Tradução, adaptação e validação da escala de instabilidade no trabalho de enfermagem para português brasileiro

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Petersen, Rafael Souza
Data de Publicação: 2019
Outros Autores: Tennant, Alan, Nakagawa, Theresa Helissa, Marziale, Maria Helena Palucci
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da FIOCRUZ (ARCA)
Texto Completo: https://www.arca.fiocruz.br/handle/icict/42167
Resumo: Artigo extraído da tese de doutorado “Tradução, adaptação cultural e validação para uso no Brasil do instrumento de instabilidade no trabalho “Nurse-Work Instability Scale”, apresentada à Universidade de São Paulo, Escola de Enfermagem de Ribeirão Preto, em 2016, pelo autor Rafael Souza Petersen.
id CRUZ_8ab829cfd30ee36d0beeca9abf5b6ea2
oai_identifier_str oai:www.arca.fiocruz.br:icict/42167
network_acronym_str CRUZ
network_name_str Repositório Institucional da FIOCRUZ (ARCA)
repository_id_str 2135
spelling Petersen, Rafael SouzaTennant, AlanNakagawa, Theresa HelissaMarziale, Maria Helena Palucci2020-07-09T13:20:56Z2020-07-09T13:20:56Z2019PETERSEN, Rafael Souza et al. Tradução, adaptação e validação da escala de instabilidade no trabalho de enfermagem para português brasileiro. Revista Latino-Americana de Enfermagem, Ribeirão Preto, v. 27, p.1-9, 2019.1518-8345https://www.arca.fiocruz.br/handle/icict/4216710.1590/1518-8345.2943.3170Artigo extraído da tese de doutorado “Tradução, adaptação cultural e validação para uso no Brasil do instrumento de instabilidade no trabalho “Nurse-Work Instability Scale”, apresentada à Universidade de São Paulo, Escola de Enfermagem de Ribeirão Preto, em 2016, pelo autor Rafael Souza Petersen.Objetivo: traduzir, adaptar e testar as propriedades psicométricas da Nurse-Work Instability Scale (Escala de Instabilidade no Trabalho de Enfermagem) em português do Brasil. Método: trata-se de um estudo metodológico seguindo os passos de tradução: síntese, retrotradução, comitê de especialistas, análise semântica, pré-teste e testes psicométricos. O comitê foi composto por 5 especialistas. Para a análise semântica, 18 profissionais de enfermagem avaliaram o instrumento e 30 fizeram o pré-teste. Para os testes psicométricos, o tamanho da amostra foi de 214 profissionais de enfermagem. A validade interna do construto foi analisada pelo modelo de Rasch. A confiabilidade foi avaliada usando consistência interna e validade concorrente com a correlação de Pearson entre a Nurse-Work Instability Scale, o Work Ability Index (Índice de Capacidade para o Trabalho) e a Job Stress Scale (Escala de Estresse no Trabalho). Resultados: a Nurse-Work Instability Scale com 20 itens em português brasileiro apresentou confiabilidade (0,831), estabilidade (p <0,0001) e correlação esperada adequadas com o Work Ability Index (r = -0,526; P 0,0001) e a Job Stress Scale (r = 0,352; p 0,0001). Conclusão: o