Adaptação transcultural para o Brasil do instrumento PRISMA-7: avaliação das equivalências conceitual, de item e semântica
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2016 |
Outros Autores: | , |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Cadernos de Saúde Pública |
Texto Completo: | https://cadernos.ensp.fiocruz.br/ojs/index.php/csp/article/view/6202 |
Resumo: | Screening with a simplified instrument is effective for identifying elderly at risk of functional decline, for more comprehensive subsequent evaluation. However, use of a measurement tool in a different sociocultural context from the original requires prior adaptation. The current article aims to describe the initial stages of a cross-cultural adaptation of PRISMA-7, a questionnaire developed to identify community-dwelling elderly at risk of functional decline. Evaluation of conceptual and item equivalences showed pertinence to the Brazilian context. Semantic equivalence covered the correspondence in referential (denotative) and connotative meaning. The pretest showed that the instrument's synthesis version has good acceptability. The results suggest the use of PRISMA-7 in the Brazilian context as a screening tool for identifying risk of functional decline in the elderly. |
id |
FIOCRUZ-5_8d08bb336729a68569497a535f3b3968 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.teste-cadernos.ensp.fiocruz.br:article/6202 |
network_acronym_str |
FIOCRUZ-5 |
network_name_str |
Cadernos de Saúde Pública |
repository_id_str |
|
spelling |
Adaptação transcultural para o Brasil do instrumento PRISMA-7: avaliação das equivalências conceitual, de item e semânticaProgramas de RastreamentoComparação TransculturalQuestionáriosIdosoScreening with a simplified instrument is effective for identifying elderly at risk of functional decline, for more comprehensive subsequent evaluation. However, use of a measurement tool in a different sociocultural context from the original requires prior adaptation. The current article aims to describe the initial stages of a cross-cultural adaptation of PRISMA-7, a questionnaire developed to identify community-dwelling elderly at risk of functional decline. Evaluation of conceptual and item equivalences showed pertinence to the Brazilian context. Semantic equivalence covered the correspondence in referential (denotative) and connotative meaning. The pretest showed that the instrument's synthesis version has good acceptability. The results suggest the use of PRISMA-7 in the Brazilian context as a screening tool for identifying risk of functional decline in the elderly.El rastreo es una manera eficaz de localizar ancianos en riesgo de declive funcional. Con este fin, es necesario un instrumento simplificado, capaz de identificar a estos individuos para una evaluación posterior más amplia. No obstante, la utilización de un instrumento de medida en un contexto sociocultural diferente de aquel para el que fue desarrollado, requiere una adaptación previa. Este artículo tiene por objetivo describir las primeras etapas del proceso de adaptación transcultural del PRISMA-7, cuestionario desarrollado para identificar ancianos que viven en la comunidad y se encuentran en riesgo de pérdida funcional. Las evaluaciones de las equivalencias, conceptuales y de ítems mostraron pertinencia en el contexto brasileño. La equivalencia semántica contempló la correspondencia del significado referencial (denotativo) y del significado connotativo. El pre-test demostró que la versión-síntesis del instrumento tiene una buena aceptabilidad. Los resultados apoyan la utilización, en el contexto brasileño, del cuestionario PRISMA-7 con un instrumento de cribado para identificar riesgo de declive funcional en el anciano.O rastreamento é uma maneira eficaz de captar idosos em risco de declínio funcional. Para tanto, é necessário um instrumento simplificado, capaz de identificar esses indivíduos para uma avaliação posterior mais abrangente. Entretanto, a utilização de um instrumento de medida em um contexto sociocultural diferente daquele para o qual foi desenvolvido, requer adaptação prévia. Este artigo tem por objetivo descrever as primeiras etapas do processo de adaptação transcultural do PRISMA-7, questionário desenvolvido para identificar idosos que vivem na comunidade e se encontram em risco de perda funcional. As avaliações das equivalências, conceitual e de itens mostraram pertinência no contexto brasileiro. A equivalência semântica contemplou a correspondência do significado referencial (denotativo) e do significado conotativo. O pré-teste demonstrou que a versão-síntese do instrumento tem boa aceitabilidade. Os resultados apoiam a utilização, no contexto brasileiro, do questionário PRISMA-7 como um instrumento de triagem para identificar risco de declínio funcional no idoso.Reports in Public HealthCadernos de Saúde