Tradução e adaptação transcultural do instrumento de avaliação do profissionalismo P-MEX para uso em médicos residentes

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Holdefer,Mariana Matias de Lima
Data de Publicação: 2021
Outros Autores: Sena,Cláudia Fonseca, Naghettini,Alessandra Vitorino, Pereira,Edna Regina Silva
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Revista Brasileira de Educação Médica (Online)
Texto Completo: http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0100-55022021000100220
Resumo: Resumo: Introdução: Profissionalismo médico refere-se a vários atributos, valores, comportamentos, responsabilidades e compromissos dos médicos com os pacientes e com a sociedade. O profissionalismo é traduzido, hoje, como uma nova competência agregada ao conjunto de habilidades médicas, devendo ser demonstrada, ensinada e avaliada durante a formação desses profissionais. O Professionalism Mini-Evaluation Exercise (P-MEX) é um instrumento de avaliação do profissionalismo médico criado no Canadá, em 2006, e já validado para uso em alguns países, mostrando evidências de validade, confiabilidade e reprodutibilidade dos resultados nesses lugares. Objetivo: O objetivo deste estudo foi desenvolver uma versão do instrumento em língua portuguesa e adaptada transculturalmente para uso no Brasil. Método: A tradução e a adaptação transcultural foram realizadas seguindo as diretrizes da International Test Commission (ITC) - segunda versão 2017. Adotaram-se as seguintes etapas: tradução para o português por dois médicos brasileiros fluentes na língua inglesa, revisão da tradução por um comitê revisor, retrotradução por dois professores de inglês procedentes de países de língua inglesa, revisão da retrotradução por um comitê revisor, aprovação da retrotradução pelo autor original do questionário e, por último, aplicação da versão consenso final do instrumento ao público-alvo da pesquisa para avaliar a clareza, compreensão e aceitabilidade. Resultados: A versão final em português foi considerada adequada e utilizada como definitiva, constituindo a versão final em português do P-MEX. Todo o processo realizado seguindo guias internacionais classicamente utilizados, inclusive a aprovação final do autor do instrumento original, reitera que a nova versão adaptada do questionário tem validade de conteúdo correspondente ao original. Conclusão: Diante da lacuna de instrumentos para medir o profissionalismo médico no Brasil, realizaram-se a tradução e a adaptação transcultural do P-MEX para uso no país, podendo ser utilizado para estimular uma prática profissional mais adequada para os pacientes e a sociedade.
id ABEM-1_45c6aaf601ad6a388756571135c78a96
oai_identifier_str oai:scielo:S0100-55022021000100220
network_acronym_str ABEM-1
network_name_str Revista Brasileira de Educação Médica (Online)
repository_id_str
spelling Tradução e adaptação transcultural do instrumento de avaliação do profissionalismo P-MEX para uso em médicos residentesEducação MédicaProfissionalismoTraduçãoEstudos de ValidaçãoResumo: Introdução: Profissionalismo médico refere-se a vários atributos, valores, comportamentos, responsabilidades e compromissos dos médicos com os pacientes e com a sociedade. O profissionalismo é traduzido, hoje, como uma nova competência agregada ao conjunto de habilidades médicas, devendo ser demonstrada, ensinada e avaliada durante a formação desses profissionais. O Professionalism Mini-Evaluation Exercise (P-MEX) é um instrumento de avaliação do profissionalismo médico criado no Canadá, em 2006, e já validado para uso em alguns países, mostrando evidências de validade, confiabilidade e reprodutibilidade dos resultados nesses lugares. Objetivo: O objetivo deste estudo foi desenvolver uma versão do instrumento em língua portuguesa e adaptada transculturalmente para uso no Brasil. Método: A tradução e a adaptação transcultural foram realizadas seguindo as diretrizes da International Test Commission (ITC) - segunda versão 2017. Adotaram-se as seguintes etapas: tradução para o português por dois médicos brasileiros fluentes na língua inglesa, revisão da tradução por um comitê revisor, retrotradução por dois professores de inglês procedentes de países de língua inglesa, revisão da retrotradução por um comitê revisor, aprovação da retrotradução pelo autor original do questionário e, por último, aplicação da versão consenso final do instrumento ao público-alvo da pesquisa para avaliar a clareza, compreensão e aceitabilidade. Resultados: A versão final em português foi considerada adequada e utilizada como definitiva, constituindo a versão final em português do P-MEX. Todo o processo realizado seguindo guias internacionais classicamente utilizados, inclusive a aprovação final do autor do instrumento original, reitera que a nova versão adaptada do questionário tem validade de conteúdo correspondente ao original. Conclusão: Diante da lacuna de instrumentos para medir o profissionalismo médico no Brasil, realizaram-se a tradução e a adaptação transcultural do P-MEX para uso no país, podendo ser utilizado para estimular uma prática profissional mais adequada para os pacientes e a sociedade.Associação Brasileira de Educação Médica2021-01-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersiontext/htmlhttp://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0100-55022021000100220Revista Brasileira de Educação Médica v.45 n.1 2021reponame:Revista Brasileira de Educação Médica (Online)instname:Associação Brasileira de Educação Médica (ABEM)instacron:ABEM10.1590/1981-5271v45.1-20200389info:eu-repo/semantics/openAccessHoldefer,Mariana Matias de LimaSena,Cláudia FonsecaNaghettini,Alessandra VitorinoPereira,Edna Regina Silvapor2022-03-29T00:00:00Zoai:scielo:S0100-55022021000100220Revistahttp://www.educacaomedica.org.br/https://old.scielo.br/oai/scielo-oai.phprevista@abem-educmed.org.br||revista@educacaomedica.org.br1981-52710100-5502opendoar:2022-03-29T00:00Revista Brasileira de Educação Médica (Online) - Associação Brasileira de Educação Médica (ABEM)false