instrumento é apropriado para detectar a instabilidade do trabalho em profissionais de enfermagem brasileiros com distúrbios osteomusculares. Sua aplicação é fundamental para evitar o afastamento do trabalho a longo prazo pela identificação precoce da instabilidade do trabalho. Além disso, a escala pode auxiliar no desenvolvimento de ações e estratégias para prevenir que profissionais de enfermagem acometidos por distúrbios osteomusculares abandonem a profissão.Objective: to translate, adapt and test the psychometric properties of the Brazilian Nurse-Work Instability Scale. Method: this was a methodological study following the translation steps: synthesis, back-translation, specialist´s committee, semantics analysis, pretest, and psychometric tests. The committee was composed of 5 specialists. For the semantics analysis, 18 nursing workers evaluated the instrument and 30 pretested it. For the psychometric tests, the sample size was 214 nursing workers. The internal construct validity was analyzed by the Rasch model. Reliability was assessed using internal consistency, and concurrent validity with Pearson’s correlation between the Nurse-Work Instability Scale, and the Work Ability Index, Job Stress Scale. Results: a Nurse-Work Instability Scale in Brazilian Portuguese with 20 items showed an adequate reliability (0.831), stability (p <0.0001), and an expected correlation with Work Ability Index (r = -0.526; P<0.0001) and Job Stress Scale (r = 0.352; p <0.0001). Conclusion: the instrument is appropriated to detect work instability in Brazilian nursing workers with musculoskeletal disorders. Its application is fundamental to avoid long-term withdrawal from work by early identification of the work instability. Furthermore, the scale can assist the development of actions and strategies to prevent the abandonment of the profession of nursing workers affected by musculoskeletal disorders.Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e TecnológicoObjetivo: traducir, adaptar y probar las propiedades psicométricas del Escala Brasileña de Inestabilidad en el Trabajo de Enfermería. Método: ha sido un estudio metodológico en la secuencia de las etapas de la traducción: la síntesis, la retrotraducción, el comité de expertos, el análisis semántico, la prueba previa y las pruebas psicométricas. El comité ha sido conformado por 5 expertos. Para el análisis semántico, 18 trabajadores han evaluado el instrumento y 30 han sido probados previamente. Para las pruebas psicométricas, el tamaño del muestreo ha sido de 214 trabajadores de enfermería. La validez del constructo interno ha sido analizada por el modelo de Rasch. La confiabilidad ha sido evaluada por medio de la consistencia interna, y la validez competente con la correlación de Pearson entre la Escala de Inestabilidad en el Trabajo de Enfermería, y el Índice de Capacidad de Trabajo, Escala