A utilização do corpus de culinária da plataforma CoMET como base para elaboração de atividades lúdico-pedagógicas para o ensino de competências profissionais do tradutor

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Serpa, Talita
Data de Publicação: 2018
Outros Autores: da Silva, Eduardo Batista, Rogério, Isadora, Martins, Brenda Espinha
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Revista Horizontes de Linguística Aplicada
Texto Completo: https://periodicos.unb.br/index.php/horizontesla/article/view/21301
Resumo: With the development of Translation Studies, mainly those researches focused on the use of corpora for the acquisition of professional competences, it was necessary to create strategies so that learners improve their knowledge, especially related to translational processes for specialized languages. Having this in mind, we intend to develop playful and pedagogical activities for the discipline Translation Practice I, which is common in Brazilian undergraduate syllabuses. Such actions are guided by the data of the Portuguese ↔ English culinary subcorpus in Cortrad (CoMET Project). To do so, we base our investigations on Corpus Linguistics (BAKER, 1995; BERBER SARDINHA, 2004; OLIVEIRA, 2009; O'KEEFFE; MCCARTHY, 2010; SERPA, ROCHA, 2016); Corpus Based Translation Studies (DAYRELL, 2015), Translational Competences Theories (PICCIONI; PORTRANDOLFO, 2017; SERPA, 2017) and on Ludic Education (LIBÂNEO, 2005; D’ÁVILA, 2007; ALMEIDA, 2016). Therefore, we verified three most frequent verbs and nouns and built two different games, namely: Scrabble and image and action; with the aim of exploring the teaching of competences through corpora data.
id UNB-30_737a74554b4a702be3f87110836341da
oai_identifier_str oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/21301
network_acronym_str UNB-30
network_name_str Revista Horizontes de Linguística Aplicada
repository_id_str
spelling A utilização do corpus de culinária da plataforma CoMET como base para elaboração de atividades lúdico-pedagógicas para o ensino de competências profissionais do tradutorCorpus LinguisticsTranslational CompetencesLudic-pedagogical Teaching ActivitiesCoMET ProjectCulinaryLinguística de CorpusCompetências TradutóriasAtividades de Ensino Lùdico-PedagógicasProjeto CoMETCulináriaWith the development of Translation Studies, mainly those researches focused on the use of corpora for the acquisition of professional competences, it was necessary to create strategies so that learners improve their knowledge, especially related to translational processes for specialized languages. Having this in mind, we intend to develop playful and pedagogical activities for the discipline Translation Practice I, which is common in Brazilian undergraduate syllabuses. Such actions are guided by the data of the Portuguese ↔ English culinary subcorpus in Cortrad (CoMET Project). To do so, we base our investigations on Corpus Linguistics (BAKER, 1995; BERBER SARDINHA, 2004; OLIVEIRA, 2009; O'KEEFFE; MCCARTHY, 2010; SERPA, ROCHA, 2016); Corpus Based Translation Studies (DAYRELL, 2015), Translational Competences Theories (PICCIONI; PORTRANDOLFO, 2017; SERPA, 2017) and on Ludic Education (LIBÂNEO, 2005; D’ÁVILA, 2007; ALMEIDA, 2016). Therefore, we verified three most frequent verbs and nouns and built two different games, namely: Scrabble and image and action; with the aim of exploring the teaching of competences through corpora data.Com o crescente desenvolvimento dos Estudos da Tradução, principalmente aqueles voltados ao uso de corpora para a aquisição de competências indispensáveis à formação profissional, tornou-se clara a necessidade de se criar estratégias para que aprendizes aperfeiçoem seus saberes, em especial no tocante ao processo tradutório de linguagens de especialidade. Assim, partindo de tais premissas, procuramos elaborar atividades lúdico-pedagógicas que possam ser inseridas na disciplina Prática de Tradução I, presente nos anos iniciais das grades curriculares dos cursos de graduação brasileiros. Tais ações se pautam na utilização dos dados do subcorpus de culinária do Cortrad dentro Projeto CoMET na direção português ↔ inglês. Para tanto, nos pautamos na Linguística de Corpus (BAKER, 1995; BERBER SARDINHA, 2004; OLIVEIRA, 2009; O’KEEFFE; MCCARTHY, 2010; SERPA, ROCHA, 2016); nos Estudos da Tradução Baseados em Corpus (DAYRELL, 2015), além de investigações sobre Competências Tradutórias (PICCIONI; PORTRANDOLFO, 2017; SERPA, 2017) e sobre Educação Lúdica (LIBÂNEO, 2005; D’ÁVILA, 2007; ALMEIDA, 2016). Por conseguinte, elencamos três verbos e três substantivos de uso mais frequente e construímos duas diferentes propostas, a saber: Scrabble e Imagem e ação; com objetivo de explorar o ensino de competências por meio de dados de corpora.Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada2018-06-30info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.unb.br/index.php/horizontesla/article/view/2130110.26512/rhla.v17i1.21301Revista Horizontes de Linguistica Aplicada; Vol. 17 No. 1 (2018)Revista Horizontes de Linguistica Aplicada; v. 17 n. 1 (2018)2237-09511677-977010.26512/rhla.v17i1reponame:Revista Horizontes de Linguística Aplicadainstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBporhttps://periodicos.unb.br/index.php/horizontesla/article/view/21301/21221Copyright (c) 2018 Revista Horizontes de Linguistica Aplicadainfo:eu-repo/semantics/openAccessSerpa, Talitada Silva, Eduardo BatistaRogério, IsadoraMartins, Brenda Espinha2019-09-06T20:00:07Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/21301Revistahttps://periodicos.unb.br/index.php/horizontesla/indexPUBhttps://periodicos.unb.br/index.php/horizontesla/oaihorizontesla@gmail.com2237-09511677-9770opendoar:2023-01-13T09:49:24.824841Revista Horizontes de Linguística Aplicada - Universidade de Brasília (UnB)false
