Glossário bilíngue da Língua de Sinais Brasileira : criação de sinais-termo do campo da informática

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Alves, Alex Silva
Data de Publicação: 2020
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UnB
Texto Completo: https://repositorio.unb.br/handle/10482/40222
Resumo: Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas, Programa de Pós-Graduação em Linguística, 2020.
id UNB_9e69731a08ac744c8fd9043e7ad4afad
oai_identifier_str oai:repositorio2.unb.br:10482/40222
network_acronym_str UNB
network_name_str Repositório Institucional da UnB
repository_id_str
spelling Alves, Alex Silvaalexleleu@gmail.comFaulstich, Enilde Leite de Jesus2021-03-12T12:03:45Z2021-03-12T12:03:45Z2021-03-122020-10-28ALVES, Alex Silva. Glossário bilíngue da Língua de Sinais Brasileira: criação de sinais-termo do campo da informática. 2020. 128 f., il. Dissertação (Mestrado em Linguística)—Universidade de Brasília, Brasília, 2020.https://repositorio.unb.br/handle/10482/40222Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas, Programa de Pós-Graduação em Linguística, 2020.Nesta dissertação, desenvolvemos um glossário bilíngue da Língua de Sinais Brasileira com os termos da área de informática. O objeto de estudo é a criação de sinais-termo no campo da informática, sob a fundamentação teórica da Lexicologia e da Terminologia. A motivação para a pesquisa surge de nossos estudos no mestrado e situa-se nas diferenças linguísticas interpostas entre aqueles que se expressam pela LSB (Língua de Sinais Brasileira – LSB), também denominada, de acordo com a Lei 10.436/2020, Língua de Sinais Brasileira ou Libras e os que se expressam por línguas orais, como o português. Como o público alvo são os alunos Surdos, os estudantes de informática do ensino básico, superior e intérpretes que atuam na tradução de cursos de informática, observamos previamente as dificuldades que os utentes de informática passam pela falta de sinal-termo, uma vez que a barreira de comunicação é grande. Percebemos que a maioria dos professores tem dificuldade de ensinar, não só pela falta de comunicação plena, mas, principalmente, pela falta de sinais próprios dos termos da área de informática. Esse léxico servirá de ponto de partida para a elaboração de um vocabulário que represente conceitos e significados, seguindo princípios teóricos da Linguística da língua de sinais e as especificidades do léxico da LSB e do português. Os procedimentos metodológicos são: 1) Seleção dos vocabulários em Português; 2) Organização e registro dos sinais-termo; 3) Validação dos sinais-termo por alunos Surdos; 4) Organização do glossário bilíngue; 5) Organização da ficha terminológica para registro de sinais- termo de informática. Consideramos esta pesquisa como ponto de partida para expandir a discussão sobre a necessidade emergencial de disseminar os sinais nas escolas, faculdades e cursos que ensinam informática, principalmente em locais que têm alunos que se comunicam através da LSB, para, dessa forma e por meio de recursos de política linguística, fixar sinais bilíngues e sistematizar os sinais- termo já validados e assim enriquecer a terminologia LSB-Português da área de informáticaIn this dissertation, we developed a bilingual glossary of the Brazilian Sign Language with the terms of the computer area. The object of study is the creation of term signals in the field of informatics, under the theoretical foundation of Lexicology and Terminology. The motivation for the research arises from our studies in the master's degree and lies in the linguistic differences between those who express themselves by the LSB (Brazilian Sign Language – LSB, also called, according to law 10.436/2020. Brazilian Sign Language or Libras)) and those expressed