de Estrés en el Trabajo. Resultados: una Escala de Inestabilidad en el Trabajo de Enfermería Portugués con 20 ítems ha mostrado una confiabilidad adecuada (0.831), estabilidad (p <0.0001), y una correlación que ha sido esperada con el Índice de Capacidad de Trabajo (r = -0.526; P<0.0001) y la Escala de Estrés en el Trabajo (r = 0.352; p <0.0001). Conclusión: el instrumento es apropiado para detectar la instabilidad del trabajo en trabajadores Brasileños con disturbios musculo esqueléticos. Su aplicación es fundamental para evitar el abandono de largo plazo del trabajo por la identificación temprana de la instabilidad del trabajo. Además de eso, la escala puede ayudar en el desarrollo de acciones y estrategias para prevenir el abandono de la profesión de trabajadores de enfermería que han sido afectados por el disturbio musculo esquelético.Fundação Oswaldo Cruz. Fiocruz Brasília. Brasília, DF, Brasil.Swiss Paraplegic Research. Rehabilitation Services & Care Unit. Sursee, LU, Suíça.Fundação Oswaldo Cruz. Fiocruz Brasília. Brasília, DF, Brasil.Universidade de São Paulo. Escola de Enfermagem de Ribeirão Preto. Centro Colaborador da OPAS/OMS para o Desenvolvimento da Pesquisa em Enfermagem. Ribeirão Preto, SP, Brasil.porUniversidade de São Paulohttps://www.arca.fiocruz.br/handle/icict/42419EmploymentLanguageNursing Staff, HospitalOccupational HealthPsychometricsReproducibility of ResultsSaúde do trabalhadorTrabalhadoresEquipe de enfermagemDoenças musculoesqueléticasEstudos de validaçãoErgonomiaOccupational healthWorkersNursing teamMusculoskeletal diseasesValidation studiesErgonomicsSaúde do TrabalhadorErgonomiaIdiomaBarreiras de ComunicaçãoRecursos Humanos de Enfermagem no HospitalAmbiente de TrabalhoTradução, adaptação e validação da escala de instabilidade no trabalho de enfermagem para português brasileiroTranslation, adaptation and validation of the nurse-work instability scale to Brazilian portugueseTraducción, adaptación y validación de la escala de inestabilidad en el trabajo de enfermería para el portugués de Brasilinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da FIOCRUZ (ARCA)instname:Fundação Oswaldo Cruz (FIOCRUZ)instacron:FIOCRUZLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-83074https://www.arca.fiocruz.br/bitstream/icict/42167/1/license.txtd3e717dbb24bfc607ede047f44d29a0eMD51ORIGINALve_Rafael_Petersen_etal_por.pdfve_Rafael_Petersen_etal_por.pdfPortuguêsapplication/pdf662511https://www.arca.fiocruz.br/bitstream/icict/42167/2/ve_Rafael_Petersen_etal_por.pdfd916f864c4ad0fda6f58dc72a1416a63MD52ve_Rafael_Petersen_etal_eng.pdfve_Rafael_Petersen_etal_eng.pdfInglêsapplication/pdf753423https://www.arca.fiocruz.br/bitstream/icict/42167/3/ve_Rafael_Petersen_etal_eng.pdfac4464beb30cd8134c7acbcbbb43e74aMD53ve_Rafael_Petersen_etal_esp.pdfve_Rafael_Petersen_etal_esp.pdfEspanholapplication/pdf680972https://www.arca.fiocruz.br/bitstream/icict/42167/4/ve_Rafael_Petersen_etal_esp.pdf42d4310abed47456fc2c8e377aa1c3e6MD54TEXTve_Rafael_Petersen_etal_eng.pdf.txtve_Rafael_Petersen_etal_eng.pdf.txtExtracted