A utilização do corpus de culinária da plataforma CoMET como base para elaboração de atividades lúdico-pedagógicas para o ensino de competências profissionais do tradutor
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2018 |
Outros Autores: | , , |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Revista Horizontes de Linguística Aplicada |
Texto Completo: | https://periodicos.unb.br/index.php/horizontesla/article/view/21301 |
Resumo: | With the development of Translation Studies, mainly those researches focused on the use of corpora for the acquisition of professional competences, it was necessary to create strategies so that learners improve their knowledge, especially related to translational processes for specialized languages. Having this in mind, we intend to develop playful and pedagogical activities for the discipline Translation Practice I, which is common in Brazilian undergraduate syllabuses. Such actions are guided by the data of the Portuguese ↔ English culinary subcorpus in Cortrad (CoMET Project). To do so, we base our investigations on Corpus Linguistics (BAKER, 1995; BERBER SARDINHA, 2004; OLIVEIRA, 2009; O'KEEFFE; MCCARTHY, 2010; SERPA, ROCHA, 2016); Corpus Based Translation Studies (DAYRELL, 2015), Translational Competences Theories (PICCIONI; PORTRANDOLFO, 2017; SERPA, 2017) and on Ludic Education (LIBÂNEO, 2005; D’ÁVILA, 2007; ALMEIDA, 2016). Therefore, we verified three most frequent verbs and nouns and built two different games, namely: Scrabble and image and action; with the aim of exploring the teaching of competences through corpora data. |
id |
UNB-30_737a74554b4a702be3f87110836341da |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/21301 |
network_acronym_str |
UNB-30 |
network_name_str |
Revista Horizontes de Linguística Aplicada |
repository_id_str |
|
spelling |
A utilização do corpus de culinária da plataforma CoMET como base para elaboração de atividades lúdico-pedagógicas para o ensino de competências profissionais do tradutorCorpus LinguisticsTranslational CompetencesLudic-pedagogical Teaching ActivitiesCoMET ProjectCulinaryLinguística de CorpusCompetências TradutóriasAtividades de Ensino Lùdico-PedagógicasProjeto CoMETCulináriaWith the development of Translation Studies, mainly those researches focused on the use of corpora for the acquisition of professional competences, it was necessary to create strategies so that learners improve their knowledge, especially related to translational processes for specialized languages. Having this in mind, we intend to develop playful and pedagogical activities for the discipline Translation Practice I, which is common in Brazilian undergraduate syllabuses. Such actions are guided by the data of the Portuguese ↔ English culinary subcorpus in Cortrad (CoMET Project). To do so, we base our investigations on Corpus Linguistics (BAKER, 1995; BERBER SARDINHA, 2004; OLIVEIRA, 2009; O'KEEFFE; MCCARTHY, 2010; SERPA, ROCHA, 2016); Corpus Based Translation Studies (DAYRELL, 2015), Translational Competences Theories (PICCIONI; PORTRANDOLFO, 2017; SERPA, 2017) and on Ludic Education (LIBÂNEO, 2005; D’ÁVILA, 2007; ALMEIDA, 2016). Therefore, we verified three most frequent verbs and nouns and built two different games, namely: Scrabble and image and action; with the aim of exploring the teaching of competences through corpora data.Com o crescente desenvolvimento dos Estudos da Tradução, principalmente aqueles voltados ao uso de corpora para a aquisição de competências indispensáveis à formação profissional, tornou-se clara a necessidade de se criar estratégias para que aprendizes aperfeiçoem seus saberes, em especial no tocante ao processo tradutório de linguagens de especialidade. Assim, partindo de tais premissas, procuramos elaborar atividades lúdico-pedagógicas que possam ser inseridas na disciplina Prática de Tradução I, presente nos anos iniciais das grades curriculares dos cursos de graduação brasileiros. Tais ações se pautam na utilização dos dados do subcorpus de culinária do Cortrad dentro Projeto CoMET na direção português ↔ inglês. Para tanto, nos pautamos na Linguística de Corpus (BAKER, 1995; BERBER SARDINHA, 2004; OLIVEIRA, 2009; O’KEEFFE; MCCARTHY, 2010; SERPA, ROCHA, 2016); nos Estudos da Tradução Baseados em Corpus (DAYRELL, 2015), além de investigações sobre Competências Tradutórias (PICCIONI; PORTRANDOLFO, 2017; SERPA, 2017) e sobre Educação Lúdica (LIBÂNEO, 2005; D’ÁVILA, 2007; ALMEIDA, 2016). Por conseguinte, elencamos três verbos e três substantivos de uso mais frequente e construímos duas diferentes propostas, a saber: Scrabble e Imagem e ação; com objetivo de explorar o ensino de competências por meio de dados de corpora.Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada2018-06-30info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.unb.br/index.php/horizontesla/article/view/2130110.26512/rhla.v17i1.21301Revista Horizontes de Linguistica Aplicada; Vol. 17 No. 1 (2018)Revista Horizontes de Linguistica Aplicada; v. 17 n. 1 (2018)2237-09511677-977010.26512/rhla.v17i1reponame:Revista Horizontes de Linguística Aplicadainstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBporhttps://periodicos.unb.br/index.php/horizontesla/article/view/21301/21221Copyright (c) 2018 Revista Horizontes de Linguistica Aplicadainfo:eu-repo/semantics/openAccessSerpa, Talitada Silva, Eduardo BatistaRogério, IsadoraMartins, Brenda Espinha2019-09-06T20:00:07Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/21301Revistahttps://periodicos.unb.br/index.php/horizontesla/indexPUBhttps://periodicos.unb.br/index.php/horizontesla/oaihorizontesla@gmail.com2237-09511677-9770opendoar:2023-01-13T09:49:24.824841Revista Horizontes de Linguística Aplicada - Universidade de Brasília (UnB)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
