A tradução em Luiza Neto Jorge ou a transfiguração da palavra

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Cameira, Maria João
Data de Publicação: 2015
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10400.22/11831
Resumo: Salienta-se a importância da tradução na obra de Luiza Neto Jorge entre os anos 60 e 90 do século XX. As suas traduções de poesia, romance, cinema e teatro são consideradas notáveis. Traduz numerosas obras de autores clássicos e românticos e, sobretudo, de surrealistas franceses como Breton, Aragon, Eluard ou Artaud. Da sua arte de esculpir a palavra resulta uma verdadeira transfiguração poética dos textos traduzidos.
id RCAP_3feaa1d656e9c05d9ba04428c8d569cb
oai_identifier_str oai:recipp.ipp.pt:10400.22/11831
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling A tradução em Luiza Neto Jorge ou a transfiguração da palavraLuiza Neto JorgeTraduçãoTransfiguraçãoPoesiaCinemaTeatroSurrealismoPoetrySurrealismTheaterTranslationTransfigurationSalienta-se a importância da tradução na obra de Luiza Neto Jorge entre os anos 60 e 90 do século XX. As suas traduções de poesia, romance, cinema e teatro são consideradas notáveis. Traduz numerosas obras de autores clássicos e românticos e, sobretudo, de surrealistas franceses como Breton, Aragon, Eluard ou Artaud. Da sua arte de esculpir a palavra resulta uma verdadeira transfiguração poética dos textos traduzidos.It emphasizes the importance of translation in the work of Luiza Neto Jorge between the years 60 and 90 of the twentieth century. Her translations of romance, cinema and theater are considered remarkable. She translates numerous works of classical, romantic authors and, especially, french surrealists like Breton, Aragon, Eluard or Artaud. Her art of carving the word results in a true poetic transfiguration of the translated texts.Instituto Politécnico do Porto, Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Instituto PolitécnicoRepositório Científico do Instituto Politécnico do PortoCameira, Maria João2018-08-08T10:27:02Z20152015-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10400.22/11831por1645-193710.34630/polissema.v0i15.2985info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-03-13T12:53:51Zoai:recipp.ipp.pt:10400.22/11831Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T17:32:09.714857Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv A tradução em Luiza Neto Jorge ou a transfiguração da palavra
title A tradução em Luiza Neto Jorge ou a transfiguração da palavra
spellingShingle A tradução em Luiza Neto Jorge ou a transfiguração da palavra
Cameira, Maria João
Luiza Neto Jorge
Tradução
Transfiguração
Poesia
Cinema
Teatro
Surrealismo
Poetry
Surrealism
Theater
Translation
Transfiguration
title_short A tradução em Luiza Neto Jorge ou a transfiguração da palavra
title_full A tradução em Luiza Neto Jorge ou a transfiguração da palavra
title_fullStr A tradução em Luiza Neto Jorge ou a transfiguração da palavra
title_full_unstemmed A tradução em Luiza Neto Jorge ou a transfiguração da palavra
title_sort A tradução em Luiza Neto Jorge ou a transfiguração da palavra
author Cameira, Maria João
author_facet Cameira, Maria João
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Repositório Científico do Instituto Politécnico do Porto
dc.contributor.author.fl_str_mv Cameira, Maria João
dc.subject.por.fl_str_mv Luiza Neto Jorge
Tradução
Transfiguração
Poesia
Cinema
Teatro
Surrealismo
Poetry
Surrealism
Theater
Translation
Transfiguration
topic Luiza Neto Jorge
Tradução
Transfiguração
Poesia
Cinema
Teatro
Surrealismo
Poetry
Surrealism
Theater
Translation
Transfiguration
description Salienta-se a importância da tradução na obra de Luiza Neto Jorge entre os anos 60 e 90 do século XX. As suas traduções de poesia, romance, cinema e teatro são consideradas notáveis. Traduz numerosas obras de autores clássicos e românticos e, sobretudo, de surrealistas franceses como Breton, Aragon, Eluard ou Artaud. Da sua arte de esculpir a palavra resulta uma verdadeira transfiguração poética dos textos traduzidos.
publishDate 2015
dc.date.none.fl_str_mv 2015
2015-01-01T00:00:00Z
2018-08-08T10:27:02Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10400.22/11831
url http://hdl.handle.net/10400.22/11831
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv 1645-1937
10.34630/polissema.v0i15.2985
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Instituto Politécnico do Porto, Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Instituto Politécnico
publisher.none.fl_str_mv Instituto Politécnico do Porto, Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Instituto Politécnico
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799131415431872512