TRADUÇÕES DO INSTANTE: LITERATURA E FOTOGRAFIA NA OBRA “ÁGUA VIVA” DE CLARICE LISPECTOR

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Camargo, Ralph Willians
Data de Publicação: 2012
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Travessias (Cascavel. Online)
Texto Completo: https://e-revista.unioeste.br/index.php/travessias/article/view/6156
Resumo: ABSTRACT: Photography, on mass projections area, though trivialized and spread out as a product and symbol of evolutionary transformations (such as digital camera), is one of the 'media' that can distort the real value of a work, since it does not represent this last one with good sense or create different interpretations, from the relation between transmitter and receiver. With the photography advent and its addition to information, it can be explained the interest to develop this language and its derivatives. It is impossible to imagine a world without photography in newspaper, magazine, internet, TV or these ones without a word. Knowledge and linguistic education show up after the events reproduction and as a consequent manipulation of language based on it. For some people, it is a support - limited to those who do not recognize it as a way of artistic expression - and for others, it is endless on knowledge and culture, since it can circulate through the most diverse areas of study. Thus, this study aimed at developing a photographic work, based on literary translation and on the concept of instant (L'Intuition de l'instant) from Gaston Bachelard based on Clarice Lispector 's book 'Água Viva', in which it is possible to translate the words for images as well as present a possibility of convergence between these two artistic options and introduce the academic field to photography as an excellent center of study and hybridization among other forms of language.
id Unioeste-1_48b97d1e6f0518ab4d884169e3658007
oai_identifier_str oai:ojs.e-revista.unioeste.br:article/6156
network_acronym_str Unioeste-1
network_name_str Travessias (Cascavel. Online)
repository_id_str
spelling TRADUÇÕES DO INSTANTE: LITERATURA E FOTOGRAFIA NA OBRA “ÁGUA VIVA” DE CLARICE LISPECTORABSTRACT: Photography, on mass projections area, though trivialized and spread out as a product and symbol of evolutionary transformations (such as digital camera), is one of the 'media' that can distort the real value of a work, since it does not represent this last one with good sense or create different interpretations, from the relation between transmitter and receiver. With the photography advent and its addition to information, it can be explained the interest to develop this language and its derivatives. It is impossible to imagine a world without photography in newspaper, magazine, internet, TV or these ones without a word. Knowledge and linguistic education show up after the events reproduction and as a consequent manipulation of language based on it. For some people, it is a support - limited to those who do not recognize it as a way of artistic expression - and for others, it is endless on knowledge and culture, since it can circulate through the most diverse areas of study. Thus, this study aimed at developing a photographic work, based on literary translation and on the concept of instant (L'Intuition de l'instant) from Gaston Bachelard based on Clarice Lispector 's book 'Água Viva', in which it is possible to translate the words for images as well as present a possibility of convergence between these two artistic options and introduce the academic field to photography as an excellent center of study and hybridization among other forms of language.RESUMO GERAL: No campo das projeções de massa, a fotografia apesar de banalizada e dissipada como produto e símbolo das transformações evolutivas (como a câmara digital) apresenta-se como um dos ‘media’ capazes de distorcer o real valor de uma obra, representá-la com extrema sensatez, ou gerar diversas interpretações, a partir da relação emissor X receptor. Com o advento da fotografia e seu complemento à informação, é possível justificar o interesse para o desenvolvimento de tal linguagem e suas derivações. Torna-se impossível imaginar um mundo sem a fotografia em jornal, revista, internet, TV ou esses sem a palavra. O conhecimento e formação linguística mostram-se após a reprodução de acontecimentos e porque não dizer uma consequente manipulação da linguagem através dela. Para alguns, ela é um suporte - limitado para quem não a reconhece como forma de expressão artística - e para outros, ilimitada para os campos do saber e da cultura, que transita pelas mais diversas áreas de estudo. Assim, o objetivo deste trabalho é elaborar uma obra fotográfica, baseada na tradução literária e no conceito de instante de Gaston Bachelard da obra ‘Água Viva’ da escritora Clarice Lispector, na qual seja possível a tradução das palavras por imagens, bem como apresentar a possibilidade de convergência entre essas duas linhas artísticas e apresentar ao âmbito acadêmico a fotografia como um interessante centro de busca e hibridização entre outras formas de linguagem.Unioeste2012-05-09info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfapplication/mswordapplication/mswordapplication/mswordapplication/mswordhttps://e-revista.unioeste.br/index.php/travessias/article/view/6156Travessias; Vol. 