Tradução para Libras escrita : relatos sobre o processo de tradução e implementação do SignWriting em um sistema de revistas científicas para surdos

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Brito, Ronnie Fagundes (org.)
Data de Publicação: 2021
Outros Autores: Paula, Bárbara Neves Salviano de, Rodrigues, Beatriz Albuquerque, Moura, Breno Rodrigues Cardoso de, Velloso, Bruno Panerai, Bózoli, Daniele Miki Fujikawa, Abadan, Diego, Teixeira, Felipe de Castro, Melgarejo, Iudi Zurba, Mendes, Josenilson da Silva, Teixeira, Lais Rovani, Barreto, Madson, Silva, Miguel de Castro, Shintaku, Milton, Sabanai, Noriko Lúcia, Polônia, Pablo Valério, Rojas, Renato, Sousa, Rosilene Paiva Marinho de, Almeida, Rubens Ramos de, Alves, Tom Min, Lim, Vera Lúcia de Souza e
Tipo de documento: Livro
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional do IBICT - RIDI
Texto Completo: http://ridi.ibict.br/handle/123456789/1184
Resumo: Esta pesquisa é resultado de uma deriva histórica, em que o acaso levou a interagir e compreender melhor a surdez e os surdos. De forma aplicada, o projeto Modelo para Tradução de Sistema de Revistas de Científicas em Libras (SWOJS) demonstrou-se interdisciplinar ao abordar aspectos linguísticos e tecnológicos no apoio à comunicação em Libras, de forma a descrever um modelo com processos e ferramentas voltadas a apoiar sua representação escrita. Os capítulos estão ordenados de forma a, inicialmente, contextualizar questões sobre a surdez, de modo a apresentar a seguir questões linguísticas e terminológicas, fatores que fundamentam as escolhas tradutórias, em que, finalmente, são descritos os recursos tecnológicos que apoiaram a tradução do software. Além de um projeto sobre acessibilidade, este estudo trata-se de uma iniciativa que buscou afirmar um espaço para que a cultura surda seja ouvida e respeitada, agregando diversidade à sociedade do conhecimento em que vivemos.
id IBICT_f76200d8cef1145f09bb3eb57f5c1e71
oai_identifier_str oai:ridi.ibict.br:123456789/1184
network_acronym_str IBICT
network_name_str Repositório Institucional do IBICT - RIDI
repository_id_str 2404
spelling 2021-10-26T14:06:24Z2021-10-26T14:06:24Z2021BRITO, Ronnie Fagundes de (org.). Tradução para Libras Escrita: relatos sobre o processo de tradução e implementação do SignWriting em um sistema de revistas científicas para surdos. São Carlos: Editora Scienza, 2021.9786556680552http://ridi.ibict.br/handle/123456789/118410.26626/9786556680552/2021B001Esta pesquisa é resultado de uma deriva histórica, em que o acaso levou a interagir e compreender melhor a surdez e os surdos. De forma aplicada, o projeto Modelo para Tradução de Sistema de Revistas de Científicas em Libras (SWOJS) demonstrou-se interdisciplinar ao abordar aspectos linguísticos e tecnológicos no apoio à comunicação em Libras, de forma a descrever um modelo com processos e ferramentas voltadas a apoiar sua representação escrita. Os capítulos estão ordenados de forma a, inicialmente, contextualizar questões sobre a surdez, de modo a apresentar a seguir questões linguísticas e terminológicas, fatores que fundamentam as escolhas tradutórias, em que, finalmente, são descritos os recursos tecnológicos que apoiaram a tradução do software. Além de um projeto sobre acessibilidade, este estudo trata-se de uma iniciativa que buscou afirmar um espaço para que a cultura surda seja ouvida e respeitada, agregando diversidade à sociedade do conhecimento em que vivemos.This research is the result of a historical drift, in which chance led to interact and better understand deafness and the deaf. of form applied, Modelo para Tradução de Sistema de Revistas de Científicas em Libras (SWOJS) proved to be interdisciplinary in addressing linguistic and technological aspects in supporting communication in Libras, in order to describe a model with processes and tools aimed at supporting their written representation. The chapters are ordered so that, initially, contextualize issues about deafness, in order to present below linguistic and terminological issues, factors that underlie the translation choices, in which, finally, the resources are described technologies that supported the translation of the software. In addition to a project on accessibility, this study is about of an initiative that sought to affirm