Tradução e adaptação cultural da Escala de Perfeccionismo para Aparência Física (PAPS) para a língua portuguesa no Brasil
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2018 |
Outros Autores: | , , |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Revista Brasileira de Ciências do Esporte (Online) |
Texto Completo: | http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0101-32892018000300266 |
Resumo: | Resumo O presente artigo objetivou fazer a adaptação cultural da Physical Appearance Perfectionism Scale (PAPS) para o Brasil. Seguiu guideline que preconiza traduções, síntese das traduções, retrotraduções, reunião de comitê de peritos e pré-teste. Todo o material das traduções, síntese e retrotraduções foi discutido pelo comitê de juízes que estabeleceu uma versão em português brasileiro com equivalências conceitual, cultural, idiomática e semântica, que foi aprovada pelos 50 participantes do pré-teste. A análise da frequência das respostas dos itens indicou ser necessária atenção ao item 3 em futuro estudo psicométrico. O processo de adaptação cultural da PAPS foi um rigoroso processo. Todavia, para seu uso em pesquisas, ainda é necessário estudo psicométrico. |
id |
CBCE-1_3d9840e92a207da0ce6028dd32e73c1f |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:scielo:S0101-32892018000300266 |
network_acronym_str |
CBCE-1 |
network_name_str |
Revista Brasileira de Ciências do Esporte (Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
Tradução e adaptação cultural da Escala de Perfeccionismo para Aparência Física (PAPS) para a língua portuguesa no BrasilAparência físicaPerfeccionismoInquéritos e questionáriosTraduçãoBrasilResumo O presente artigo objetivou fazer a adaptação cultural da Physical Appearance Perfectionism Scale (PAPS) para o Brasil. Seguiu guideline que preconiza traduções, síntese das traduções, retrotraduções, reunião de comitê de peritos e pré-teste. Todo o material das traduções, síntese e retrotraduções foi discutido pelo comitê de juízes que estabeleceu uma versão em português brasileiro com equivalências conceitual, cultural, idiomática e semântica, que foi aprovada pelos 50 participantes do pré-teste. A análise da frequência das respostas dos itens indicou ser necessária atenção ao item 3 em futuro estudo psicométrico. O processo de adaptação cultural da PAPS foi um rigoroso processo. Todavia, para seu uso em pesquisas, ainda é necessário estudo psicométrico.Colégio Brasileiro de Ciências do Esporte2018-09-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersiontext/htmlhttp://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0101-32892018000300266Revista Brasileira de Ciências do Esporte v.40 n.3 2018reponame:Revista Brasileira de Ciências do Esporte (Online)instname:Colégio Brasileiro de Ciências do Esporte (CBCE)instacron:CBCE10.1016/j.rbce.2018.03.002info:eu-repo/semantics/openAccessFerreira,LucileneCorazza,João FernandoFrancisco,Jéssica NairaNeves,Angela Nogueirapor2018-10-31T00:00:00Zoai:scielo:S0101-32892018000300266Revistahttp://www.rbceonline.org.brhttps://old.scielo.br/oai/scielo-oai.phprbceonline@gmail.com||fernandom@unb.br2179-32550101-3289opendoar:2023-01-05T15:22:06.707382Revista Brasileira de Ciências do Esporte (Online) - Colégio Brasileiro de Ciências do Esporte (CBCE)true |
dc.title.none.fl_str_mv |
Tradução e adaptação cultural da Escala de Perfeccionismo para Aparência Física (PAPS) para a língua portuguesa no Brasil |
title |
Tradução e adaptação cultural da Escala de Perfeccionismo para Aparência Física (PAPS) para a língua portuguesa no Brasil |
spellingShingle |
Tradução e adaptação cultural da Escala de Perfeccionismo para Aparência Física (PAPS) para a língua portuguesa no Brasil Ferreira,Lucilene Aparência física Perfeccionismo Inquéritos e questionários Tradução Brasil |
title_short |
Tradução e adaptação cultural da Escala de Perfeccionismo para Aparência Física (PAPS) para a língua portuguesa no Brasil |
title_full |
Tradução e adaptação cultural da Escala de Perfeccionismo para Aparência Física (PAPS) para a língua portuguesa no Brasil |
title_fullStr |
Tradução e adaptação cultural da Escala de Perfeccionismo para Aparência Física (PAPS) para a língua portuguesa no Brasil |
title_full_unstemmed |
Tradução e adaptação cultural da Escala de Perfeccionismo para Aparência Física (PAPS) para a língua portuguesa no Brasil |
title_sort |
Tradução e adaptação cultural da Escala de Perfeccionismo para Aparência Física (PAPS) para a língua portuguesa no Brasil |
author |
Ferreira,Lucilene |
author_facet |
Ferreira,Lucilene Corazza,João Fernando Francisco,Jéssica Naira Neves,Angela Nogueira |
author_role |
author |
author2 |
Corazza,João Fernando Francisco,Jéssica Naira Neves,Angela Nogueira |
author2_role |
author author author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Ferreira,Lucilene Corazza,João Fernando Francisco,Jéssica Naira Neves,Angela Nogueira |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Aparência física Perfeccionismo Inquéritos e questionários Tradução Brasil |
topic |
Aparência física Perfeccionismo Inquéritos e questionários Tradução Brasil |
description |
Resumo O presente artigo objetivou fazer a adaptação cultural da Physical Appearance Perfectionism Scale (PAPS) para o Brasil. Seguiu guideline que preconiza traduções, síntese das traduções, retrotraduções, reunião de comitê de peritos e pré-teste. Todo o material das traduções, síntese e retrotraduções foi discutido pelo comitê de juízes que estabeleceu uma versão em português brasileiro com equivalências conceitual, cultural, idiomática e semântica, que foi aprovada pelos 50 participantes do pré-teste. A análise da frequência das respostas dos itens indicou ser necessária atenção ao item 3 em futuro estudo psicométrico. O processo de adaptação cultural da PAPS foi um rigoroso processo. Todavia, para seu uso em pesquisas, ainda é necessário estudo psicométrico. |
publishDate |
2018 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2018-09-01 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0101-32892018000300266 |
url |
http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0101-32892018000300266 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
10.1016/j.rbce.2018.03.002 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
text/html |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Colégio Brasileiro de Ciências do Esporte |
publisher.none.fl_str_mv |
Colégio Brasileiro de Ciências do Esporte |
dc.source.none.fl_str_mv |
Revista Brasileira de Ciências do Esporte v.40 n.3 2018 reponame:Revista Brasileira de Ciências do Esporte (Online) instname:Colégio Brasileiro de Ciências do Esporte (CBCE) instacron:CBCE |
instname_str |
Colégio Brasileiro de Ciências do Esporte (CBCE) |
instacron_str |
CBCE |
institution |
CBCE |
reponame_str |
Revista Brasileira de Ciências do Esporte (Online) |
collection |
Revista Brasileira de Ciências do Esporte (Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Revista Brasileira de Ciências do Esporte (Online) - Colégio Brasileiro de Ciências do Esporte (CBCE) |
repository.mail.fl_str_mv |
rbceonline@gmail.com||fernandom@unb.br |
_version_ |
1792203855646162944 |