Relatório de Estágio "A Tradução de Projetos do Inglês/Adaptação do Português Europeu para o Português do Brasil na AP Portugal"
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2021 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10400.22/19664 |
Resumo: | This report analyzes the different translations in European Portuguese and their adaptations to the Brazilian Portuguese based on the projects conducted during the internship at AP Portugal, — covering translations that have English as the source language and Brazilian Portuguese as the target language. In this report will also be highlighted the main lexical and syntactic differences in the translations chosen and depicted for this report. The overcoming of language barriers between both languages, as well as the development of translation, proofreading, localization and project management techniques, is also an object of study in this report. Considering the current pandemic situation, a reflection about the reality of working remotely and how companies and translators have adapted to a new work dynamic will be elaborated. |
id |
RCAP_048bbb2d448b18d3030b05c12d5745b6 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:recipp.ipp.pt:10400.22/19664 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
Relatório de Estágio "A Tradução de Projetos do Inglês/Adaptação do Português Europeu para o Português do Brasil na AP Portugal"TraduçãoPortuguês EuropeuPortuguês do BrasilTrabalho remotoTranslationEuropean portugueseBrazilian portugueseRemote workingTraduçãoThis report analyzes the different translations in European Portuguese and their adaptations to the Brazilian Portuguese based on the projects conducted during the internship at AP Portugal, — covering translations that have English as the source language and Brazilian Portuguese as the target language. In this report will also be highlighted the main lexical and syntactic differences in the translations chosen and depicted for this report. The overcoming of language barriers between both languages, as well as the development of translation, proofreading, localization and project management techniques, is also an object of study in this report. Considering the current pandemic situation, a reflection about the reality of working remotely and how companies and translators have adapted to a new work dynamic will be elaborated.Este relatório visa analisar as diferentes traduções feitas para o português europeu e as suas adaptações para o português do Brasil, com base nos projetos executados durante o estágio na empresa AP Portugal, — abrangendo traduções que apresentam o inglês como língua de partida e o português do Brasil como língua de chegada. Também irei destacar as principais diferenças lexicais e sintáxicas nas traduções escolhidas para este relatório. É também objeto de estudo deste relatório a superação das barreiras linguísticas entre ambos os idiomas, assim como o desenvolvimento de técnicas de traducao, revisão, localização e gestão de projetos. Tendo em consideração a atual situação pandêmica, será elaborada uma reflexão sobre a realidade do trabalho remoto e como as empresas e os tradutores têm se adaptado uma nova dinâmica de trabalho.Furtado, Marco António Cerqueira MendesRepositório Científico do Instituto Politécnico do PortoMartins, Thainá Soares2022-01-25T12:12:20Z2021-11-222021-11-22T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdftext/plain; charset=utf-8http://hdl.handle.net/10400.22/19664TID:202896781porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-03-13T13:14:22Zoai:recipp.ipp.pt:10400.22/19664Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T17:39:42.315975Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Relatório de Estágio "A Tradução de Projetos do Inglês/Adaptação do Português Europeu para o Português do Brasil na AP Portugal" |
title |
Relatório de Estágio "A Tradução de Projetos do Inglês/Adaptação do Português Europeu para o Português do Brasil na AP Portugal" |
spellingShingle |
Relatório de Estágio "A Tradução de Projetos do Inglês/Adaptação do Português Europeu para o Português do Brasil na AP Portugal" Martins, Thainá Soares Tradução Português Europeu Português do Brasil Trabalho remoto Translation European portuguese Brazilian portuguese Remote working Tradução |
title_short |
Relatório de Estágio "A Tradução de Projetos do Inglês/Adaptação do Português Europeu para o Português do Brasil na AP Portugal" |
title_full |
Relatório de Estágio "A Tradução de Projetos do Inglês/Adaptação do Português Europeu para o Português do Brasil na AP Portugal" |
title_fullStr |
Relatório de Estágio "A Tradução de Projetos do Inglês/Adaptação do Português Europeu para o Português do Brasil na AP Portugal" |
title_full_unstemmed |
Relatório de Estágio "A Tradução de Projetos do Inglês/Adaptação do Português Europeu para o Português do Brasil na AP Portugal" |
title_sort |
Relatório de Estágio "A Tradução de Projetos do Inglês/Adaptação do Português Europeu para o Português do Brasil na AP Portugal" |
author |
Martins, Thainá Soares |
author_facet |
Martins, Thainá Soares |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Furtado, Marco António Cerqueira Mendes Repositório Científico do Instituto Politécnico do Porto |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Martins, Thainá Soares |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Tradução Português Europeu Português do Brasil Trabalho remoto Translation European portuguese Brazilian portuguese Remote working Tradução |
topic |
Tradução Português Europeu Português do Brasil Trabalho remoto Translation European portuguese Brazilian portuguese Remote working Tradução |
description |
This report analyzes the different translations in European Portuguese and their adaptations to the Brazilian Portuguese based on the projects conducted during the internship at AP Portugal, — covering translations that have English as the source language and Brazilian Portuguese as the target language. In this report will also be highlighted the main lexical and syntactic differences in the translations chosen and depicted for this report. The overcoming of language barriers between both languages, as well as the development of translation, proofreading, localization and project management techniques, is also an object of study in this report. Considering the current pandemic situation, a reflection about the reality of working remotely and how companies and translators have adapted to a new work dynamic will be elaborated. |
publishDate |
2021 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2021-11-22 2021-11-22T00:00:00Z 2022-01-25T12:12:20Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10400.22/19664 TID:202896781 |
url |
http://hdl.handle.net/10400.22/19664 |
identifier_str_mv |
TID:202896781 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf text/plain; charset=utf-8 |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799131484935684096 |