Rasgos de transferencia en la entonación: El español hablado por brasileños y las interrogativas del portugués de Brasil
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2016 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo de conferência |
Idioma: | spa |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UNILA |
Texto Completo: | http://dspace.unila.edu.br/123456789/2384 |
Resumo: | IX Congresso Brasileiro de Hispanistas realizado nos dias 22 a 25 agosto 2016 |
id |
UNIL_2030e59b33823d38beb7c1b280e8a3ba |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:dspace.unila.edu.br:123456789/2384 |
network_acronym_str |
UNIL |
network_name_str |
Repositório Institucional da UNILA |
repository_id_str |
3636 |
spelling |
Oliveira, Aline Fonseca deAraujo, Monique Leite2017-09-18T16:07:49Z2017-09-18T16:07:49Z2016-08http://dspace.unila.edu.br/123456789/2384IX Congresso Brasileiro de Hispanistas realizado nos dias 22 a 25 agosto 2016Este trabajo presenta un estudio contrastivo inicial acerca de los rasgos melódicos del español hablado por brasileños en oposición a los de las interrogativas del portugués de Brasil con el fin de verificar los fenómenos de transferencia presentes en la interlengua del aprendiz brasileño de ELE. Esta investigación se fundamenta en el contraste de un corpus de español hablado por brasileños, con 77 enunciados interrogativos, emitidos por 12 informantes procedentes de diferentes regiones de Brasil, con otro corpus del portugués de Brasil que consta de 76 enunciados interrogativos, emitidos por 32 informantes de distintas ciudades de Minas Gerais. Dichos corpus han sido extraídos de dos corpus más amplios, elaborados para fundamentar investigaciones (Fonseca de Olivera, 2013 y Araújo, 2014) sobre las características de la entonación del español hablado por brasileños y del portugués de Brasil, respectivamente. La metodología utilizada ha sido el Método de Análisis Melódico del Habla (propuesto en forma de protocolo por Cantero y FontRotchés, 2009). En el proceso también se utilizó el programa Praat (Boersma y Weenink, 19922015) con la finalidad de describir el fenómeno de la entonación desde un punto de vista fonético y fonológico. Los resultados apuntan algunos rasgos entonativos de transferencia de la L1 identificados en la interlengua estudiada. Estos hallazgos pueden explicar algunos fenómenos que afectan a la comunicación. Además, se podrá aplicar al desarrollo de propuestas didácticas para la enseñanza/aprendizaje del español por hablantes brasileñosSubmitted by Nilson Junior (nilson.junior@unila.edu.br) on 2017-09-18T16:07:49Z No. of bitstreams: 1 Congresso BR Hispanista_0274.pdf: 106456 bytes, checksum: 525737681c5d560b072017ef0f280b2c (MD5)Made available in DSpace on 2017-09-18T16:07:49Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Congresso BR Hispanista_0274.pdf: 106456 bytes, checksum: 525737681c5d560b072017ef0f280b2c (MD5) Previous issue date: 2016-08UNILA-UNIOESTEspaUNILAEl español hablado por brasileñosPortugués de BrasilRasgos de transferencia en la entonación: El español hablado por brasileños y las interrogativas del portugués de Brasilinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/conferenceObjectinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UNILAinstname:Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA)instacron:UNILATHUMBNAILCapa_Evento.pngCapa_Evento.pngimage/png575458http://dspace.unila.edu.br:80/xmlui/bitstream/123456789/2384/3/Capa_Evento.pngb5e0ed420402cee8c262a9b996458dd4MD53LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-8408http://dspace.unila.edu.br:80/xmlui/bitstream/123456789/2384/2/license.txtbbf28284e654a8755e95607ead466c3cMD52ORIGINALCongresso BR Hispanista_0274.pdfCongresso BR Hispanista_0274.pdfResumo de eventoapplication/pdf106456http://dspace.unila.edu.br:80/xmlui/bitstream/123456789/2384/1/Congresso+BR+Hispanista_0274.pdf525737681c5d560b072017ef0f280b2cMD51123456789/23842018-05-14 