6 No. 1 (2012)Travessias; Vol. 6 Núm. 1 (2012)Travessias; v. 6 n. 1 (2012)1982-5935reponame:Travessias (Cascavel. Online)instname:Universidade Estadual do Oeste do Paraná (Unioeste)instacron:Unioesteporhttps://e-revista.unioeste.br/index.php/travessias/article/view/6156/4837https://e-revista.unioeste.br/index.php/travessias/article/view/6156/17956https://e-revista.unioeste.br/index.php/travessias/article/view/6156/17958https://e-revista.unioeste.br/index.php/travessias/article/view/6156/17962https://e-revista.unioeste.br/index.php/travessias/article/view/6156/17963Copyright (c) 2012 Autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob CC-BY-NC-SA 4.0 que permite o compartilhamento do trabalho com indicação da autoria e publicação inicial nesta revistainfo:eu-repo/semantics/openAccessCamargo, Ralph Willians2020-12-08T11:42:54Zoai:ojs.e-revista.unioeste.br:article/6156Revistahttps://e-revista.unioeste.br/index.php/travessiasPUBhttps://e-revista.unioeste.br/index.php/travessias/oairevista.travessias@unioeste.br1982-59351982-5935opendoar:2020-12-08T11:42:54Travessias (Cascavel. Online) - Universidade Estadual do Oeste do Paraná (Unioeste)false
dc.title.none.fl_str_mv TRADUÇÕES DO INSTANTE: LITERATURA E FOTOGRAFIA NA OBRA “ÁGUA VIVA” DE CLARICE LISPECTOR
title TRADUÇÕES DO INSTANTE: LITERATURA E FOTOGRAFIA NA OBRA “ÁGUA VIVA” DE CLARICE LISPECTOR
spellingShingle TRADUÇÕES DO INSTANTE: LITERATURA E FOTOGRAFIA NA OBRA “ÁGUA VIVA” DE CLARICE LISPECTOR
Camargo, Ralph Willians
title_short TRADUÇÕES DO INSTANTE: LITERATURA E FOTOGRAFIA NA OBRA “ÁGUA VIVA” DE CLARICE LISPECTOR
title_full TRADUÇÕES DO INSTANTE: LITERATURA E FOTOGRAFIA NA OBRA “ÁGUA VIVA” DE CLARICE LISPECTOR
title_fullStr TRADUÇÕES DO INSTANTE: LITERATURA E FOTOGRAFIA NA OBRA “ÁGUA VIVA” DE CLARICE LISPECTOR
title_full_unstemmed TRADUÇÕES DO INSTANTE: LITERATURA E FOTOGRAFIA NA OBRA “ÁGUA VIVA” DE CLARICE LISPECTOR
title_sort TRADUÇÕES DO INSTANTE: LITERATURA E FOTOGRAFIA NA OBRA “ÁGUA VIVA” DE CLARICE LISPECTOR
author Camargo, Ralph Willians
author_facet Camargo, Ralph Willians
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Camargo, Ralph Willians
description ABSTRACT: Photography, on mass projections area, though trivialized and spread out as a product and symbol of evolutionary transformations (such as digital camera), is one of the 'media' that can distort the real value of a work, since it does not represent this last one with good sense or create different interpretations, from the relation between transmitter and receiver. With the photography advent and its addition to information, it can be explained the interest to develop this language and its derivatives. It is impossible to imagine a world without photography in newspaper, magazine, internet, TV or these ones without a word. Knowledge and linguistic education show up after the events reproduction and as a consequent manipulation of language based on it. For some people, it is a support - limited to those who do not recognize it as a way of artistic expression - and for others, it is endless on knowledge and culture, since it can circulate through the most diverse areas of study. Thus, this study aimed at developing a photographic work, based on literary translation and on the concept of instant (L'Intuition de l'instant) from Gaston Bachelard based on Clarice Lispector 's book 'Água Viva', in which it is possible to translate the words for images as well as present a possibility of convergence between these two artistic options and introduce the academic field to photography as an excellent center of study and hybridization among other forms of language.
publishDate 2012
dc.date.none.fl_str_mv 2012-05-09
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://e-revista.unioeste.br/index.php/travessias/article/view/6156
url https://e-revista.unioeste.br/index.php/travessias/article/view/6156
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://e-revista.unioeste.br/index.php/travessias/article/view/6156/4837
https://e-revista.unioeste.br/index.php/travessias/article/view/6156/17956
https://e-revista.unioeste.br/index.php/travessias/article/view/6156/17958
https://e-revista.unioeste.br/index.php/travessias/article/view/6156/17962
https://e-revista.unioeste.br/index.php/travessias/article/view/6156/17963
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/msword
application/msword
application/msword
application/msword
dc.publisher.none.fl_str_mv Unioeste
publisher.none.fl_str_mv Unioeste
dc.source.none.fl_str_mv Travessias; Vol. 6 No. 1 (2012)
Travessias; Vol. 6 Núm. 1 (2012)
Travessias; v. 6 n. 1 (2012)
1982-5935
reponame:Travessias (Cascavel. Online)
instname:Universidade Estadual do Oeste do Paraná (Unioeste)
instacron:Unioeste
instname_str Universidade Estadual do Oeste do Paraná (Unioeste)
instacron_str Unioeste
institution Unioeste
reponame_str Travessias (Cascavel. Online)
collection Travessias (Cascavel. Online)
repository.name.fl_str_mv Travessias (Cascavel. Online) - Universidade Estadual do Oeste do Paraná (Unioeste)
repository.mail.fl_str_mv revista.travessias@unioeste.br
_version_ 1798044917836021760