texttext/plain41014https://www.arca.fiocruz.br/bitstream/icict/42167/5/ve_Rafael_Petersen_etal_eng.pdf.txt8394858f6ee2193d25a42bb0363ceaabMD55ve_Rafael_Petersen_etal_esp.pdf.txtve_Rafael_Petersen_etal_esp.pdf.txtExtracted texttext/plain46482https://www.arca.fiocruz.br/bitstream/icict/42167/6/ve_Rafael_Petersen_etal_esp.pdf.txt691270277c5cca2676c1b8f0da58a1f8MD56ve_Rafael_Petersen_etal_por.pdf.txtve_Rafael_Petersen_etal_por.pdf.txtExtracted texttext/plain43228https://www.arca.fiocruz.br/bitstream/icict/42167/7/ve_Rafael_Petersen_etal_por.pdf.txtab68a2590e00bf4d1ad68ba9932a8f23MD57icict/421672020-07-28 13:10:02.31oai:www.arca.fiocruz.br:icict/42167Q0VTU8ODTyBOw4NPIEVYQ0xVU0lWQSBERSBESVJFSVRPUyBBVVRPUkFJUw0KDQpKYXF1ZWxpbmUgRmVycmVpcmEgZGUgU291emEsIENQRjogMDE4Ljk4OC43MTEtNzUsIHZpbmN1bGFkbyBhIEZpb2NydXogQnJhc8OtbGlhCgpBbyBhY2VpdGFyIG9zIFRFUk1PUyBlIENPTkRJw4fDlUVTIGRlc3RhIENFU1PDg08sIG8gQVVUT1IgZS9vdSBUSVRVTEFSIGRlIGRpcmVpdG9zCmF1dG9yYWlzIHNvYnJlIGEgT0JSQSBkZSBxdWUgdHJhdGEgZXN0ZSBkb2N1bWVudG86CgooMSkgQ0VERSBlIFRSQU5TRkVSRSwgdG90YWwgZSBncmF0dWl0YW1lbnRlLCDDoCBGSU9DUlVaIC0gRlVOREHDh8ODTyBPU1dBTERPIENSVVosIGVtCmNhcsOhdGVyIHBlcm1hbmVudGUsIGlycmV2b2fDoXZlbCBlIE7Dg08gRVhDTFVTSVZPLCB0b2RvcyBvcyBkaXJlaXRvcyBwYXRyaW1vbmlhaXMgTsODTwpDT01FUkNJQUlTIGRlIHV0aWxpemHDp8OjbyBkYSBPQlJBIGFydMOtc3RpY2EgZS9vdSBjaWVudMOtZmljYSBpbmRpY2FkYSBhY2ltYSwgaW5jbHVzaXZlIG9zIGRpcmVpdG9zCmRlIHZveiBlIGltYWdlbSB2aW5jdWxhZG9zIMOgIE9CUkEsIGR1cmFudGUgdG9kbyBvIHByYXpvIGRlIGR1cmHDp8OjbyBkb3MgZGlyZWl0b3MgYXV0b3JhaXMsIGVtCnF1YWxxdWVyIGlkaW9tYSBlIGVtIHRvZG9zIG9zIHBhw61zZXM7CgooMikgQUNFSVRBIHF1ZSBhIGNlc3PDo28gdG90YWwgbsOjbyBleGNsdXNpdmEsIHBlcm1hbmVudGUgZSBpcnJldm9nw6F2ZWwgZG9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzCnBhdHJpbW9uaWFpcyBuw6NvIGNvbWVyY2lhaXMgZGUgdXRpbGl6YcOnw6NvIGRlIHF1ZSB0cmF0YSBlc3RlIGRvY3VtZW50byBpbmNsdWksIGV4ZW1wbGlmaWNhdGl2YW1lbnRlLApvcyBkaXJlaXRvcyBkZSBkaXNwb25pYmlsaXphw6fDo28gZSBjb211bmljYcOnw6NvIHDDumJsaWNhIGRhIE9CUkEsIGVtIHF1YWxxdWVyIG1laW8gb3UgdmXDrWN1bG8sCmluY2x1c2l2ZSBlbSBSZXBvc2l0w7NyaW9zIERpZ2l0YWlzLCBiZW0gY29tbyBvcyBkaXJlaXRvcyBkZSByZXByb2R1w6fDo28sIGV4aWJpw6fDo28sIGV4ZWN1w6fDo28sCmRlY2xhbWHDp8OjbywgcmVjaXRhw6fDo28sIGV4cG9zacOnw6NvLCBhcnF1aXZhbWVudG8sIGluY2x1c8OjbyBlbSBiYW5jbyBkZSBkYWRvcywgcHJlc2VydmHDp8OjbywgZGlmdXPDo28sCmRpc3RyaWJ1acOnw6NvLCBkaXZ1bGdhw6fDo28sIGVtcHLDqXN0aW1vLCB0cmFkdcOnw6NvLCBkdWJsYWdlbSwgbGVnZW5kYWdlbSwgaW5jbHVzw6NvIGVtIG5vdmFzIG9icmFzIG91CmNvbGV0w6JuZWFzLCByZXV0aWxpemHDp8OjbywgZWRpw6fDo28sIHByb2R1w6fDo28gZGUgbWF0ZXJpYWwgZGlkw6F0aWNvIGUgY3Vyc29zIG91IHF1YWxxdWVyIGZvcm1hIGRlCnV0aWxpemHDp8OjbyBuw6NvIGNvbWVyY2lhbDsKCigzKSBSRUNPTkhFQ0UgcXVlIGEgY2Vzc8OjbyBhcXVpIGVzcGVjaWZpY2FkYSBjb25jZWRlIMOgIEZJT0NSVVogLSBGVU5EQcOHw4NPIE9TV0FMRE8KQ1JVWiBvIGRpcmVpdG8gZGUgYXV0b3JpemFyIHF1YWxxdWVyIHBlc3NvYSDigJMgZsOtc2ljYSBvdSBqdXLDrWRpY2EsIHDDumJsaWNhIG91IHByaXZhZGEsIG5hY2lvbmFsIG91CmVzdHJhbmdlaXJhIOKAkyBhIGFjZXNzYXIgZSB1dGlsaXphciBhbXBsYW1lbnRlIGEgT0JSQSwgc2VtIGV4Y2x1c2l2aWRhZGUsIHBhcmEgcXVhaXNxdWVyCmZpbmFsaWRhZGVzIG7Do28gY29tZXJjaWFpczsKCig0KSBERUNMQVJBIHF1ZSBhIG9icmEgw6kgY3JpYcOnw6NvIG9yaWdpbmFsIGUgcXVlIMOpIG8gdGl0dWxhciBkb3MgZGlyZWl0b3MgYXF1aSBjZWRpZG9zIGUgYXV0b3JpemFkb3MsCnJlc3BvbnNhYmlsaXphbmRvLXNlIGludGVncmFsbWVudGUgcGVsbyBjb250ZcO6ZG8gZSBvdXRyb3MgZWxlbWVudG9zIHF1ZSBmYXplbSBwYXJ0ZSBkYSBPQlJBLAppbmNsdXNpdmUgb3MgZGlyZWl0b3MgZGUgdm96IGUgaW1hZ2VtIHZpbmN1bGFkb3Mgw6AgT0JSQSwgb2JyaWdhbmRvLXNlIGEgaW5kZW5pemFyIHRlcmNlaXJvcyBwb3IKZGFub3MsIGJlbSBjb21vIGluZGVuaXphciBlIHJlc3NhcmNpciBhIEZJT0NSVVogLSBGVU5EQcOHw4NPIE9TV0FMRE8gQ1JVWiBkZQpldmVudHVhaXMgZGVzcGVzYXMgcXVlIHZpZXJlbSBhIHN1cG9ydGFyLCBlbSByYXrDo28gZGUgcXVhbHF1ZXIgb2ZlbnNhIGEgZGlyZWl0b3MgYXV0b3JhaXMgb3UKZGlyZWl0b3MgZGUgdm96IG91IGltYWdlbSwgcHJpbmNpcGFsbWVudGUgbm8gcXVlIGRpeiByZXNwZWl0byBhIHBsw6FnaW8gZSB2aW9sYcOnw7VlcyBkZSBkaXJlaXRvczsKCig1KSBBRklSTUEgcXVlIGNvbmhlY2UgYSBQb2zDrXRpY2EgSW5zdGl0dWNpb25hbCBkZSBBY2Vzc28gQWJlcnRvIGRhIEZJT0NSVVogLSBGVU5EQcOHw4NPCk9TV0FMRE8gQ1JVWiBlIGFzIGRpcmV0cml6ZXMgcGFyYSBvIGZ1bmNpb25hbWVudG8gZG8gcmVwb3NpdMOzcmlvIGluc3RpdHVjaW9uYWwgQVJDQS4KCkEgUG9sw610aWNhIEluc3RpdHVjaW9uYWwgZGUgQWNlc3NvIEFiZXJ0byBkYSBGSU9DUlVaIC0gRlVOREHDh8ODTyBPU1dBTERPIENSVVogcmVzZXJ2YQpleGNsdXNpdmFtZW50ZSBhbyBBVVRPUiBvcyBkaXJlaXRvcyBtb3JhaXMgZSBvcyB1c29zIGNvbWVyY2lhaXMgc29icmUgYXMgb2JyYXMgZGUgc3VhIGF1dG9yaWEKZS9vdSB0aXR1bGFyaWRhZGUsIHNlbmRvIG9zIHRlcmNlaXJvcyB1c3XDoXJpb3MgcmVzcG9uc8OhdmVpcyBwZWxhIGF0cmlidWnDp8OjbyBkZSBhdXRvcmlhIGUgbWFudXRlbsOnw6NvCmRhIGludGVncmlkYWRlIGRhIE9CUkEgZW0gcXVhbHF1ZXIgdXRpbGl6YcOnw6NvLgoKQSBQb2zDrXRpY2EgSW5zdGl0dWNpb25hbCBkZSBBY2Vzc28gQWJlcnRvIGRhIEZJT0NSVVogLSBGVU5EQcOHw4NPIE9TV0FMRE8gQ1JVWgpyZXNwZWl0YSBvcyBjb250cmF0b3MgZSBhY29yZG9zIHByZWV4aXN0ZW50ZXMgZG9zIEF1dG9yZXMgY29tIHRlcmNlaXJvcywgY2FiZW5kbyBhb3MgQXV0b3JlcwppbmZvcm1hciDDoCBJbnN0aXR1acOnw6NvIGFzIGNvbmRpw6fDtWVzIGUgb3V0cmFzIHJlc3RyacOnw7VlcyBpbXBvc3RhcyBwb3IgZXN0ZXMgaW5zdHJ1bWVudG9zLgo=Repositório InstitucionalPUBhttps://www.arca.fiocruz.br/oai/requestrepositorio.arca@fiocruz.bropendoar:21352020-07-28T16:10:02Repositório Institucional da FIOCRUZ (ARCA) - Fundação Oswaldo Cruz (FIOCRUZ)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Tradução, adaptação e validação da escala de instabilidade no trabalho de enfermagem para português brasileiro
dc.title.alternative.pt_BR.fl_str_mv Translation, adaptation and validation of the nurse-work instability scale to Brazilian portuguese
Traducción, adaptación y validación de la escala de inestabilidad en el trabajo de enfermería para el portugués de Brasil
title Tradução, adaptação e validação da escala de instabilidade no trabalho de enfermagem para português brasileiro
spellingShingle Tradução, adaptação e validação da escala de instabilidade no trabalho de enfermagem para português brasileiro