18:06:48.434oai:dspace.unila.edu.br:123456789/2384PGEgcmVsPSJsaWNlbnNlIiBocmVmPSJodHRwOi8vY3JlYXRpdmVjb21tb25zLm9yZy9saWNlbnNlcy9ieS1uYy1zYS80LjAvIj48aW1nIGFsdD0iTGljZW7Dp2EgQ3JlYXRpdmUgQ29tbW9ucyIgc3R5bGU9ImJvcmRlci13aWR0aDowIiBzcmM9Imh0dHBzOi8vaS5jcmVhdGl2ZWNvbW1vbnMub3JnL2wvYnktbmMtc2EvNC4wLzg4eDMxLnBuZyIgLz48L2E+PGJyIC8+RXN0ZSBvYnJhIGVzdMOhIGxpY2VuY2lhZG8gY29tIHVtYSBMaWNlbsOnYSA8YSByZWw9ImxpY2Vuc2UiIGhyZWY9Imh0dHA6Ly9jcmVhdGl2ZWNvbW1vbnMub3JnL2xpY2Vuc2VzL2J5LW5jLXNhLzQuMC8iPkNyZWF0aXZlIENvbW1vbnMgQXRyaWJ1acOnw6NvLU7Do29Db21lcmNpYWwtQ29tcGFydGlsaGFJZ3VhbCA0LjAgSW50ZXJuYWNpb25hbDwvYT4uRepositório de PublicaçõesPUBhttp://dspace.unila.edu.br/oai/requestopendoar:36362018-05-14T21:06:48Repositório Institucional da UNILA - Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
Rasgos de transferencia en la entonación: El español hablado por brasileños y las interrogativas del portugués de Brasil |
title |
Rasgos de transferencia en la entonación: El español hablado por brasileños y las interrogativas del portugués de Brasil |
spellingShingle |
Rasgos de transferencia en la entonación: El español hablado por brasileños y las interrogativas del portugués de Brasil Oliveira, Aline Fonseca de El español hablado por brasileños Portugués de Brasil |
title_short |
Rasgos de transferencia en la entonación: El español hablado por brasileños y las interrogativas del portugués de Brasil |
title_full |
Rasgos de transferencia en la entonación: El español hablado por brasileños y las interrogativas del portugués de Brasil |
title_fullStr |
Rasgos de transferencia en la entonación: El español hablado por brasileños y las interrogativas del portugués de Brasil |
title_full_unstemmed |
Rasgos de transferencia en la entonación: El español hablado por brasileños y las interrogativas del portugués de Brasil |
title_sort |
Rasgos de transferencia en la entonación: El español hablado por brasileños y las interrogativas del portugués de Brasil |
author |
Oliveira, Aline Fonseca de |
author_facet |
Oliveira, Aline Fonseca de Araujo, Monique Leite |
author_role |
author |
author2 |
Araujo, Monique Leite |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Oliveira, Aline Fonseca de Araujo, Monique Leite |
dc.subject.por.fl_str_mv |
El español hablado por brasileños Portugués de Brasil |
topic |
El español hablado por brasileños Portugués de Brasil |
description |
IX Congresso Brasileiro de Hispanistas realizado nos dias 22 a 25 agosto 2016 |
publishDate |
2016 |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2016-08 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2017-09-18T16:07:49Z |
dc.date.available.fl_str_mv |
2017-09-18T16:07:49Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/conferenceObject |
format |
conferenceObject |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://dspace.unila.edu.br/123456789/2384 |
url |
http://dspace.unila.edu.br/123456789/2384 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
UNILA |
publisher.none.fl_str_mv |
UNILA |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UNILA instname:Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA) instacron:UNILA |
instname_str |
Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA) |
instacron_str |
UNILA |
institution |
UNILA |
reponame_str |
Repositório Institucional da UNILA |
collection |
Repositório Institucional da UNILA |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://dspace.unila.edu.br:80/xmlui/bitstream/123456789/2384/3/Capa_Evento.png http://dspace.unila.edu.br:80/xmlui/bitstream/123456789/2384/2/license.txt http://dspace.unila.edu.br:80/xmlui/bitstream/123456789/2384/1/Congresso+BR+Hispanista_0274.pdf |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
b5e0ed420402cee8c262a9b996458dd4 bbf28284e654a8755e95607ead466c3c 525737681c5d560b072017ef0f280b2c |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UNILA - Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1797227538857066496 |