Tradução comentada de Milton de William Blake
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2011 |
Tipo de documento: | Tese |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFSC |
Texto Completo: | http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/95364 |
Resumo: | Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução |
id |
UFSC_3fdfcf433ad1ff172c03b0c751413733 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufsc.br:123456789/95364 |
network_acronym_str |
UFSC |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFSC |
repository_id_str |
2373 |
spelling |
Universidade Federal de Santa CatarinaSteil, JulianaCosta, Walter CarlosMakdisi, Saree2012-10-26T00:41:25Z2012-10-26T00:41:25Z20112011299876http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/95364Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-graduação em Estudos da TraduçãoPartindo de uma análise do percurso da tradução das obras de William Blake no sistema literário brasileiro, esse trabalho discute uma proposta de tradução de Milton, uma das três maiores profecias do autor, como uma possibilidade de reescrita complementar às reescritas existentes do poeta inglês no Brasil. Fornecem dados para essa discussão a própria tradução de Milton e seu confronto com a tradução do mesmo livro realizada por Manuel Portela (Blake, 2009b). Na proposta de tradução apresentada neste trabalho, o ritmo, a pontuação, o uso de adjetivos, as repetições, as aliterações e consonâncias e os nomes próprios são identificados como algumas das características relevantes na totalidade do texto de Milton, e o estudo crítico sobre a obra e seu autor é considerado fundamental para determinar tanto as escolhas de tradução em nível textual como o perfil geral da reescrita345 p.| il., tabs.porFlorianópolis, SCTradução e interpretaçãoPoesia inglesaTradução e interpretaçãoTradução comentada de Milton de William Blakeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccessORIGINAL299876.pdfapplication/pdf2307924https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/95364/1/299876.pdf1a2a31ac21f25e65ff1cbd74e5c950b9MD51TEXT299876.pdf.txt299876.pdf.txtExtracted Texttext/plain310748https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/95364/2/299876.pdf.txt3a87df3ed14264db63151528d3235cb3MD52THUMBNAIL299876.pdf.jpg299876.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg707https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/95364/3/299876.pdf.jpg673eb773a1c9a281ec2c260b6a341261MD53123456789/953642013-05-01 12:59:20.827oai:repositorio.ufsc.br:123456789/95364Repositório de PublicaçõesPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732013-05-01T15:59:20Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
Tradução comentada de Milton de William Blake |
title |
Tradução comentada de Milton de William Blake |
spellingShingle |
Tradução comentada de Milton de William Blake Steil, Juliana Tradução e interpretação Poesia inglesa Tradução e interpretação |
title_short |
Tradução comentada de Milton de William Blake |
title_full |
Tradução comentada de Milton de William Blake |
title_fullStr |
Tradução comentada de Milton de William Blake |
title_full_unstemmed |
Tradução comentada de Milton de William Blake |
title_sort |
Tradução comentada de Milton de William Blake |
author |
Steil, Juliana |
author_facet |
Steil, Juliana |
author_role |
author |
dc.contributor.pt_BR.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Steil, Juliana |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Costa, Walter Carlos |
dc.contributor.advisor-co1.fl_str_mv |
Makdisi, Saree |
contributor_str_mv |
Costa, Walter Carlos Makdisi, Saree |
dc.subject.classification.pt_BR.fl_str_mv |
Tradução e interpretação Poesia inglesa Tradução e interpretação |
topic |
Tradução e interpretação Poesia inglesa Tradução e interpretação |
description |
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução |
publishDate |
2011 |
dc.date.submitted.pt_BR.fl_str_mv |
2011 |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2011 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2012-10-26T00:41:25Z |
dc.date.available.fl_str_mv |
2012-10-26T00:41:25Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/doctoralThesis |
format |
doctoralThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/95364 |
dc.identifier.other.pt_BR.fl_str_mv |
299876 |
identifier_str_mv |
299876 |
url |
http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/95364 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
345 p.| il., tabs. |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Florianópolis, SC |
publisher.none.fl_str_mv |
Florianópolis, SC |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFSC instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFSC |
collection |
Repositório Institucional da UFSC |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/95364/1/299876.pdf https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/95364/2/299876.pdf.txt https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/95364/3/299876.pdf.jpg |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
1a2a31ac21f25e65ff1cbd74e5c950b9 3a87df3ed14264db63151528d3235cb3 673eb773a1c9a281ec2c260b6a341261 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1766805297147412480 |