by oral languages, such as Portuguese. As the target audience are deaf students, computer students of basic, higher education and interpreters who work in the translation of computer courses, we observe previously the difficulties that computer users go through the lack of term signal, since the communication barrier is great. We noticed that most teachers have difficulty teaching, not only because of the lack of full communication, but mainly because of the lack of signals specific to the terms of the computer area. This lexicon will serve as a starting point for the elaboration of a vocabulary that represents concepts and meanings, following the theoretical principles of sign language Linguistics and the specificities of the lexicon of LSB and Portuguese. The methodological procedures are: 1) Selection of vocabularies in Portuguese; 2) Organization and registration of term signs; 3) Validation of term signs by deaf students; 4) Organization of the bilingual glossary; 5) Organization of the terminological form for recording computer-term signals. Our goal is to consider this research as a starting point to expand the discussion about the emergency need to disseminate signals in schools, colleges and courses that teach computer science, especially in places that have students who communicate through the LSB, in order, in this way and through linguistic policy resources, to fix bilingual signs and systematize the term signs already validated and thus enrich the LSB-Portuguese terminology of the computer areaInstituto de Letras (IL)Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas (IL LIP)Programa de Pós-Graduação em LinguísticaA concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor com as seguintes condições: Na qualidade de titular dos direitos de autor da publicação, autorizo a Universidade de Brasília e o IBICT a disponibilizar por meio dos sites www.bce.unb.br, www.ibict.br, http://hercules.vtls.com/cgi-bin/ndltd/chameleon?lng=pt&skin=ndltd sem ressarcimento dos direitos autorais, de acordo com a Lei nº 9610/98, o texto integral da obra disponibilizada, conforme permissões assinaladas, para fins de leitura, impressão e/ou download, a título de divulgação da produção científica brasileira, a partir desta data.info:eu-repo/semantics/openAccessGlossário bilíngue da Língua de Sinais Brasileira : criação de sinais-termo do campo da informáticainfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisGlossário bilíngueLíngua brasileira de sinais - terminologiaLíngua brasileira de sinaisInformáticaporreponame:Repositório Institucional da UnBinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain671http://repositorio2.unb.br/jspui/bitstream/10482/40222/2/license.txtbacfee268cc5d4f6aaa2e6e0066d38f5MD52open accessORIGINAL2020_AlexSilvaAlves.pdf2020_AlexSilvaAlves.pdfapplication/pdf4651935http://repositorio2.unb.br/jspui/bitstream/10482/40222/1/2020_AlexSilvaAlves.pdfb6a5592778d271fcede70aa1dc47fe42MD51open access10482/402222024-01-25 14:52:54.729open accessoai:repositorio2.unb.br:10482/40222QSBjb25jZXNzw6NvIGRhIGxpY2Vuw6dhIGRlc3RlIGl0ZW0gcmVmZXJlLXNlIGFvIHRlcm1vIGRlIGF1dG9yaXphw6fDo28gaW1wcmVzc28gYXNzaW5hZG8gDQpwZWxvIGF1dG9yIGNvbSBhcyBzZWd1aW50ZXMgY29uZGnDp8O1ZXM6DQoNCk5hIHF1YWxpZGFkZSBkZSB0aXR1bGFyIGRvcyBkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvciBkYSBwdWJsaWNhw6fDo28sIGF1dG9yaXpvIGEgVW5pdmVyc2lkYWRlIGRlIEJyYXPDrWxpYQ0KIGUgbyBJQklDVCBhIGRpc3BvbmliaWxpemFyIHBvciBtZWlvIGRvcyBzaXRlcyB3d3cuYmNlLnVuYi5iciwgd3d3LmliaWN0LmJyLA0KIGh0dHA6Ly9oZXJjdWxlcy52dGxzLmNvbS9jZ2ktYmluL25kbHRkL2NoYW1lbGVvbj9sbmc9cHQmc2tpbj1uZGx0ZCBzZW0gcmVzc2FyY2ltZW50byBkb3MgDQpkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcywgZGUgYWNvcmRvIGNvbSBhIExlaSBuwrogOTYxMC85OCwgbyB0ZXh0byBpbnRlZ3JhbCBkYSBvYnJhIGRpc3BvbmliaWxpemFkYSwNCiBjb25mb3JtZSBwZXJtaXNzw7VlcyBhc3NpbmFsYWRhcywgcGFyYSBmaW5zIGRlIGxlaXR1cmEsIGltcHJlc3PDo28gZS9vdSBkb3dubG9hZCwgYSB0w610dWxvIGRlIA0KZGl2dWxnYcOnw6NvIGRhIHByb2R1w6fDo28gY2llbnTDrWZpY2EgYnJhc2lsZWlyYSwgYSBwYXJ0aXIgZGVzdGEgZGF0YS4=Biblioteca Digital de Teses e DissertaçõesPUBhttps://repositorio.unb.br/oai/requestopendoar:2024-01-25T17:52:54Repositório Institucional da UnB - Universidade de Brasília (UnB)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Glossário bilíngue da Língua de Sinais Brasileira : criação de sinais-termo do campo da informática
