Rasgos de transferencia en la entonación: El español hablado por brasileños y las interrogativas del portugués de Brasil

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Oliveira, Aline Fonseca de
Data de Publicação: 2016
Outros Autores: Araujo, Monique Leite
Tipo de documento: Artigo de conferência
Idioma: spa
Título da fonte: Repositório Institucional da UNILA
Texto Completo: http://dspace.unila.edu.br/123456789/2384
Resumo: IX Congresso Brasileiro de Hispanistas realizado nos dias 22 a 25 agosto 2016
id UNIL_2030e59b33823d38beb7c1b280e8a3ba
oai_identifier_str oai:dspace.unila.edu.br:123456789/2384
network_acronym_str UNIL
network_name_str Repositório Institucional da UNILA
repository_id_str 3636
spelling Oliveira, Aline Fonseca deAraujo, Monique Leite2017-09-18T16:07:49Z2017-09-18T16:07:49Z2016-08http://dspace.unila.edu.br/123456789/2384IX Congresso Brasileiro de Hispanistas realizado nos dias 22 a 25 agosto 2016Este trabajo presenta un estudio contrastivo inicial acerca de los rasgos melódicos del español hablado por brasileños en oposición a los de las interrogativas del portugués de Brasil con el fin de verificar los fenómenos de transferencia presentes en la interlengua del aprendiz brasileño de ELE. Esta investigación se fundamenta en el contraste de un corpus de español hablado por brasileños, con 77 enunciados interrogativos, emitidos por 12 informantes procedentes de diferentes regiones de Brasil, con otro corpus del portugués de Brasil que consta de 76 enunciados interrogativos, emitidos por 32 informantes de distintas ciudades de Minas Gerais. Dichos corpus han sido extraídos de dos corpus más amplios, elaborados para fundamentar investigaciones (Fonseca de Olivera, 2013 y Araújo, 2014) sobre las características de la entonación del español hablado por brasileños y del portugués de Brasil, respectivamente. La metodología utilizada ha sido el Método de Análisis Melódico del Habla (propuesto en forma de protocolo por Cantero y FontRotchés, 2009). En el proceso también se utilizó el programa Praat (Boersma y Weenink, 19922015) con la finalidad de describir el fenómeno de la entonación desde un punto de vista fonético y fonológico. Los resultados apuntan algunos rasgos entonativos de transferencia de la L1 identificados en la interlengua estudiada. Estos hallazgos pueden explicar algunos fenómenos que afectan a la comunicación. Además, se podrá aplicar al desarrollo de propuestas didácticas para la enseñanza/aprendizaje del español por hablantes brasileñosSubmitted by Nilson Junior (nilson.junior@unila.edu.br) on 2017-09-18T16:07:49Z No. of bitstreams: 1 Congresso BR Hispanista_0274.pdf: 106456 bytes, checksum: 525737681c5d560b072017ef0f280b2c (MD5)Made available in DSpace on 2017-09-18T16:07:49Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Congresso BR Hispanista_0274.pdf: 106456 bytes, checksum: 525737681c5d560b072017ef0f280b2c (MD5) Previous issue date: 2016-08UNILA­-UNIOESTEspaUNILAEl español hablado por brasileñosPortugués de BrasilRasgos de transferencia en la entonación: El español hablado por brasileños y las interrogativas del portugués de Brasilinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/conferenceObjectinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UNILAinstname:Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA)instacron:UNILATHUMBNAILCapa_Evento.pngCapa_Evento.pngimage/png575458http://dspace.unila.edu.br:80/xmlui/bitstream/123456789/2384/3/Capa_Evento.pngb5e0ed420402cee8c262a9b996458dd4MD53LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-8408http://dspace.unila.edu.br:80/xmlui/bitstream/123456789/2384/2/license.txtbbf28284e654a8755e95607ead466c3cMD52ORIGINALCongresso BR Hispanista_0274.pdfCongresso BR Hispanista_0274.pdfResumo de eventoapplication/pdf106456http://dspace.unila.edu.br:80/xmlui/bitstream/123456789/2384/1/Congresso+BR+Hispanista_0274.pdf525737681c5d560b072017ef0f280b2cMD51123456789/23842018-05-14 