O inglês de Joel Santana: uma análise a partir das características de inglês como língua franca e do plurilinguismo bakhtiniano

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Mata, Paulo Nunes da
Data de Publicação: 2020
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório do Centro Universitário Braz Cubas
Texto Completo: https://repositorio.cruzeirodosul.edu.br/handle/123456789/1342
Resumo: After many years of trying to teach English as a foreign language, which requires mastery of the standard norm adopted in Anglophonic countries, mainly the United States and the United Kingdom, the focus of English language teaching becomes the lingua franca, whose speakers are generally not native to these countries and, therefore, bring in their utterances characteristics related to their mother tongue and culture. English as a lingua franca follows rules that allow speakers to understand and make themselves understood in the midst of linguistic plurality. The objective of this bibliographical research is to identify whether the English spoken by Joel Santana as a response to a reporter at the Confederations Cup in South Africa in 2009 presents the characteristics attributed to English as a lingua franca. This identification is made from the concept of plurilingualism under the approach of Mikhail Bakhtin. Plurilingualism, according to Bakhtin, is described as a “unique” language in linguistic and stylistic thinking and has a creative and stylizing role for most poetic genres, constituted in the course of those same centripetal and centrifugal forces of verb- ideological life. In his speech, Santana, to be able to communicate, exchanges linguistic codes, omitting letters or codes, demonstrates difficulty in paraphrasing and pronouncing some sounds and often depends on extralinguistic resources and mixing sounds from different linguistic codes. However, these characteristics presented in the English spoken by Santana, despite being rejected by the standard norm of the English language, are recognized, from the hypothesis of this dissertation, as belonging to the English language as a lingua franca. Keywords: língua franca; plurilingualism; English.
id CUB_7088aeab20a17eaa42d5dea60d4d13a5
oai_identifier_str oai:repositorio.cruzeirodosul.edu.br:123456789/1342
network_acronym_str CUB
network_name_str Repositório do Centro Universitário Braz Cubas
repository_id_str
spelling O inglês de Joel Santana: uma análise a partir das características de inglês como língua franca e do plurilinguismo bakhtinianoJoel Santana's English: an analysis from the characteristics of English as a lingua franca and Bakhtinian plurilingualismLinguística - Língua inglesaInglêsLíngua francaPlurilinguismoCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICAAfter many years of trying to teach English as a foreign language, which requires mastery of the standard norm adopted in Anglophonic countries, mainly the United States and the United Kingdom, the focus of English language teaching becomes the lingua franca, whose speakers are generally not native to these countries and, therefore, bring in their utterances characteristics related to their mother tongue and culture. English as a lingua franca follows rules that allow speakers to understand and make themselves understood in the midst of linguistic plurality. The objective of this bibliographical research is to identify whether the English spoken by Joel Santana as a response to a reporter at the Confederations Cup in South Africa in 2009 presents the characteristics attributed to English as a lingua franca. This identification is made from the concept of plurilingualism under the approach of Mikhail Bakhtin. Plurilingualism, according to Bakhtin, is described as a “unique” language in linguistic and stylistic thinking and has a creative and stylizing role for most poetic genres, constituted in the course of those same centripetal and centrifugal forces of verb- ideological life. In his speech, Santana, to be able to communicate, exchanges linguistic codes, omitting letters or codes, demonstrates difficulty in paraphrasing and pronouncing some sounds and often depends on extralinguistic resources and mixing sounds from different linguistic codes. However, these characteristics presented in the English spoken by Santana, despite being rejected