title Glossário bilíngue da Língua de Sinais Brasileira : criação de sinais-termo do campo da informática
spellingShingle Glossário bilíngue da Língua de Sinais Brasileira : criação de sinais-termo do campo da informática
Alves, Alex Silva
Glossário bilíngue
Língua brasileira de sinais - terminologia
Língua brasileira de sinais
Informática
title_short Glossário bilíngue da Língua de Sinais Brasileira : criação de sinais-termo do campo da informática
title_full Glossário bilíngue da Língua de Sinais Brasileira : criação de sinais-termo do campo da informática
title_fullStr Glossário bilíngue da Língua de Sinais Brasileira : criação de sinais-termo do campo da informática
title_full_unstemmed Glossário bilíngue da Língua de Sinais Brasileira : criação de sinais-termo do campo da informática
title_sort Glossário bilíngue da Língua de Sinais Brasileira : criação de sinais-termo do campo da informática
author Alves, Alex Silva
author_facet Alves, Alex Silva
author_role author
dc.contributor.email.pt_BR.fl_str_mv alexleleu@gmail.com
dc.contributor.author.fl_str_mv Alves, Alex Silva
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Faulstich, Enilde Leite de Jesus
contributor_str_mv Faulstich, Enilde Leite de Jesus
dc.subject.keyword.pt_BR.fl_str_mv Glossário bilíngue
Língua brasileira de sinais - terminologia
Língua brasileira de sinais
Informática
topic Glossário bilíngue
Língua brasileira de sinais - terminologia
Língua brasileira de sinais
Informática
description Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas, Programa de Pós-Graduação em Linguística, 2020.
publishDate 2020
dc.date.submitted.none.fl_str_mv 2020-10-28
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2021-03-12T12:03:45Z
dc.date.available.fl_str_mv 2021-03-12T12:03:45Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2021-03-12
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv ALVES, Alex Silva. Glossário bilíngue da Língua de Sinais Brasileira: criação de sinais-termo do campo da informática. 2020. 128 f., il. Dissertação (Mestrado em Linguística)—Universidade de Brasília, Brasília, 2020.
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://repositorio.unb.br/handle/10482/40222
identifier_str_mv ALVES, Alex Silva. Glossário bilíngue da Língua de Sinais Brasileira: criação de sinais-termo do campo da informática. 2020. 128 f., il. Dissertação (Mestrado em Linguística)—Universidade de Brasília, Brasília, 2020.
url https://repositorio.unb.br/handle/10482/40222
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UnB
instname:Universidade de Brasília (UnB)
instacron:UNB
instname_str Universidade de Brasília (UnB)
instacron_str UNB
institution UNB
reponame_str Repositório Institucional da UnB
collection Repositório Institucional da UnB
bitstream.url.fl_str_mv http://repositorio2.unb.br/jspui/bitstream/10482/40222/2/license.txt
http://repositorio2.unb.br/jspui/bitstream/10482/40222/1/2020_AlexSilvaAlves.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv bacfee268cc5d4f6aaa2e6e0066d38f5
b6a5592778d271fcede70aa1dc47fe42
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UnB - Universidade de Brasília (UnB)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1797405170796068864