18:06:48.434oai:dspace.unila.edu.br:123456789/2384PGEgcmVsPSJsaWNlbnNlIiBocmVmPSJodHRwOi8vY3JlYXRpdmVjb21tb25zLm9yZy9saWNlbnNlcy9ieS1uYy1zYS80LjAvIj48aW1nIGFsdD0iTGljZW7Dp2EgQ3JlYXRpdmUgQ29tbW9ucyIgc3R5bGU9ImJvcmRlci13aWR0aDowIiBzcmM9Imh0dHBzOi8vaS5jcmVhdGl2ZWNvbW1vbnMub3JnL2wvYnktbmMtc2EvNC4wLzg4eDMxLnBuZyIgLz48L2E+PGJyIC8+RXN0ZSBvYnJhIGVzdMOhIGxpY2VuY2lhZG8gY29tIHVtYSBMaWNlbsOnYSA8YSByZWw9ImxpY2Vuc2UiIGhyZWY9Imh0dHA6Ly9jcmVhdGl2ZWNvbW1vbnMub3JnL2xpY2Vuc2VzL2J5LW5jLXNhLzQuMC8iPkNyZWF0aXZlIENvbW1vbnMgQXRyaWJ1acOnw6NvLU7Do29Db21lcmNpYWwtQ29tcGFydGlsaGFJZ3VhbCA0LjAgSW50ZXJuYWNpb25hbDwvYT4uRepositório de PublicaçõesPUBhttp://dspace.unila.edu.br/oai/requestopendoar:36362018-05-14T21:06:48Repositório Institucional da UNILA - Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Rasgos de transferencia en la entonación: El español hablado por brasileños y las interrogativas del portugués de Brasil
title Rasgos de transferencia en la entonación: El español hablado por brasileños y las interrogativas del portugués de Brasil
spellingShingle Rasgos de transferencia en la entonación: El español hablado por brasileños y las interrogativas del portugués de Brasil
Oliveira, Aline Fonseca de
El español hablado por brasileños
Portugués de Brasil
title_short Rasgos de transferencia en la entonación: El español hablado por brasileños y las interrogativas del portugués de Brasil
title_full Rasgos de transferencia en la entonación: El español hablado por brasileños y las interrogativas del portugués de Brasil
title_fullStr Rasgos de transferencia en la entonación: El español hablado por brasileños y las interrogativas del portugués de Brasil
title_full_unstemmed Rasgos de transferencia en la entonación: El español hablado por brasileños y las interrogativas del portugués de Brasil
title_sort Rasgos de transferencia en la entonación: El español hablado por brasileños y las interrogativas del portugués de Brasil
author Oliveira, Aline Fonseca de
author_facet Oliveira, Aline Fonseca de
Araujo, Monique Leite
author_role author
author2 Araujo, Monique Leite
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Oliveira, Aline Fonseca de
Araujo, Monique Leite
dc.subject.por.fl_str_mv El español hablado por brasileños
Portugués de Brasil
topic El español hablado por brasileños
Portugués de Brasil
description IX Congresso Brasileiro de Hispanistas realizado nos dias 22 a 25 agosto 2016
publishDate 2016
dc.date.issued.fl_str_mv 2016-08
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2017-09-18T16:07:49Z
dc.date.available.fl_str_mv 2017-09-18T16:07:49Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/conferenceObject
format conferenceObject
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://dspace.unila.edu.br/123456789/2384
url http://dspace.unila.edu.br/123456789/2384
dc.language.iso.fl_str_mv spa
language spa
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv UNILA
publisher.none.fl_str_mv UNILA
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UNILA
instname:Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA)
instacron:UNILA
instname_str Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA)
instacron_str UNILA
institution UNILA
reponame_str Repositório Institucional da UNILA
collection Repositório Institucional da UNILA
bitstream.url.fl_str_mv http://dspace.unila.edu.br:80/xmlui/bitstream/123456789/2384/3/Capa_Evento.png
http://dspace.unila.edu.br:80/xmlui/bitstream/123456789/2384/2/license.txt
http://dspace.unila.edu.br:80/xmlui/bitstream/123456789/2384/1/Congresso+BR+Hispanista_0274.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv b5e0ed420402cee8c262a9b996458dd4
bbf28284e654a8755e95607ead466c3c
525737681c5d560b072017ef0f280b2c
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UNILA - Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1797227538857066496