Acesso ao mundo digital ou acesso digital ao mundo?
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2021 |
Outros Autores: | , |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório da Produção Científica e Intelectual da Unicamp |
Texto Completo: | https://hdl.handle.net/20.500.12733/15509 |
Resumo: | Resumo: Este artigo reflete sobre um fato e uma experiência inédita na tradução de línguas indígenas. Fato inédito é a inclusão de duas línguas indígenas em smartphones de última geração, junto com quase uma centena de línguas de todo o mundo, em que tais dispositivos podem ser configurados e usados. A experiência inédita foi de oito tradutores indígenas e três revisores que se depararam com a tarefa de traduzir milhares de comandos, alertas, notificações, instruções e dezenas de termos tecnológicos. Os autores entendem que o evento é um marco na relação dos povos indígenas e suas línguas com o mundo digital, e uma experiência com potencial tão impactante quanto a adoção da escrita |
id |
CAMP_4cf5c5e89c24aea60e9c94241ecb8b71 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:https://www.repositorio.unicamp.br/:1374793 |
network_acronym_str |
CAMP |
network_name_str |
Repositório da Produção Científica e Intelectual da Unicamp |
repository_id_str |
|
spelling |
Acesso ao mundo digital ou acesso digital ao mundo?Access to the digital world or digital access to the worldLínguas indígenasInclusão digitalEmpoderamentoTraduçãoTransliteraçãoIndians - LanguagesDigital inclusonEmpowermentTranslatingTransliterationResumo: Este artigo reflete sobre um fato e uma experiência inédita na tradução de línguas indígenas. Fato inédito é a inclusão de duas línguas indígenas em smartphones de última geração, junto com quase uma centena de línguas de todo o mundo, em que tais dispositivos podem ser configurados e usados. A experiência inédita foi de oito tradutores indígenas e três revisores que se depararam com a tarefa de traduzir milhares de comandos, alertas, notificações, instruções e dezenas de termos tecnológicos. Os autores entendem que o evento é um marco na relação dos povos indígenas e suas línguas com o mundo digital, e uma experiência com potencial tão impactante quanto a adoção da escritaAbstract: This article reflects on an unprecedented fact and experience in the translation of indigenouslanguages. Unprecedented is the inclusion of two indigenous languages in the latest generationsmartphones, along with almost a hundred languages from around the world, in which such devicescan be configured and used. The unprecedented experience was that of eight indigenous translatorsand three reviewers who faced the task of translating thousands of commands, alerts, notifications,instructions, and dozens of technological terms. The authors understand that the event is a milestonein the relationship of indigenous peoples and their languages with the digital world, and anexperience with potential as impactful as was the adoption of writingAbertoUNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINASD'Angelis, Wilmar, 1957-Oliveira, Mateus Coimbra deLima Schwade, Michéli Carolíni de Deus 1985-2021info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://hdl.handle.net/20.500.12733/15509D'ANGELIS, Wilmar; OLIVEIRA, Mateus Coimbra de; LIMA SCHWADE, Michéli Carolíni de Deus. Acesso ao mundo digital ou acesso digital ao mundo?. Revista digital de políticas linguísticas. Córdoba. ano 13, v. 15, p. 134-158, nov. 2021. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/15509. Acesso em: 7 mai. 2024.https://repositorio.unicamp.br/acervo/detalhe/1374793porreponame:Repositório da Produção Científica e Intelectual da Unicampinstname:Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)instacron:UNICAMPinfo:eu-repo/semantics/openAccess2024-02-23T16:45:21Zoai:https://www.repositorio.unicamp.br/:1374793Repositório InstitucionalPUBhttp://repositorio.unicamp.br/oai/requestreposip@unicamp.bropendoar:2024-02-23T16:45:21Repositório da Produção Científica e Intelectual da Unicamp - Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Acesso ao mundo digital ou acesso digital ao mundo? Access to the digital world or digital access to the world |
title |
Acesso ao mundo digital ou acesso digital ao mundo? |
spellingShingle |
Acesso ao mundo digital ou acesso digital ao mundo? D'Angelis, Wilmar, 1957- Línguas indígenas Inclusão digital Empoderamento Tradução Transliteração Indians - Languages Digital incluson Empowerment Translating Transliteration |
title_short |
Acesso ao mundo digital ou acesso digital ao mundo? |
title_full |
Acesso ao mundo digital ou acesso digital ao mundo? |
title_fullStr |
Acesso ao mundo digital ou acesso digital ao mundo? |
title_full_unstemmed |
Acesso ao mundo digital ou acesso digital ao mundo? |
title_sort |
Acesso ao mundo digital ou acesso digital ao mundo? |
author |
D'Angelis, Wilmar, 1957- |
author_facet |
D'Angelis, Wilmar, 1957- Oliveira, Mateus Coimbra de Lima Schwade, Michéli Carolíni de Deus 1985- |
author_role |
author |
author2 |
Oliveira, Mateus Coimbra de Lima Schwade, Michéli Carolíni de Deus 1985- |
author2_role |
author author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
UNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINAS |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
D'Angelis, Wilmar, 1957- Oliveira, Mateus Coimbra de Lima Schwade, Michéli Carolíni de Deus 1985- |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Línguas indígenas Inclusão digital Empoderamento Tradução Transliteração Indians - Languages Digital incluson Empowerment Translating Transliteration |
topic |
Línguas indígenas Inclusão digital Empoderamento Tradução Transliteração Indians - Languages Digital incluson Empowerment Translating Transliteration |
description |
Resumo: Este artigo reflete sobre um fato e uma experiência inédita na tradução de línguas indígenas. Fato inédito é a inclusão de duas línguas indígenas em smartphones de última geração, junto com quase uma centena de línguas de todo o mundo, em que tais dispositivos podem ser configurados e usados. A experiência inédita foi de oito tradutores indígenas e três revisores que se depararam com a tarefa de traduzir milhares de comandos, alertas, notificações, instruções e dezenas de termos tecnológicos. Os autores entendem que o evento é um marco na relação dos povos indígenas e suas línguas com o mundo digital, e uma experiência com potencial tão impactante quanto a adoção da escrita |
publishDate |
2021 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2021 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://hdl.handle.net/20.500.12733/15509 D'ANGELIS, Wilmar; OLIVEIRA, Mateus Coimbra de; LIMA SCHWADE, Michéli Carolíni de Deus. Acesso ao mundo digital ou acesso digital ao mundo?. Revista digital de políticas linguísticas. Córdoba. ano 13, v. 15, p. 134-158, nov. 2021. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/15509. Acesso em: 7 mai. 2024. |
url |
https://hdl.handle.net/20.500.12733/15509 |
identifier_str_mv |
D'ANGELIS, Wilmar; OLIVEIRA, Mateus Coimbra de; LIMA SCHWADE, Michéli Carolíni de Deus. Acesso ao mundo digital ou acesso digital ao mundo?. Revista digital de políticas linguísticas. Córdoba. ano 13, v. 15, p. 134-158, nov. 2021. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/15509. Acesso em: 7 mai. 2024. |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://repositorio.unicamp.br/acervo/detalhe/1374793 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório da Produção Científica e Intelectual da Unicamp instname:Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) instacron:UNICAMP |
instname_str |
Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) |
instacron_str |
UNICAMP |
institution |
UNICAMP |
reponame_str |
Repositório da Produção Científica e Intelectual da Unicamp |
collection |
Repositório da Produção Científica e Intelectual da Unicamp |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório da Produção Científica e Intelectual da Unicamp - Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) |
repository.mail.fl_str_mv |
reposip@unicamp.br |
_version_ |
1799030835329892352 |