Petersen, Rafael Souza
Employment
Language
Nursing Staff, Hospital
Occupational Health
Psychometrics
Reproducibility of Results
Saúde do trabalhador
Trabalhadores
Equipe de enfermagem
Doenças musculoesqueléticas
Estudos de validação
Ergonomia
Occupational health
Workers
Nursing team
Musculoskeletal diseases
Validation studies
Ergonomics
Saúde do Trabalhador
Ergonomia
Idioma
Barreiras de Comunicação
Recursos Humanos de Enfermagem no Hospital
Ambiente de Trabalho
title_short Tradução, adaptação e validação da escala de instabilidade no trabalho de enfermagem para português brasileiro
title_full Tradução, adaptação e validação da escala de instabilidade no trabalho de enfermagem para português brasileiro
title_fullStr Tradução, adaptação e validação da escala de instabilidade no trabalho de enfermagem para português brasileiro
title_full_unstemmed Tradução, adaptação e validação da escala de instabilidade no trabalho de enfermagem para português brasileiro
title_sort Tradução, adaptação e validação da escala de instabilidade no trabalho de enfermagem para português brasileiro
author Petersen, Rafael Souza
author_facet Petersen, Rafael Souza
Tennant, Alan
Nakagawa, Theresa Helissa
Marziale, Maria Helena Palucci
author_role author
author2 Tennant, Alan
Nakagawa, Theresa Helissa
Marziale, Maria Helena Palucci
author2_role author
author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Petersen, Rafael Souza
Tennant, Alan
Nakagawa, Theresa Helissa
Marziale, Maria Helena Palucci
dc.subject.mesh.pt_BR.fl_str_mv Employment
Language
Nursing Staff, Hospital
Occupational Health
Psychometrics
Reproducibility of Results
topic Employment
Language
Nursing Staff, Hospital
Occupational Health
Psychometrics
Reproducibility of Results
Saúde do trabalhador
Trabalhadores
Equipe de enfermagem
Doenças musculoesqueléticas
Estudos de validação
Ergonomia
Occupational health
Workers
Nursing team
Musculoskeletal diseases
Validation studies
Ergonomics
Saúde do Trabalhador
Ergonomia
Idioma
Barreiras de Comunicação
Recursos Humanos de Enfermagem no Hospital
Ambiente de Trabalho
dc.subject.other.pt_BR.fl_str_mv Saúde do trabalhador
Trabalhadores
Equipe de enfermagem
Doenças musculoesqueléticas
Estudos de validação
Ergonomia
dc.subject.en.pt_BR.fl_str_mv Occupational health
Workers
Nursing team
Musculoskeletal diseases
Validation studies
Ergonomics
dc.subject.decs.pt_BR.fl_str_mv Saúde do Trabalhador
Ergonomia
Idioma
Barreiras de Comunicação
Recursos Humanos de Enfermagem no Hospital
Ambiente de Trabalho
description Artigo extraído da tese de doutorado “Tradução, adaptação cultural e validação para uso no Brasil do instrumento de instabilidade no trabalho “Nurse-Work Instability Scale”, apresentada à Universidade de São Paulo, Escola de Enfermagem de Ribeirão Preto, em 2016, pelo autor Rafael Souza Petersen.