Pública2016-10-10info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersiontext/htmlapplication/pdfhttps://cadernos.ensp.fiocruz.br/ojs/index.php/csp/article/view/6202Reports in Public Health; Vol. 32 No. 9 (2016): SeptemberCadernos de Saúde Pública; v. 32 n. 9 (2016): Setembro1678-44640102-311Xreponame:Cadernos de Saúde Públicainstname:Fundação Oswaldo Cruz (FIOCRUZ)instacron:FIOCRUZporhttps://cadernos.ensp.fiocruz.br/ojs/index.php/csp/article/view/6202/13126https://cadernos.ensp.fiocruz.br/ojs/index.php/csp/article/view/6202/13127Ana Luiza Flores SaengerCelia Pereira CaldasLuciana Branco Mottainfo:eu-repo/semantics/openAccess2024-03-06T15:29:11Zoai:ojs.teste-cadernos.ensp.fiocruz.br:article/6202Revistahttps://cadernos.ensp.fiocruz.br/ojs/index.php/csphttps://cadernos.ensp.fiocruz.br/ojs/index.php/csp/oaicadernos@ensp.fiocruz.br||cadernos@ensp.fiocruz.br1678-44640102-311Xopendoar:2024-03-06T13:07:05.067896Cadernos de Saúde Pública - Fundação Oswaldo Cruz (FIOCRUZ)true |
dc.title.none.fl_str_mv |
Adaptação transcultural para o Brasil do instrumento PRISMA-7: avaliação das equivalências conceitual, de item e semântica |
title |
Adaptação transcultural para o Brasil do instrumento PRISMA-7: avaliação das equivalências conceitual, de item e semântica |
spellingShingle |
Adaptação transcultural para o Brasil do instrumento PRISMA-7: avaliação das equivalências conceitual, de item e semântica Ana Luiza Flores Saenger Programas de Rastreamento Comparação Transcultural Questionários Idoso |
title_short |
Adaptação transcultural para o Brasil do instrumento PRISMA-7: avaliação das equivalências conceitual, de item e semântica |
title_full |
Adaptação transcultural para o Brasil do instrumento PRISMA-7: avaliação das equivalências conceitual, de item e semântica |
title_fullStr |
Adaptação transcultural para o Brasil do instrumento PRISMA-7: avaliação das equivalências conceitual, de item e semântica |
title_full_unstemmed |
Adaptação transcultural para o Brasil do instrumento PRISMA-7: avaliação das equivalências conceitual, de item e semântica |
title_sort |
Adaptação transcultural para o Brasil do instrumento PRISMA-7: avaliação das equivalências conceitual, de item e semântica |
author |
Ana Luiza Flores Saenger |
author_facet |
Ana Luiza Flores Saenger Celia Pereira Caldas Luciana Branco Motta |
author_role |
author |
author2 |
Celia Pereira Caldas Luciana Branco Motta |
author2_role |
author author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Ana Luiza Flores Saenger Celia Pereira Caldas Luciana Branco Motta |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Programas de Rastreamento Comparação Transcultural Questionários Idoso |
topic |
Programas de Rastreamento Comparação Transcultural Questionários Idoso |
description |
Screening with a simplified instrument is effective for identifying elderly at risk of functional decline, for more comprehensive subsequent evaluation. However, use of a measurement tool in a different sociocultural context from the original requires prior adaptation. The current article aims to describe the initial stages of a cross-cultural adaptation of PRISMA-7, a questionnaire developed to identify community-dwelling elderly at risk of functional decline. Evaluation of conceptual and item equivalences showed pertinence to the Brazilian context. Semantic equivalence covered the correspondence in referential (denotative) and connotative meaning. The pretest showed that the instrument's synthesis version has good acceptability. The results suggest the use of PRISMA-7 in the Brazilian context as a screening tool for identifying risk of functional decline in the elderly. |
publishDate |
2016 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2016-10-10 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://cadernos.ensp.fiocruz.br/ojs/index.php/csp/article/view/6202 |
url |
https://cadernos.ensp.fiocruz.br/ojs/index.php/csp/article/view/6202 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://cadernos.ensp.fiocruz.br/ojs/index.php/csp/article/view/6202/13126 https://cadernos.ensp.fiocruz.br/ojs/index.php/csp/article/view/6202/13127 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
text/html application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Reports in Public Health Cadernos de Saúde Pública |
publisher.none.fl_str_mv |
Reports in Public Health Cadernos de Saúde Pública |
dc.source.none.fl_str_mv |
Reports in Public Health; Vol. 32 No. 9 (2016): September Cadernos de Saúde Pública; v. 32 n. 9 (2016): Setembro 1678-4464 0102-311X reponame:Cadernos de Saúde Pública instname:Fundação Oswaldo Cruz (FIOCRUZ) instacron:FIOCRUZ |
instname_str |
Fundação Oswaldo Cruz (FIOCRUZ) |
instacron_str |
FIOCRUZ |
institution |
FIOCRUZ |
reponame_str |
Cadernos de Saúde Pública |
collection |
Cadernos de Saúde Pública |
repository.name.fl_str_mv |
Cadernos de Saúde Pública - Fundação Oswaldo Cruz (FIOCRUZ) |
repository.mail.fl_str_mv |
cadernos@ensp.fiocruz.br||cadernos@ensp.fiocruz.br |
_version_ |
1798943382443130880 |