Notes on Clarice Lispector and the translation of anglophone gothic literature

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Lopes Lourenço Hanes, Vanessa
Data de Publicação: 2020
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Revista da ANPOLL (Online)
Texto Completo: https://revistadaanpoll.emnuvens.com.br/revista/article/view/1517
Resumo: This text analyzes three Brazilian translations of anglophone Gothic literature carried out by acclaimed author Clarice Lispector. Translations of Tales of the Grotesque and Arabesque, by Edgar Allan Poe, The picture of Dorian Gray by Oscar Wilde, and Interview with the vampire by Anne Rice were compared and contrasted in search of regularities in Lispector’s approach to Gothic literature. The findings demonstrate that Lispector used high register in the three translations, an approach that, surprisingly, may reflect that author’s careful use of language in the translation of different texts.
id ANPOLL-2_78189b6aae1fcd174b1d202ebd2f4022
oai_identifier_str oai:ojs.revistadaanpoll.emnuvens.com.br:article/1517
network_acronym_str ANPOLL-2
network_name_str Revista da ANPOLL (Online)
repository_id_str
spelling Notes on Clarice Lispector and the translation of anglophone gothic literatureNotas sobre Clarice Lispector e a tradução da literatura gótica anglófonaClarice LispectorGothic literatureTranslated literatureClarice LispectorLiteratura góticaLiteratura traduzidaThis text analyzes three Brazilian translations of anglophone Gothic literature carried out by acclaimed author Clarice Lispector. Translations of Tales of the Grotesque and Arabesque, by Edgar Allan Poe, The picture of Dorian Gray by Oscar Wilde, and Interview with the vampire by Anne Rice were compared and contrasted in search of regularities in Lispector’s approach to Gothic literature. The findings demonstrate that Lispector used high register in the three translations, an approach that, surprisingly, may reflect that author’s careful use of language in the translation of different texts.Este texto analisa três traduções brasileiras de obras literárias góticas anglófonas feitas pela aclamada autora Clarice Lispector. Traduções de Tales of the Grotesque and Arabesque, de Edgar Allan Poe, The picture of Dorian Gray, escrito por Oscar Wilde, e Interview with the vampire, de autoria de Anne Rice, foram comparadas e contrastadas em busca de regularidades na abordagem de Lispector para a literatura gótica. Os achados demonstram que Lispector utilizou um registro alto em suas três traduções, uma abordagem que, surpreendentemente, pode refletir o cuidadoso uso de língua daquela autora na tradução de diferentes tipos de texto.ANPOLL2020-12-10info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://revistadaanpoll.emnuvens.com.br/revista/article/view/151710.18309/anp.v51iesp.1517Revista da Anpoll; Vol. 51 (2020): Número especial: Clarice Lispector; 95-102Revista da Anpoll; v. 51 (2020): Número especial: Clarice Lispector; 95-1021982-78301414-7564reponame:Revista da ANPOLL (Online)instname:Associação Nacional de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras e Lingüística (ANPOLL)instacron:ANPOLLporhttps://revistadaanpoll.emnuvens.com.br/revista/article/view/1517/1123Copyright (c) 2020 Vanessa Lopes Lourenço Hanesinfo:eu-repo/semantics/openAccessLopes Lourenço Hanes, Vanessa2022-01-31T23:27:24Zoai:ojs.revistadaanpoll.emnuvens.com.br:article/1517Revistahttps://revistadaanpoll.emnuvens.com.br/revista/indexONGhttps://revistadaanpoll.emnuvens.com.br/revista/oairevistadaanpoll@gmail.com1982-78301414-7564opendoar:2023-01-13T09:48:55.449655Revista da ANPOLL (Online) - Associação Nacional de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras e Lingüística (ANPOLL)false
dc.title.none.fl_str_mv Notes on Clarice Lispector and the translation of anglophone gothic literature
Notas sobre Clarice Lispector e a tradução da literatura gótica anglófona
title Notes on Clarice Lispector and the translation of anglophone gothic literature
spellingShingle Notes on Clarice Lispector and the translation of anglophone gothic literature
Lopes Lourenço Hanes, Vanessa
Clarice Lispector
Gothic literature
Translated literature
Clarice Lispector
Literatura gótica
Literatura traduzida
title_short Notes on Clarice Lispector and the translation of anglophone gothic literature
title_full Notes on Clarice Lispector and the translation of anglophone gothic literature
title_fullStr Notes on Clarice Lispector and the translation of anglophone gothic literature
title_full_unstemmed Notes on Clarice Lispector and the translation of anglophone gothic literature
title_sort Notes on Clarice Lispector and the translation of anglophone gothic literature
author Lopes Lourenço Hanes, Vanessa
author_facet Lopes Lourenço Hanes, Vanessa
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Lopes Lourenço Hanes, Vanessa
dc.subject.por.fl_str_mv Clarice Lispector
Gothic literature
Translated literature
Clarice Lispector
Literatura gótica
Literatura traduzida
topic Clarice Lispector
Gothic literature
Translated literature
Clarice Lispector
Literatura gótica
Literatura traduzida
description This text analyzes three Brazilian translations of anglophone Gothic literature carried out by acclaimed author Clarice Lispector. Translations of Tales of the Grotesque and Arabesque, by Edgar Allan Poe, The picture of Dorian Gray by Oscar Wilde, and Interview with the vampire by Anne Rice were compared and contrasted in search of regularities in Lispector’s approach to Gothic literature. The findings demonstrate that Lispector used high register in the three translations, an approach that, surprisingly, may reflect that author’s careful use of language in the translation of different texts.
publishDate 2020
dc.date.none.fl_str_mv 2020-12-10
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://revistadaanpoll.emnuvens.com.br/revista/article/view/1517
10.18309/anp.v51iesp.1517
url https://revistadaanpoll.emnuvens.com.br/revista/article/view/1517
identifier_str_mv 10.18309/anp.v51iesp.1517
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://revistadaanpoll.emnuvens.com.br/revista/article/view/1517/1123
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2020 Vanessa Lopes Lourenço Hanes
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2020 Vanessa Lopes Lourenço Hanes
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv ANPOLL
publisher.none.fl_str_mv ANPOLL
dc.source.none.fl_str_mv Revista da Anpoll; Vol. 51 (2020): Número especial: Clarice Lispector; 95-102
Revista da Anpoll; v. 51 (2020): Número especial: Clarice Lispector; 95-102
1982-7830
1414-7564
reponame:Revista da ANPOLL (Online)
instname:Associação Nacional de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras e Lingüística (ANPOLL)
instacron:ANPOLL
instname_str Associação Nacional de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras e Lingüística (ANPOLL)
instacron_str ANPOLL
institution ANPOLL
reponame_str Revista da ANPOLL (Online)
collection Revista da ANPOLL (Online)
repository.name.fl_str_mv Revista da ANPOLL (Online) - Associação Nacional de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras e Lingüística (ANPOLL)
repository.mail.fl_str_mv revistadaanpoll@gmail.com
_version_ 1797051180388450304