dc.title.none.fl_str_mv A utilização do corpus de culinária da plataforma CoMET como base para elaboração de atividades lúdico-pedagógicas para o ensino de competências profissionais do tradutor
title A utilização do corpus de culinária da plataforma CoMET como base para elaboração de atividades lúdico-pedagógicas para o ensino de competências profissionais do tradutor
spellingShingle A utilização do corpus de culinária da plataforma CoMET como base para elaboração de atividades lúdico-pedagógicas para o ensino de competências profissionais do tradutor
Serpa, Talita
Corpus Linguistics
Translational Competences
Ludic-pedagogical Teaching Activities
CoMET Project
Culinary
Linguística de Corpus
Competências Tradutórias
Atividades de Ensino Lùdico-Pedagógicas
Projeto CoMET
Culinária
title_short A utilização do corpus de culinária da plataforma CoMET como base para elaboração de atividades lúdico-pedagógicas para o ensino de competências profissionais do tradutor
title_full A utilização do corpus de culinária da plataforma CoMET como base para elaboração de atividades lúdico-pedagógicas para o ensino de competências profissionais do tradutor
title_fullStr A utilização do corpus de culinária da plataforma CoMET como base para elaboração de atividades lúdico-pedagógicas para o ensino de competências profissionais do tradutor
title_full_unstemmed A utilização do corpus de culinária da plataforma CoMET como base para elaboração de atividades lúdico-pedagógicas para o ensino de competências profissionais do tradutor
title_sort A utilização do corpus de culinária da plataforma CoMET como base para elaboração de atividades lúdico-pedagógicas para o ensino de competências profissionais do tradutor
author Serpa, Talita
author_facet Serpa, Talita
da Silva, Eduardo Batista
Rogério, Isadora
Martins, Brenda Espinha
author_role author
author2 da Silva, Eduardo Batista
Rogério, Isadora
Martins, Brenda Espinha
author2_role author
author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Serpa, Talita
da Silva, Eduardo Batista
Rogério, Isadora
Martins, Brenda Espinha
dc.subject.por.fl_str_mv Corpus Linguistics
Translational Competences
Ludic-pedagogical Teaching Activities
CoMET Project
Culinary
Linguística de Corpus
Competências Tradutórias
Atividades de Ensino Lùdico-Pedagógicas
Projeto CoMET
Culinária
topic Corpus Linguistics
Translational Competences
Ludic-pedagogical Teaching Activities
CoMET Project
Culinary
Linguística de Corpus
Competências Tradutórias
Atividades de Ensino Lùdico-Pedagógicas
Projeto CoMET
Culinária
description With the development of Translation Studies, mainly those researches focused on the use of corpora for the acquisition of professional competences, it was necessary to create strategies so that learners improve their knowledge, especially related to translational processes for specialized languages. Having this in mind, we intend to develop playful and pedagogical activities for the discipline Translation Practice I, which is common in Brazilian undergraduate syllabuses. Such actions are guided by the data of the Portuguese ↔ English culinary subcorpus in Cortrad (CoMET Project). To do so, we base our investigations on Corpus Linguistics (BAKER, 1995; BERBER SARDINHA, 2004; OLIVEIRA, 2009; O'KEEFFE; MCCARTHY, 2010; SERPA, ROCHA, 2016); Corpus Based Translation Studies (DAYRELL, 2015), Translational Competences Theories (PICCIONI; PORTRANDOLFO, 2017; SERPA, 2017) and on Ludic Education (LIBÂNEO, 2005; D’ÁVILA, 2007; ALMEIDA, 2016). Therefore, we verified three most frequent verbs and nouns and built two different games, namely: Scrabble and image and action; with the aim of exploring the teaching of competences through corpora data.
publishDate 2018
dc.date.none.fl_str_mv 2018-06-30
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.unb.br/index.php/horizontesla/article/view/21301
10.26512/rhla.v17i1.21301
url https://periodicos.unb.br/index.php/horizontesla/article/view/21301
identifier_str_mv 10.26512/rhla.v17i1.21301
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.unb.br/index.php/horizontesla/article/view/21301/21221
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2018 Revista Horizontes de Linguistica Aplicada
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2018 Revista Horizontes de Linguistica Aplicada
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada
publisher.none.fl_str_mv Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada
dc.source.none.fl_str_mv Revista Horizontes de Linguistica Aplicada; Vol. 17 No. 1 (2018)
Revista Horizontes de Linguistica Aplicada; v. 17 n. 1 (2018)
2237-0951
1677-9770
10.26512/rhla.v17i1
reponame:Revista Horizontes de Linguística Aplicada
instname:Universidade de Brasília (UnB)
instacron:UNB
instname_str Universidade de Brasília (UnB)
instacron_str UNB
institution UNB
reponame_str Revista Horizontes de Linguística Aplicada
collection Revista Horizontes de Linguística Aplicada
repository.name.fl_str_mv Revista Horizontes de Linguística Aplicada - Universidade de Brasília (UnB)
repository.mail.fl_str_mv horizontesla@gmail.com
_version_ 1797051345425924096