Adaptação transcultural e validação da versão brasileira da Treatment Spirituality / Religiosity Scale

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Gonçalves,Angélica Martins de Souza
Data de Publicação: 2016
Outros Autores: Santos,Manoel Antônio dos, Chaves,Erika de Cássia Lopes, Pillon,Sandra Cristina
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Revista Brasileira de Enfermagem (Online)
Texto Completo: http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0034-71672016000200235
Resumo: RESUMO Objetivo: realizar a tradução e adaptação transcultural, bem como analisar as propriedades psicométricas do instrumento Treatment Spirituality / Religiosity Scale (TSRS) para a língua portuguesa do Brasil. Método: a amostra foi composta por 188 estudantes de Enfermagem de níveis técnico e superior. A análise da confiabilidade por teste-reteste foi realizada um mês após a primeira aplicação do instrumento. Para mensurar a validação de constructo procedeu-se a análise fatorial. Resultados: a versão brasileira da TSRS manteve-se com 10 itens, com dois fatores. A confiabilidade por teste-reteste apresentou coeficiente Kappa variando de 0,22 a 0,47, consistência interna global alfa de Cronbach de 0,85. Conclusão: a versão brasileira do TSRS apresentou valores de validade e de consistência interna satisfatórios, mostrando-se adequada para uso no contexto nacional.
id ABEN-1_8183795f42534ecb4aba35f71501edcf
oai_identifier_str oai:scielo:S0034-71672016000200235
network_acronym_str ABEN-1
network_name_str Revista Brasileira de Enfermagem (Online)
repository_id_str
spelling Adaptação transcultural e validação da versão brasileira da Treatment Spirituality / Religiosity ScalePsicometriaEstudos de ValidaçãoEstudantes de EnfermagemEspiritualidadeReligião e CiênciaRESUMO Objetivo: realizar a tradução e adaptação transcultural, bem como analisar as propriedades psicométricas do instrumento Treatment Spirituality / Religiosity Scale (TSRS) para a língua portuguesa do Brasil. Método: a amostra foi composta por 188 estudantes de Enfermagem de níveis técnico e superior. A análise da confiabilidade por teste-reteste foi realizada um mês após a primeira aplicação do instrumento. Para mensurar a validação de constructo procedeu-se a análise fatorial. Resultados: a versão brasileira da TSRS manteve-se com 10 itens, com dois fatores. A confiabilidade por teste-reteste apresentou coeficiente Kappa variando de 0,22 a 0,47, consistência interna global alfa de Cronbach de 0,85. Conclusão: a versão brasileira do TSRS apresentou valores de validade e de consistência interna satisfatórios, mostrando-se adequada para uso no contexto nacional.Associação Brasileira de Enfermagem2016-04-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersiontext/htmlhttp://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0034-71672016000200235Revista Brasileira de Enfermagem v.69 n.2 2016reponame:Revista Brasileira de Enfermagem (Online)instname:Associação Brasileira de Enfermagem (ABEN)instacron:ABEN10.1590/0034-7167.2016690205iinfo:eu-repo/semantics/openAccessGonçalves,Angélica Martins de SouzaSantos,Manoel Antônio dosChaves,Erika de Cássia LopesPillon,Sandra Cristinapor2016-06-03T00:00:00Zoai:scielo:S0034-71672016000200235Revistahttp://www.scielo.br/rebenhttps://old.scielo.br/oai/scielo-oai.phpreben@abennacional.org.br||telma.garcia@abennacional.org.br|| editorreben@abennacional.org.br1984-04460034-7167opendoar:2016-06-03T00:00Revista Brasileira de Enfermagem (Online) - Associação Brasileira de Enfermagem (ABEN)false
dc.title.none.fl_str_mv Adaptação transcultural e validação da versão brasileira da Treatment Spirituality / Religiosity Scale
title Adaptação transcultural e validação da versão brasileira da Treatment Spirituality / Religiosity Scale
spellingShingle Adaptação transcultural e validação da versão brasileira da Treatment Spirituality / Religiosity Scale
Gonçalves,Angélica Martins de Souza
Psicometria
Estudos de Validação
Estudantes de Enfermagem
Espiritualidade
Religião e Ciência
title_short Adaptação transcultural e validação da versão brasileira da Treatment Spirituality / Religiosity Scale
title_full Adaptação transcultural e validação da versão brasileira da Treatment Spirituality / Religiosity Scale
title_fullStr Adaptação transcultural e validação da versão brasileira da Treatment Spirituality / Religiosity Scale
title_full_unstemmed Adaptação transcultural e validação da versão brasileira da Treatment Spirituality / Religiosity Scale
title_sort Adaptação transcultural e validação da versão brasileira da Treatment Spirituality / Religiosity Scale
author Gonçalves,Angélica Martins de Souza
author_facet Gonçalves,Angélica Martins de Souza
Santos,Manoel Antônio dos
Chaves,Erika de Cássia Lopes
Pillon,Sandra Cristina
author_role author
author2 Santos,Manoel Antônio dos
Chaves,Erika de Cássia Lopes
Pillon,Sandra Cristina
author2_role author
author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Gonçalves,Angélica Martins de Souza
Santos,Manoel Antônio dos
Chaves,Erika de Cássia Lopes
Pillon,Sandra Cristina
dc.subject.por.fl_str_mv Psicometria
Estudos de Validação
Estudantes de Enfermagem
Espiritualidade
Religião e Ciência
topic Psicometria
Estudos de Validação
Estudantes de Enfermagem
Espiritualidade
Religião e Ciência
description RESUMO Objetivo: realizar a tradução e adaptação transcultural, bem como analisar as propriedades psicométricas do instrumento Treatment Spirituality / Religiosity Scale (TSRS) para a língua portuguesa do Brasil. Método: a amostra foi composta por 188 estudantes de Enfermagem de níveis técnico e superior. A análise da confiabilidade por teste-reteste foi realizada um mês após a primeira aplicação do instrumento. Para mensurar a validação de constructo procedeu-se a análise fatorial. Resultados: a versão brasileira da TSRS manteve-se com 10 itens, com dois fatores. A confiabilidade por teste-reteste apresentou coeficiente Kappa variando de 0,22 a 0,47, consistência interna global alfa de Cronbach de 0,85. Conclusão: a versão brasileira do TSRS apresentou valores de validade e de consistência interna satisfatórios, mostrando-se adequada para uso no contexto nacional.
publishDate 2016
dc.date.none.fl_str_mv 2016-04-01
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0034-71672016000200235
url http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0034-71672016000200235
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv 10.1590/0034-7167.2016690205i
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv text/html
dc.publisher.none.fl_str_mv Associação Brasileira de Enfermagem
publisher.none.fl_str_mv Associação Brasileira de Enfermagem
dc.source.none.fl_str_mv Revista Brasileira de Enfermagem v.69 n.2 2016
reponame:Revista Brasileira de Enfermagem (Online)
instname:Associação Brasileira de Enfermagem (ABEN)
instacron:ABEN
instname_str Associação Brasileira de Enfermagem (ABEN)
instacron_str ABEN
institution ABEN
reponame_str Revista Brasileira de Enfermagem (Online)
collection Revista Brasileira de Enfermagem (Online)
repository.name.fl_str_mv Revista Brasileira de Enfermagem (Online) - Associação Brasileira de Enfermagem (ABEN)
repository.mail.fl_str_mv reben@abennacional.org.br||telma.garcia@abennacional.org.br|| editorreben@abennacional.org.br
_version_ 1754303032946851840