Acesso ao mundo digital ou acesso digital ao mundo?

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: D'Angelis, Wilmar, 1957-
Data de Publicação: 2021
Outros Autores: Oliveira, Mateus Coimbra de, Lima Schwade, Michéli Carolíni de Deus 1985-
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório da Produção Científica e Intelectual da Unicamp
Texto Completo: https://hdl.handle.net/20.500.12733/15509
Resumo: Resumo: Este artigo reflete sobre um fato e uma experiência inédita na tradução de línguas indígenas. Fato inédito é a inclusão de duas línguas indígenas em smartphones de última geração, junto com quase uma centena de línguas de todo o mundo, em que tais dispositivos podem ser configurados e usados. A experiência inédita foi de oito tradutores indígenas e três revisores que se depararam com a tarefa de traduzir milhares de comandos, alertas, notificações, instruções e dezenas de termos tecnológicos. Os autores entendem que o evento é um marco na relação dos povos indígenas e suas línguas com o mundo digital, e uma experiência com potencial tão impactante quanto a adoção da escrita
id CAMP_4cf5c5e89c24aea60e9c94241ecb8b71
oai_identifier_str oai:https://www.repositorio.unicamp.br/:1374793
network_acronym_str CAMP
network_name_str Repositório da Produção Científica e Intelectual da Unicamp
repository_id_str
spelling Acesso ao mundo digital ou acesso digital ao mundo?Access to the digital world or digital access to the worldLínguas indígenasInclusão digitalEmpoderamentoTraduçãoTransliteraçãoIndians - LanguagesDigital inclusonEmpowermentTranslatingTransliterationResumo: Este artigo reflete sobre um fato e uma experiência inédita na tradução de línguas indígenas. Fato inédito é a inclusão de duas línguas indígenas em smartphones de última geração, junto com quase uma centena de línguas de todo o mundo, em que tais dispositivos podem ser configurados e usados. A experiência inédita foi de oito tradutores indígenas e três revisores que se depararam com a tarefa de traduzir milhares de comandos, alertas, notificações, instruções e dezenas de termos tecnológicos. Os autores entendem que o evento é um marco na relação dos povos indígenas e suas línguas com o mundo digital, e uma experiência com potencial tão impactante quanto a adoção da escritaAbstract: This article reflects on an unprecedented fact and experience in the translation of indigenouslanguages. Unprecedented is the inclusion of two indigenous languages in the latest generationsmartphones, along with almost a hundred languages from around the world, in which such devicescan be configured and used. The unprecedented experience was that of eight indigenous translatorsand three reviewers who faced the task of translating thousands of commands, alerts, notifications,instructions, and dozens of technological terms. The authors understand that the event is a milestonein the relationship of indigenous peoples and their languages with the digital world, and anexperience with potential as impactful as was the adoption of writingAbertoUNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINASD'Angelis, Wilmar, 1957-Oliveira, Mateus Coimbra deLima Schwade, Michéli Carolíni de Deus 1985-2021info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://hdl.handle.net/20.500.12733/15509D'ANGELIS, Wilmar; OLIVEIRA, Mateus Coimbra de; LIMA SCHWADE, Michéli Carolíni de Deus. Acesso ao mundo digital ou acesso digital ao mundo?. Revista digital de políticas linguísticas. Córdoba. ano 13, v. 15, p. 134-158, nov. 2021. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/15509. Acesso em: 7 mai. 2024.https://repositorio.unicamp.br/acervo/detalhe/1374793porreponame:Repositório da Produção Científica e Intelectual da Unicampinstname:Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)instacron:UNICAMPinfo:eu-repo/semantics/openAccess2024-02-23T16:45:21Zoai:https://www.repositorio.unicamp.br/:1374793Repositório InstitucionalPUBhttp://repositorio.unicamp.br/oai/requestreposip@unicamp.bropendoar:2024-02-23T16:45:21Repositório da Produção Científica e Intelectual da Unicamp - Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)false
dc.title.none.fl_str_mv Acesso ao mundo digital ou acesso digital ao mundo?