dc.title.none.fl_str_mv Tradução e adaptação transcultural do instrumento de avaliação do profissionalismo P-MEX para uso em médicos residentes
title Tradução e adaptação transcultural do instrumento de avaliação do profissionalismo P-MEX para uso em médicos residentes
spellingShingle Tradução e adaptação transcultural do instrumento de avaliação do profissionalismo P-MEX para uso em médicos residentes
Holdefer,Mariana Matias de Lima
Educação Médica
Profissionalismo
Tradução
Estudos de Validação
title_short Tradução e adaptação transcultural do instrumento de avaliação do profissionalismo P-MEX para uso em médicos residentes
title_full Tradução e adaptação transcultural do instrumento de avaliação do profissionalismo P-MEX para uso em médicos residentes
title_fullStr Tradução e adaptação transcultural do instrumento de avaliação do profissionalismo P-MEX para uso em médicos residentes
title_full_unstemmed Tradução e adaptação transcultural do instrumento de avaliação do profissionalismo P-MEX para uso em médicos residentes
title_sort Tradução e adaptação transcultural do instrumento de avaliação do profissionalismo P-MEX para uso em médicos residentes
author Holdefer,Mariana Matias de Lima
author_facet Holdefer,Mariana Matias de Lima
Sena,Cláudia Fonseca
Naghettini,Alessandra Vitorino
Pereira,Edna Regina Silva
author_role author
author2 Sena,Cláudia Fonseca
Naghettini,Alessandra Vitorino
Pereira,Edna Regina Silva
author2_role author
author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Holdefer,Mariana Matias de Lima
Sena,Cláudia Fonseca
Naghettini,Alessandra Vitorino
Pereira,Edna Regina Silva
dc.subject.por.fl_str_mv Educação Médica
Profissionalismo
Tradução
Estudos de Validação
topic Educação Médica
Profissionalismo
Tradução
Estudos de Validação
description Resumo: Introdução: Profissionalismo médico refere-se a vários atributos, valores, comportamentos, responsabilidades e compromissos dos médicos com os pacientes e com a sociedade. O profissionalismo é traduzido, hoje, como uma nova competência agregada ao conjunto de habilidades médicas, devendo ser demonstrada, ensinada e avaliada durante a formação desses profissionais. O Professionalism Mini-Evaluation Exercise (P-MEX) é um instrumento de avaliação do profissionalismo médico criado no Canadá, em 2006, e já validado para uso em alguns países, mostrando evidências de validade, confiabilidade e reprodutibilidade dos resultados nesses lugares. Objetivo: O objetivo deste estudo foi desenvolver uma versão do instrumento em língua portuguesa e adaptada transculturalmente para uso no Brasil. Método: A tradução e a adaptação transcultural foram realizadas seguindo as diretrizes da International Test Commission (ITC) - segunda versão 2017. Adotaram-se as seguintes etapas: tradução para o português por dois médicos brasileiros fluentes na língua inglesa, revisão da tradução por um comitê revisor, retrotradução por dois professores de inglês procedentes de países de língua inglesa, revisão da retrotradução por um comitê revisor, aprovação da retrotradução pelo autor original do questionário e, por último, aplicação da versão consenso final do instrumento ao público-alvo da pesquisa para avaliar a clareza, compreensão e aceitabilidade. Resultados: A versão final em português foi considerada adequada e utilizada como definitiva, constituindo a versão final em português do P-MEX. Todo o processo realizado seguindo guias internacionais classicamente utilizados, inclusive a aprovação final do autor do instrumento original, reitera que a nova versão adaptada do questionário tem validade de conteúdo correspondente ao original. Conclusão: Diante da lacuna de instrumentos para medir o profissionalismo médico no Brasil, realizaram-se a tradução e a adaptação transcultural do P-MEX para uso no país, podendo ser utilizado para estimular uma prática profissional mais adequada para os pacientes e a sociedade.
publishDate 2021
dc.date.none.fl_str_mv 2021-01-01
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0100-55022021000100220
url http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0100-55022021000100220
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv 10.1590/1981-5271v45.1-20200389
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv text/html
dc.publisher.none.fl_str_mv Associação Brasileira de Educação Médica
publisher.none.fl_str_mv Associação Brasileira de Educação Médica
dc.source.none.fl_str_mv Revista Brasileira de Educação Médica v.45 n.1 2021
reponame:Revista Brasileira de Educação Médica (Online)
instname:Associação Brasileira de Educação Médica (ABEM)
instacron:ABEM
instname_str Associação Brasileira de Educação Médica (ABEM)
instacron_str ABEM
institution ABEM
reponame_str Revista Brasileira de Educação Médica (Online)
collection Revista Brasileira de Educação Médica (Online)
repository.name.fl_str_mv Revista Brasileira de Educação Médica (Online) - Associação Brasileira de Educação Médica (ABEM)
repository.mail.fl_str_mv revista@abem-educmed.org.br||revista@educacaomedica.org.br
_version_ 1754303008361938944