ESCOLHA MODO-TEMPORAL NA TRADUÇÃO DE CONSTRUÇÕES CONDICIONAIS DO INGLÊS PARA O PORTUGUÊS: UMA ABORDAGEM SÓCIO-COGNITIVA
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 1998 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Título da fonte: | Portal de Dados Abertos da CAPES |
id |
BRCRIS_57ff0d80fdb7376a512133abc87faca0 |
---|---|
network_acronym_str |
CAPES |
network_name_str |
Portal de Dados Abertos da CAPES |
dc.title.pt-BR.fl_str_mv |
ESCOLHA MODO-TEMPORAL NA TRADUÇÃO DE CONSTRUÇÕES CONDICIONAIS DO INGLÊS PARA O PORTUGUÊS: UMA ABORDAGEM SÓCIO-COGNITIVA |
title |
ESCOLHA MODO-TEMPORAL NA TRADUÇÃO DE CONSTRUÇÕES CONDICIONAIS DO INGLÊS PARA O PORTUGUÊS: UMA ABORDAGEM SÓCIO-COGNITIVA |
spellingShingle |
ESCOLHA MODO-TEMPORAL NA TRADUÇÃO DE CONSTRUÇÕES CONDICIONAIS DO INGLÊS PARA O PORTUGUÊS: UMA ABORDAGEM SÓCIO-COGNITIVA Sandra Aparecida Faria de Almeida |
title_short |
ESCOLHA MODO-TEMPORAL NA TRADUÇÃO DE CONSTRUÇÕES CONDICIONAIS DO INGLÊS PARA O PORTUGUÊS: UMA ABORDAGEM SÓCIO-COGNITIVA |
title_full |
ESCOLHA MODO-TEMPORAL NA TRADUÇÃO DE CONSTRUÇÕES CONDICIONAIS DO INGLÊS PARA O PORTUGUÊS: UMA ABORDAGEM SÓCIO-COGNITIVA |
title_fullStr |
ESCOLHA MODO-TEMPORAL NA TRADUÇÃO DE CONSTRUÇÕES CONDICIONAIS DO INGLÊS PARA O PORTUGUÊS: UMA ABORDAGEM SÓCIO-COGNITIVA ESCOLHA MODO-TEMPORAL NA TRADUÇÃO DE CONSTRUÇÕES CONDICIONAIS DO INGLÊS PARA O PORTUGUÊS: UMA ABORDAGEM SÓCIO-COGNITIVA |
title_full_unstemmed |
ESCOLHA MODO-TEMPORAL NA TRADUÇÃO DE CONSTRUÇÕES CONDICIONAIS DO INGLÊS PARA O PORTUGUÊS: UMA ABORDAGEM SÓCIO-COGNITIVA ESCOLHA MODO-TEMPORAL NA TRADUÇÃO DE CONSTRUÇÕES CONDICIONAIS DO INGLÊS PARA O PORTUGUÊS: UMA ABORDAGEM SÓCIO-COGNITIVA |
title_sort |
ESCOLHA MODO-TEMPORAL NA TRADUÇÃO DE CONSTRUÇÕES CONDICIONAIS DO INGLÊS PARA O PORTUGUÊS: UMA ABORDAGEM SÓCIO-COGNITIVA |
publishDate |
1998 |
format |
masterThesis |
author_role |
author |
author |
Sandra Aparecida Faria de Almeida |
author_facet |
Sandra Aparecida Faria de Almeida |
dc.contributor.authorLattes.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/1312861827860531 |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Lilian Ferrari |
dc.contributor.advisor1Lattes.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/4652172144789181 |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
UNIVERSIDADE FEDERAL DE JUIZ DE FORA |
publisher.none.fl_str_mv |
UNIVERSIDADE FEDERAL DE JUIZ DE FORA |
instname_str |
UNIVERSIDADE FEDERAL DE JUIZ DE FORA |
reponame_str |
Portal de Dados Abertos da CAPES |
collection |
Portal de Dados Abertos da CAPES |
spelling |
CAPESPortal de Dados Abertos da CAPESESCOLHA MODO-TEMPORAL NA TRADUÇÃO DE CONSTRUÇÕES CONDICIONAIS DO INGLÊS PARA O PORTUGUÊS: UMA ABORDAGEM SÓCIO-COGNITIVAESCOLHA MODO-TEMPORAL NA TRADUÇÃO DE CONSTRUÇÕES CONDICIONAIS DO INGLÊS PARA O PORTUGUÊS: UMA ABORDAGEM SÓCIO-COGNITIVAESCOLHA MODO-TEMPORAL NA TRADUÇÃO DE CONSTRUÇÕES CONDICIONAIS DO INGLÊS PARA O PORTUGUÊS: UMA ABORDAGEM SÓCIO-COGNITIVAESCOLHA MODO-TEMPORAL NA TRADUÇÃO DE CONSTRUÇÕES CONDICIONAIS DO INGLÊS PARA O PORTUGUÊS: UMA ABORDAGEM SÓCIO-COGNITIVAESCOLHA MODO-TEMPORAL NA TRADUÇÃO DE CONSTRUÇÕES CONDICIONAIS DO INGLÊS PARA O PORTUGUÊS: UMA ABORDAGEM SÓCIO-COGNITIVAESCOLHA MODO-TEMPORAL NA TRADUÇÃO DE CONSTRUÇÕES CONDICIONAIS DO INGLÊS PARA O PORTUGUÊS: UMA ABORDAGEM SÓCIO-COGNITIVAESCOLHA MODO-TEMPORAL NA TRADUÇÃO DE CONSTRUÇÕES CONDICIONAIS DO INGLÊS PARA O PORTUGUÊS: UMA ABORDAGEM SÓCIO-COGNITIVA1998masterThesisauthorSandra Aparecida Faria de Almeidahttp://lattes.cnpq.br/1312861827860531Lilian Ferrarihttp://lattes.cnpq.br/4652172144789181UNIVERSIDADE FEDERAL DE JUIZ DE FORAUNIVERSIDADE FEDERAL DE JUIZ DE FORAUNIVERSIDADE FEDERAL DE JUIZ DE FORAPortal de Dados Abertos da CAPESPortal de Dados Abertos da CAPES |
identifier_str_mv |
Almeida, Sandra Aparecida Faria de. ESCOLHA MODO-TEMPORAL NA TRADUÇÃO DE CONSTRUÇÕES CONDICIONAIS DO INGLÊS PARA O PORTUGUÊS: UMA ABORDAGEM SÓCIO-COGNITIVA. 1998. Tese. |
dc.identifier.citation.fl_str_mv |
Almeida, Sandra Aparecida Faria de. ESCOLHA MODO-TEMPORAL NA TRADUÇÃO DE CONSTRUÇÕES CONDICIONAIS DO INGLÊS PARA O PORTUGUÊS: UMA ABORDAGEM SÓCIO-COGNITIVA. 1998. Tese. |
_version_ |
1741887191762599936 |