publishDate 2019
dc.date.issued.fl_str_mv 2019
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2020-07-09T13:20:56Z
dc.date.available.fl_str_mv 2020-07-09T13:20:56Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv PETERSEN, Rafael Souza et al. Tradução, adaptação e validação da escala de instabilidade no trabalho de enfermagem para português brasileiro. Revista Latino-Americana de Enfermagem, Ribeirão Preto, v. 27, p.1-9, 2019.
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://www.arca.fiocruz.br/handle/icict/42167
dc.identifier.issn.pt_BR.fl_str_mv 1518-8345
dc.identifier.doi.none.fl_str_mv 10.1590/1518-8345.2943.3170
identifier_str_mv PETERSEN, Rafael Souza et al. Tradução, adaptação e validação da escala de instabilidade no trabalho de enfermagem para português brasileiro. Revista Latino-Americana de Enfermagem, Ribeirão Preto, v. 27, p.1-9, 2019.
1518-8345
10.1590/1518-8345.2943.3170
url https://www.arca.fiocruz.br/handle/icict/42167
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.uri.none.fl_str_mv https://www.arca.fiocruz.br/handle/icict/42419
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade de São Paulo
publisher.none.fl_str_mv Universidade de São Paulo
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da FIOCRUZ (ARCA)
instname:Fundação Oswaldo Cruz (FIOCRUZ)
instacron:FIOCRUZ
instname_str Fundação Oswaldo Cruz (FIOCRUZ)
instacron_str FIOCRUZ
institution FIOCRUZ
reponame_str Repositório Institucional da FIOCRUZ (ARCA)
collection Repositório Institucional da FIOCRUZ (ARCA)
bitstream.url.fl_str_mv https://www.arca.fiocruz.br/bitstream/icict/42167/1/license.txt
https://www.arca.fiocruz.br/bitstream/icict/42167/2/ve_Rafael_Petersen_etal_por.pdf
https://www.arca.fiocruz.br/bitstream/icict/42167/3/ve_Rafael_Petersen_etal_eng.pdf
https://www.arca.fiocruz.br/bitstream/icict/42167/4/ve_Rafael_Petersen_etal_esp.pdf
https://www.arca.fiocruz.br/bitstream/icict/42167/5/ve_Rafael_Petersen_etal_eng.pdf.txt
https://www.arca.fiocruz.br/bitstream/icict/42167/6/ve_Rafael_Petersen_etal_esp.pdf.txt
https://www.arca.fiocruz.br/bitstream/icict/42167/7/ve_Rafael_Petersen_etal_por.pdf.txt
bitstream.checksum.fl_str_mv d3e717dbb24bfc607ede047f44d29a0e
d916f864c4ad0fda6f58dc72a1416a63
ac4464beb30cd8134c7acbcbbb43e74a
42d4310abed47456fc2c8e377aa1c3e6
8394858f6ee2193d25a42bb0363ceaab
691270277c5cca2676c1b8f0da58a1f8
ab68a2590e00bf4d1ad68ba9932a8f23
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da FIOCRUZ (ARCA) - Fundação Oswaldo Cruz (FIOCRUZ)
repository.mail.fl_str_mv repositorio.arca@fiocruz.br
_version_ 1813008993938833408