Tradução e adaptação do discurso humorístico em séries de língua inglesa para o português: análise à luz da Teoria da Relevância
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2018 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Título da fonte: | Portal de Dados Abertos da CAPES |
Texto Completo: | https://sucupira.capes.gov.br/sucupira/public/consultas/coleta/trabalhoConclusao/viewTrabalhoConclusao.jsf?popup=true&id_trabalho=6308686 |
id |
BRCRIS_759e24899c4926345a002d85f01de790 |
---|---|
network_acronym_str |
CAPES |
network_name_str |
Portal de Dados Abertos da CAPES |
dc.title.pt-BR.fl_str_mv |
Tradução e adaptação do discurso humorístico em séries de língua inglesa para o português: análise à luz da Teoria da Relevância |
title |
Tradução e adaptação do discurso humorístico em séries de língua inglesa para o português: análise à luz da Teoria da Relevância |
spellingShingle |
Tradução e adaptação do discurso humorístico em séries de língua inglesa para o português: análise à luz da Teoria da Relevância Brazilian Portuguese português brasileiro BEATRICE VIEIRA DOS SANTOS WITT |
title_short |
Tradução e adaptação do discurso humorístico em séries de língua inglesa para o português: análise à luz da Teoria da Relevância |
title_full |
Tradução e adaptação do discurso humorístico em séries de língua inglesa para o português: análise à luz da Teoria da Relevância |
title_fullStr |
Tradução e adaptação do discurso humorístico em séries de língua inglesa para o português: análise à luz da Teoria da Relevância Tradução e adaptação do discurso humorístico em séries de língua inglesa para o português: análise à luz da Teoria da Relevância |
title_full_unstemmed |
Tradução e adaptação do discurso humorístico em séries de língua inglesa para o português: análise à luz da Teoria da Relevância Tradução e adaptação do discurso humorístico em séries de língua inglesa para o português: análise à luz da Teoria da Relevância |
title_sort |
Tradução e adaptação do discurso humorístico em séries de língua inglesa para o português: análise à luz da Teoria da Relevância |
topic |
Brazilian Portuguese português brasileiro |
publishDate |
2018 |
format |
masterThesis |
url |
https://sucupira.capes.gov.br/sucupira/public/consultas/coleta/trabalhoConclusao/viewTrabalhoConclusao.jsf?popup=true&id_trabalho=6308686 |
author_role |
author |
author |
BEATRICE VIEIRA DOS SANTOS WITT |
author_facet |
BEATRICE VIEIRA DOS SANTOS WITT |
dc.contributor.authorLattes.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/7489973300506157 |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
ANA MARIA TRAMUNT IBANOS |
dc.contributor.advisor1Lattes.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/9278656517450030 |
dc.contributor.advisor1orcid.por.fl_str_mv |
https://orcid.org/0000-0001-9645-1364 |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DO RIO GRANDE DO SUL |
publisher.none.fl_str_mv |
PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DO RIO GRANDE DO SUL |
instname_str |
PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DO RIO GRANDE DO SUL |
dc.publisher.program.fl_str_mv |
LINGÜÍSTICA E LETRAS |
dc.description.course.none.fl_txt_mv |
LINGÜÍSTICA E LETRAS |
reponame_str |
Portal de Dados Abertos da CAPES |
collection |
Portal de Dados Abertos da CAPES |
spelling |
CAPESPortal de Dados Abertos da CAPESTradução e adaptação do discurso humorístico em séries de língua inglesa para o português: análise à luz da Teoria da RelevânciaTradução e adaptação do discurso humorístico em séries de língua inglesa para o português: análise à luz da Teoria da RelevânciaTradução e adaptação do discurso humorístico em séries de língua inglesa para o português: análise à luz da Teoria da RelevânciaTradução e adaptação do discurso humorístico em séries de língua inglesa para o português: análise à luz da Teoria da RelevânciaTradução e adaptação do discurso humorístico em séries de língua inglesa para o português: análise à luz da Teoria da RelevânciaTradução e adaptação do discurso humorístico em séries de língua inglesa para o português: análise à luz da Teoria da RelevânciaTradução e adaptação do discurso humorístico em séries de língua inglesa para o português: análise à luz da Teoria da RelevânciaBrazilian Portuguese2018masterThesishttps://sucupira.capes.gov.br/sucupira/public/consultas/coleta/trabalhoConclusao/viewTrabalhoConclusao.jsf?popup=true&id_trabalho=6308686authorBEATRICE VIEIRA DOS SANTOS WITThttp://lattes.cnpq.br/7489973300506157ANA MARIA TRAMUNT IBANOShttp://lattes.cnpq.br/9278656517450030https://orcid.org/0000-0001-9645-1364PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DO RIO GRANDE DO SULPONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DO RIO GRANDE DO SULPONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DO RIO GRANDE DO SULLINGÜÍSTICA E LETRASLINGÜÍSTICA E LETRASPortal de Dados Abertos da CAPESPortal de Dados Abertos da CAPES |
identifier_str_mv |
WITT, BEATRICE VIEIRA DOS SANTOS. Tradução e adaptação do discurso humorístico em séries de língua inglesa para o português: análise à luz da Teoria da Relevância. 2018. Tese. |
dc.identifier.citation.fl_str_mv |
WITT, BEATRICE VIEIRA DOS SANTOS. Tradução e adaptação do discurso humorístico em séries de língua inglesa para o português: análise à luz da Teoria da Relevância. 2018. Tese. |
_version_ |
1741889657752256512 |