensional assessment instrument was performed with statement of content and face validity of the instrument items and development of brazilian interRAI-Home Care version, in Brazilian Portuguese, interRAI-Assistência Domiciliar. In future steps, we suggest the evaluation of the psychometric properties of the interRAI-Assistência Domiciliar to enable its use and practical applicability in home care in BrazilBiblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USPJacob Filho, WilsonFerreira, Fernanda Pretti Chalet2015-06-08info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/5/5169/tde-31082015-164115/reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USPinstname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPLiberar o conteúdo para acesso público.info:eu-repo/semantics/openAccesspor2016-07-28T16:11:57Zoai:teses.usp.br:tde-31082015-164115Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://www.teses.usp.br/PUBhttp://www.teses.usp.br/cgi-bin/mtd2br.plvirginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.bropendoar:27212016-07-28T16:11:57Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Adaptação transcultural da versão brasileira do interRAI-Home Care: avaliação multidimensional em assistência domiciliar Cross-cultural adaptation of the brazilian version of the interRAI-Home Care: multidimensional assessment in home care |
title |
Adaptação transcultural da versão brasileira do interRAI-Home Care: avaliação multidimensional em assistência domiciliar |
spellingShingle |
Adaptação transcultural da versão brasileira do interRAI-Home Care: avaliação multidimensional em assistência domiciliar Ferreira, Fernanda Pretti Chalet Administração de caso Aged Avaliação em saúde Avaliação geriátrica Case management Frail elderly Geriatric assessment Health evaluation Home care services Idoso Idoso fragilizado Information systems Serviços de assistência domiciliar Sistemas de informação |
title_short |
Adaptação transcultural da versão brasileira do interRAI-Home Care: avaliação multidimensional em assistência domiciliar |
title_full |
Adaptação transcultural da versão brasileira do interRAI-Home Care: avaliação multidimensional em assistência domiciliar |
title_fullStr |
Adaptação transcultural da versão brasileira do interRAI-Home Care: avaliação multidimensional em assistência domiciliar |
title_full_unstemmed |
Adaptação transcultural da versão brasileira do interRAI-Home Care: avaliação multidimensional em assistência domiciliar |
title_sort |
Adaptação transcultural da versão brasileira do interRAI-Home Care: avaliação multidimensional em assistência domiciliar |
author |
Ferreira, Fernanda Pretti Chalet |
author_facet |
Ferreira, Fernanda Pretti Chalet |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Jacob Filho, Wilson |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Ferreira, Fernanda Pretti Chalet |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Administração de caso Aged Avaliação em saúde Avaliação geriátrica Case management Frail elderly Geriatric assessment Health evaluation Home care services Idoso Idoso fragilizado Information systems Serviços de assistência domiciliar Sistemas de informação |
topic |
Administração de caso Aged Avaliação em saúde Avaliação geriátrica Case management Frail elderly Geriatric assessment Health evaluation Home care services Idoso Idoso fragilizado Information systems Serviços de assistência domiciliar Sistemas de informação |
description |
O acelerado processo de envelhecimento populacional é desafiador para a elaboração de estratégias de atenção à saúde nos diferentes níveis de complexidade. Em concordância com a integralidade do cuidado em assistência domiciliar, o interRAI-Home Care é um exemplo de avaliação multidimensional utilizado em vários países na gerência de casos, gestão em saúde pública e cooperação internacional na busca de melhores soluções para gestão de saúde. As características culturais e do funcionamento dos serviços de assistência domiciliar podem influenciar o processo de adaptação transcultural e uso desses instrumentos. Os objetivos desse estudo foram realizar a adaptação transcultural do interRAI-Home Care para a população brasileira e verificar a validade de conteúdo e face da versão em português brasileiro em um serviço de assistência domiciliar. Foram seguidas as etapas do processo de adaptação transcultural com tradução do instrumento, retro tradução para a língua de origem, avaliação de equivalência das versões do instrumento por uma comissão de especialistas e pré-teste com aplicação da versão pré-final em uma amostra selecionada por conveniência de 30 indivíduos (n=30), matriculados e atendidos no Núcleo de Assistência Domiciliar Interdisciplinar do Hospital das Clínicas da Faculdade de Medicina da Universidade de São Paulo. Os resultados mostram que os procedimentos para a adaptação transcultural foram realizados com ajustes necessários para garantir a equivalência de conteúdo das versões original, traduzida e retro traduzida após revisão e consenso da comissão de especialistas. Na fase pré-teste, verificou-se compreensão de todos os itens da versão pré-final por parte dos entrevistados e concordância entre os avaliadores >= 85% para cada item do instrumento, obtendo-se a versão final do interRAI-Home Care, traduzido e adaptado para o português, interRAI-Assistência Domiciliar. Conclui-se que a adaptação transcultural de um instrumento de avaliação multidimensional em assistência domiciliar foi realizada com verificação da validade de conteúdo e face dos itens do instrumento e elaboração da versão brasileira do interRAI-Home Care, em português brasileiro, interRAI-Assistência Domiciliar. Em etapas futuras, sugere-se a avaliação das propriedades psicométricas do interRAI-Assistência Domiciliar para viabilizar o seu uso e aplicabilidade prática em nosso meio |
publishDate |
2015 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2015-06-08 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/5/5169/tde-31082015-164115/ |
url |
http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/5/5169/tde-31082015-164115/ |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
|
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Liberar o conteúdo para acesso público. info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Liberar o conteúdo para acesso público. |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.coverage.none.fl_str_mv |
|
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP |
publisher.none.fl_str_mv |
Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP instname:Universidade de São Paulo (USP) instacron:USP |
instname_str |
Universidade de São Paulo (USP) |
instacron_str |
USP |
institution |
USP |
reponame_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
collection |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
repository.name.fl_str_mv |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP) |
repository.mail.fl_str_mv |
virginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.br |
_version_ |
1815257516762726400 |