A utilização do corpus de culinária da plataforma CoMET como base para elaboração de atividades lúdico-pedagógicas para o ensino de competências profissionais do tradutor |
title |
A utilização do corpus de culinária da plataforma CoMET como base para elaboração de atividades lúdico-pedagógicas para o ensino de competências profissionais do tradutor |
spellingShingle |
A utilização do corpus de culinária da plataforma CoMET como base para elaboração de atividades lúdico-pedagógicas para o ensino de competências profissionais do tradutor Serpa, Talita Corpus Linguistics Translational Competences Ludic-pedagogical Teaching Activities CoMET Project Culinary Linguística de Corpus Competências Tradutórias Atividades de Ensino Lùdico-Pedagógicas Projeto CoMET Culinária |
title_short |
A utilização do corpus de culinária da plataforma CoMET como base para elaboração de atividades lúdico-pedagógicas para o ensino de competências profissionais do tradutor |
title_full |
A utilização do corpus de culinária da plataforma CoMET como base para elaboração de atividades lúdico-pedagógicas para o ensino de competências profissionais do tradutor |
title_fullStr |
A utilização do corpus de culinária da plataforma CoMET como base para elaboração de atividades lúdico-pedagógicas para o ensino de competências profissionais do tradutor |
title_full_unstemmed |
A utilização do corpus de culinária da plataforma CoMET como base para elaboração de atividades lúdico-pedagógicas para o ensino de competências profissionais do tradutor |
title_sort |
A utilização do corpus de culinária da plataforma CoMET como base para elaboração de atividades lúdico-pedagógicas para o ensino de competências profissionais do tradutor |
author |
Serpa, Talita |
author_facet |
Serpa, Talita da Silva, Eduardo Batista Rogério, Isadora Martins, Brenda Espinha |
author_role |
author |
author2 |
da Silva, Eduardo Batista Rogério, Isadora Martins, Brenda Espinha |
author2_role |
author author author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Serpa, Talita da Silva, Eduardo Batista Rogério, Isadora Martins, Brenda Espinha |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Corpus Linguistics Translational Competences Ludic-pedagogical Teaching Activities CoMET Project Culinary Linguística de Corpus Competências Tradutórias Atividades de Ensino Lùdico-Pedagógicas Projeto CoMET Culinária |
topic |
Corpus Linguistics Translational Competences Ludic-pedagogical Teaching Activities CoMET Project Culinary Linguística de Corpus Competências Tradutórias Atividades de Ensino Lùdico-Pedagógicas Projeto CoMET Culinária |
description |
With the development of Translation Studies, mainly those researches focused on the use of corpora for the acquisition of professional competences, it was necessary to create strategies so that learners improve their knowledge, especially related to translational processes for specialized languages. Having this in mind, we intend to develop playful and pedagogical activities for the discipline Translation Practice I, which is common in Brazilian undergraduate syllabuses. Such actions are guided by the data of the Portuguese ↔ English culinary subcorpus in Cortrad (CoMET Project). To do so, we base our investigations on Corpus Linguistics (BAKER, 1995; BERBER SARDINHA, 2004; OLIVEIRA, 2009; O'KEEFFE; MCCARTHY, 2010; SERPA, ROCHA, 2016); Corpus Based Translation Studies (DAYRELL, 2015), Translational Competences Theories (PICCIONI; PORTRANDOLFO, 2017; SERPA, 2017) and on Ludic Education (LIBÂNEO, 2005; D’ÁVILA, 2007; ALMEIDA, 2016). Therefore, we verified three most frequent verbs and nouns and built two different games, namely: Scrabble and image and action; with the aim of exploring the teaching of competences through corpora data. |
publishDate |
2018 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2018-06-30 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.unb.br/index.php/horizontesla/article/view/21301 10.26512/rhla.v17i1.21301 |
url |
https://periodicos.unb.br/index.php/horizontesla/article/view/21301 |
identifier_str_mv |
10.26512/rhla.v17i1.21301 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.unb.br/index.php/horizontesla/article/view/21301/21221 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2018 Revista Horizontes de Linguistica Aplicada info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2018 Revista Horizontes de Linguistica Aplicada |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada |
publisher.none.fl_str_mv |
Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada |
dc.source.none.fl_str_mv |
Revista Horizontes de Linguistica Aplicada; Vol. 17 No. 1 (2018) Revista Horizontes de Linguistica Aplicada; v. 17 n. 1 (2018) 2237-0951 1677-9770 10.26512/rhla.v17i1 reponame:Revista Horizontes de Linguística Aplicada instname:Universidade de Brasília (UnB) instacron:UNB |
instname_str |
Universidade de Brasília (UnB) |
instacron_str |
UNB |
institution |
UNB |
reponame_str |
Revista Horizontes de Linguística Aplicada |
collection |
Revista Horizontes de Linguística Aplicada |
repository.name.fl_str_mv |
Revista Horizontes de Linguística Aplicada - Universidade de Brasília (UnB) |
repository.mail.fl_str_mv |
horizontesla@gmail.com |
_version_ |
1797051345425924096 |