by the standard norm of the English language, are recognized, from the hypothesis of this dissertation, as belonging to the English language as a lingua franca. Keywords: língua franca; plurilingualism; English.Depois de muitos anos de tentativa no ensino de língua inglesa como língua estrangeira na educação básica brasileira, o que requer domínio da norma padrão adotada nos países anglo- fônicos, principalmente, a dos Estados Unidos e do Reino Unido, o foco do ensino de língua inglesa passa a ser o de língua franca, cujos falantes são, geralmente não nativos desses países e, por isso, trazem em seus enunciados características relacionadas à sua língua e cultura materna. O inglês como língua franca segue regras que permitem aos falantes se entenderem e se fazerem entendidos em meio à pluralidade linguística. O objetivo desta pesquisa de revisão bibliográfica é identificar se o inglês falado por Joel Santana em resposta a um repórter na Copa das Confederações na África do Sul, em 2009, apresenta as características atribuídas ao inglês como língua franca. Essa identificação é feita a partir do conceito de plurilinguismo sob a abordagem de Mikhail Bakhtin. O plurilinguismo, segundo Bakhtin, é descrito como uma língua “única” no pensamento linguístico e estilístico e possui papel criador e estilizador para a maioria dos gêneros poéticos, constituídos no curso daquelas mesmas forças centrípetas e centrífugas da vida verbo-ideológica. Em sua fala, Santana, para conseguir se comunicar, faz intercâmbios de códigos linguísticos, omissão de letras ou códigos, demonstra dificuldade em parafrasear e pronunciar alguns sons recorrendo frequentemente a recursos extralinguísticos e a mesclagem de sons de diferentes códigos linguísticos. No entanto, essas características apresentadas no inglês falado por Santana, apesar de rejeitadas pela norma padrão da língua inglesa, são reconhecidas, a partir da hipótese desta dissertação, como pertencentes a língua inglesa como língua franca. Palavras-chave: Língua franca; plurilinguismo; inglês.Universidade de FrancaBrasilPós-GraduaçãoPrograma de Mestrado em LinguísticaUNIFRANCristóvão, Assunção Aparecida Laia2794999150252727http://lattes.cnpq.br/2794999150252727Borges, Marilurdes Cruz6941101023784646http://lattes.cnpq.br/6941101023784646Aranha, Solange1854893559111194http://lattes.cnpq.br/1854893559111194Mata, Paulo Nunes da2021-01-25T14:16:02Z2021-01-25T14:16:02Z2020-06-10info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfMATA, Paulo Nunes da. Inglês de Joel Santana: uma análise a partir das características de inglês como língua franca e do plurilinguismo bakhtiniano. Franca, SP, 2020. 95 f. Dissertação (Mestrado em Linguística) - Universidade de Franca. 2020.https://repositorio.cruzeirodosul.edu.br/handle/123456789/1342porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório do Centro Universitário Braz Cubasinstname:Centro Universitário Braz Cubas (CUB)instacron:CUB2021-01-25T14:17:23Zoai:repositorio.cruzeirodosul.edu.br:123456789/1342Repositório InstitucionalPUBhttps://repositorio.brazcubas.edu.br/oai/requestbibli@brazcubas.edu.bropendoar:2021-01-25T14:17:23Repositório do Centro Universitário Braz Cubas - Centro Universitário Braz Cubas (CUB)false
dc.title.none.fl_str_mv O inglês de Joel Santana: uma análise a partir das características de inglês como língua franca e do plurilinguismo bakhtiniano
Joel Santana's English: an analysis from the characteristics of English as a lingua franca and Bakhtinian plurilingualism
title O inglês de Joel Santana: uma análise a partir das características de inglês como língua franca e do plurilinguismo bakhtiniano
spellingShingle O inglês de Joel Santana: uma análise a partir das características de inglês como língua franca e do plurilinguismo bakhtiniano
Mata, Paulo Nunes da
Linguística - Língua inglesa
Inglês
Língua franca
Plurilinguismo
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA
title_short O inglês de Joel Santana: uma análise a partir das características de inglês como língua franca e do plurilinguismo bakhtiniano
title_full O inglês de Joel Santana: uma análise a partir das características de inglês como língua franca e do plurilinguismo bakhtiniano
title_fullStr O inglês de Joel Santana: uma análise a partir das características de inglês como língua franca e do plurilinguismo bakhtiniano