Access to the digital world or digital access to the world
title Acesso ao mundo digital ou acesso digital ao mundo?
spellingShingle Acesso ao mundo digital ou acesso digital ao mundo?
D'Angelis, Wilmar, 1957-
Línguas indígenas
Inclusão digital
Empoderamento
Tradução
Transliteração
Indians - Languages
Digital incluson
Empowerment
Translating
Transliteration
title_short Acesso ao mundo digital ou acesso digital ao mundo?
title_full Acesso ao mundo digital ou acesso digital ao mundo?
title_fullStr Acesso ao mundo digital ou acesso digital ao mundo?
title_full_unstemmed Acesso ao mundo digital ou acesso digital ao mundo?
title_sort Acesso ao mundo digital ou acesso digital ao mundo?
author D'Angelis, Wilmar, 1957-
author_facet D'Angelis, Wilmar, 1957-
Oliveira, Mateus Coimbra de
Lima Schwade, Michéli Carolíni de Deus 1985-
author_role author
author2 Oliveira, Mateus Coimbra de
Lima Schwade, Michéli Carolíni de Deus 1985-
author2_role author
author
dc.contributor.none.fl_str_mv UNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINAS
dc.contributor.author.fl_str_mv D'Angelis, Wilmar, 1957-
Oliveira, Mateus Coimbra de
Lima Schwade, Michéli Carolíni de Deus 1985-
dc.subject.por.fl_str_mv Línguas indígenas
Inclusão digital
Empoderamento
Tradução
Transliteração
Indians - Languages
Digital incluson
Empowerment
Translating
Transliteration
topic Línguas indígenas
Inclusão digital
Empoderamento
Tradução
Transliteração
Indians - Languages
Digital incluson
Empowerment
Translating
Transliteration
description Resumo: Este artigo reflete sobre um fato e uma experiência inédita na tradução de línguas indígenas. Fato inédito é a inclusão de duas línguas indígenas em smartphones de última geração, junto com quase uma centena de línguas de todo o mundo, em que tais dispositivos podem ser configurados e usados. A experiência inédita foi de oito tradutores indígenas e três revisores que se depararam com a tarefa de traduzir milhares de comandos, alertas, notificações, instruções e dezenas de termos tecnológicos. Os autores entendem que o evento é um marco na relação dos povos indígenas e suas línguas com o mundo digital, e uma experiência com potencial tão impactante quanto a adoção da escrita
publishDate 2021
dc.date.none.fl_str_mv 2021
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://hdl.handle.net/20.500.12733/15509
D'ANGELIS, Wilmar; OLIVEIRA, Mateus Coimbra de; LIMA SCHWADE, Michéli Carolíni de Deus. Acesso ao mundo digital ou acesso digital ao mundo?. Revista digital de políticas linguísticas. Córdoba. ano 13, v. 15, p. 134-158, nov. 2021. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/15509. Acesso em: 7 mai. 2024.
url https://hdl.handle.net/20.500.12733/15509
identifier_str_mv D'ANGELIS, Wilmar; OLIVEIRA, Mateus Coimbra de; LIMA SCHWADE, Michéli Carolíni de Deus. Acesso ao mundo digital ou acesso digital ao mundo?. Revista digital de políticas linguísticas. Córdoba. ano 13, v. 15, p. 134-158, nov. 2021. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/15509. Acesso em: 7 mai. 2024.
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://repositorio.unicamp.br/acervo/detalhe/1374793
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório da Produção Científica e Intelectual da Unicamp
instname:Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
instacron:UNICAMP
instname_str Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
instacron_str UNICAMP
institution UNICAMP
reponame_str Repositório da Produção Científica e Intelectual da Unicamp
collection Repositório da Produção Científica e Intelectual da Unicamp
repository.name.fl_str_mv Repositório da Produção Científica e Intelectual da Unicamp - Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
repository.mail.fl_str_mv reposip@unicamp.br
_version_ 1799030835329892352