title_full_unstemmed O inglês de Joel Santana: uma análise a partir das características de inglês como língua franca e do plurilinguismo bakhtiniano
title_sort O inglês de Joel Santana: uma análise a partir das características de inglês como língua franca e do plurilinguismo bakhtiniano
author Mata, Paulo Nunes da
author_facet Mata, Paulo Nunes da
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Cristóvão, Assunção Aparecida Laia
2794999150252727
http://lattes.cnpq.br/2794999150252727
Borges, Marilurdes Cruz
6941101023784646
http://lattes.cnpq.br/6941101023784646
Aranha, Solange
1854893559111194
http://lattes.cnpq.br/1854893559111194
dc.contributor.author.fl_str_mv Mata, Paulo Nunes da
dc.subject.por.fl_str_mv Linguística - Língua inglesa
Inglês
Língua franca
Plurilinguismo
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA
topic Linguística - Língua inglesa
Inglês
Língua franca
Plurilinguismo
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA
description After many years of trying to teach English as a foreign language, which requires mastery of the standard norm adopted in Anglophonic countries, mainly the United States and the United Kingdom, the focus of English language teaching becomes the lingua franca, whose speakers are generally not native to these countries and, therefore, bring in their utterances characteristics related to their mother tongue and culture. English as a lingua franca follows rules that allow speakers to understand and make themselves understood in the midst of linguistic plurality. The objective of this bibliographical research is to identify whether the English spoken by Joel Santana as a response to a reporter at the Confederations Cup in South Africa in 2009 presents the characteristics attributed to English as a lingua franca. This identification is made from the concept of plurilingualism under the approach of Mikhail Bakhtin. Plurilingualism, according to Bakhtin, is described as a “unique” language in linguistic and stylistic thinking and has a creative and stylizing role for most poetic genres, constituted in the course of those same centripetal and centrifugal forces of verb- ideological life. In his speech, Santana, to be able to communicate, exchanges linguistic codes, omitting letters or codes, demonstrates difficulty in paraphrasing and pronouncing some sounds and often depends on extralinguistic resources and mixing sounds from different linguistic codes. However, these characteristics presented in the English spoken by Santana, despite being rejected by the standard norm of the English language, are recognized, from the hypothesis of this dissertation, as belonging to the English language as a lingua franca. Keywords: língua franca; plurilingualism; English.
publishDate 2020
dc.date.none.fl_str_mv 2020-06-10
2021-01-25T14:16:02Z
2021-01-25T14:16:02Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv MATA, Paulo Nunes da. Inglês de Joel Santana: uma análise a partir das características de inglês como língua franca e do plurilinguismo bakhtiniano. Franca, SP, 2020. 95 f. Dissertação (Mestrado em Linguística) - Universidade de Franca. 2020.
https://repositorio.cruzeirodosul.edu.br/handle/123456789/1342
identifier_str_mv MATA, Paulo Nunes da. Inglês de Joel Santana: uma análise a partir das características de inglês como língua franca e do plurilinguismo bakhtiniano. Franca, SP, 2020. 95 f. Dissertação (Mestrado em Linguística) - Universidade de Franca. 2020.
url https://repositorio.cruzeirodosul.edu.br/handle/123456789/1342
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade de Franca
Brasil
Pós-Graduação
Programa de Mestrado em Linguística
UNIFRAN
publisher.none.fl_str_mv Universidade de Franca
Brasil
Pós-Graduação
Programa de Mestrado em Linguística
UNIFRAN
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório do Centro Universitário Braz Cubas
instname:Centro Universitário Braz Cubas (CUB)
instacron:CUB
instname_str Centro Universitário Braz Cubas (CUB)
instacron_str CUB
institution CUB
reponame_str Repositório do Centro Universitário Braz Cubas
collection Repositório do Centro Universitário Braz Cubas
repository.name.fl_str_mv Repositório do Centro Universitário Braz Cubas - Centro Universitário Braz Cubas (CUB)
repository.mail.fl_str_mv bibli@brazcubas.edu.br
_version_ 1798311333683265536