a space for culture deaf is heard and respected, adding diversity to the society of the knowledge in which we live.Submitted by Milton Shintaku (shintaku@ibict.br) on 2021-10-19T12:03:08Z No. of bitstreams: 1 BRITO_traduçãoparalibrasescritarelatossobreoprocessodetraduçãoeimplementaçãodoSignWritingemumsistemaderevistascientificas_2021.pdf: 16744289 bytes, checksum: b560afda2bcd6397a016338104866427 (MD5)Approved for entry into archive by Juliana Sousa (julianasousa@ibict.br) on 2021-10-26T14:06:24Z (GMT) No. of bitstreams: 1 BRITO_traduçãoparalibrasescritarelatossobreoprocessodetraduçãoeimplementaçãodoSignWritingemumsistemaderevistascientificas_2021.pdf: 16744289 bytes, checksum: b560afda2bcd6397a016338104866427 (MD5)Made available in DSpace on 2021-10-26T14:06:24Z (GMT). No. of bitstreams: 1 BRITO_traduçãoparalibrasescritarelatossobreoprocessodetraduçãoeimplementaçãodoSignWritingemumsistemaderevistascientificas_2021.pdf: 16744289 bytes, checksum: b560afda2bcd6397a016338104866427 (MD5) Previous issue date: 2021porEditora ScienzaEd. ScienzaBrasilCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::LINGUISTICA APLICADACNPQ::CIENCIAS SOCIAIS APLICADAS::CIENCIA DA INFORMACAO::TEORIA DA INFORMACAO::PROCESSOS DA COMUNICACAOCNPQ::CIENCIAS SOCIAIS APLICADAS::COMUNICACAO::JORNALISMO E EDITORACAO::JORNALISMO ESPECIALIZADO (COMUNITARIO, RURAL, EMPRESARIAL, CIENTIFICO)Tradução em LibrasSWOJSRepresentação escritaPeriódicos científicosTradução para Libras escrita : relatos sobre o processo de tradução e implementação do SignWriting em um sistema de revistas científicas para surdosinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bookBrito, Ronnie Fagundes (org.)Paula, Bárbara Neves Salviano deRodrigues, Beatriz AlbuquerqueMoura, Breno Rodrigues Cardoso deVelloso, Bruno PaneraiBózoli, Daniele Miki FujikawaAbadan, DiegoTeixeira, Felipe de CastroMelgarejo, Iudi ZurbaMendes, Josenilson da SilvaTeixeira, Lais RovaniBarreto, MadsonSilva, Miguel de CastroShintaku, MiltonSabanai, Noriko LúciaPolônia, Pablo ValérioRojas, RenatoSousa, Rosilene Paiva Marinho deAlmeida, Rubens Ramos deAlves, Tom MinLim, Vera Lúcia de Souza einfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional do IBICT - RIDIinstname:Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia (IBICT)instacron:IBICTTEXTBRITO_traduçãoparalibrasescritarelatossobreoprocessodetraduçãoeimplementaçãodoSignWritingemumsistemaderevistascientificas_2021.pdf.txtBRITO_traduçãoparalibrasescritarelatossobreoprocessodetraduçãoeimplementaçãodoSignWritingemumsistemaderevistascientificas_2021.pdf.txtExtracted texttext/plain495676http://ridi.ibict.br/bitstream/123456789/1184/3/BRITO_tradu%C3%A7%C3%A3oparalibrasescritarelatossobreoprocessodetradu%C3%A7%C3%A3oeimplementa%C3%A7%C3%A3odoSignWritingemumsistemaderevistascientificas_2021.pdf.txt5641600dd06e9646850b5b46037c2b99MD53LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81862http://ridi.ibict.br/bitstream/123456789/1184/2/license.txt6b42f084aa6b52acc41c67281d72287fMD52ORIGINALBRITO_traduçãoparalibrasescritarelatossobreoprocessodetraduçãoeimplementaçãodoSignWritingemumsistemaderevistascientificas_2021.pdfBRITO_traduçãoparalibrasescritarelatossobreoprocessodetraduçãoeimplementaçãodoSignWritingemumsistemaderevistascientificas_2021.pdfapplication/pdf16744289http://ridi.ibict.br/bitstream/123456789/1184/1/BRITO_tradu%C3%A7%C3%A3oparalibrasescritarelatossobreoprocessodetradu%C3%A7%C3%A3oeimplementa%C3%A7%C3%A3odoSignWritingemumsistemaderevistascientificas_2021.pdfb560afda2bcd6397a016338104866427MD51123456789/11842021-10-27 03:01:14.351oai:ridi.ibict.br:123456789/1184TElDRU7Dh0EgREUgRElTVFJJQlVJw4fDg08gTsODTy1FWENMVVNJVkEKCkNvbSBhIGFwcmVzZW50YcOnw6NvIGRlc3RhIGxpY2Vuw6dhLCB2b2PDqiAobyBhdXRvciAoZXMpIG91IG8gdGl0dWxhciBkb3MgZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IpIGNvbmNlZGUgYW8gUmVwb3NpdMOzcmlvIApJbnN0aXR1Y2lvbmFsIG8gZGlyZWl0byBuw6NvLWV4Y2x1c2l2byBkZSByZXByb2R1emlyLCAgdHJhZHV6aXIgKGNvbmZvcm1lIGRlZmluaWRvIGFiYWl4byksIGUvb3UgZGlzdHJpYnVpciBhIApzdWEgcHVibGljYcOnw6NvIChpbmNsdWluZG8gbyByZXN1bW8pIHBvciB0b2RvIG8gbXVuZG8gbm8gZm9ybWF0byBpbXByZXNzbyBlIGVsZXRyw7RuaWNvIGUgZW0gcXVhbHF1ZXIgbWVpbywgaW5jbHVpbmRvIG9zIApmb3JtYXRvcyDDoXVkaW8gb3UgdsOtZGVvLgoKVm9jw6ogY29uY29yZGEgcXVlIG8gRGVwb3NpdGEgcG9kZSwgc2VtIGFsdGVyYXIgbyBjb250ZcO6ZG8sIHRyYW5zcG9yIGEgc3VhIHB1YmxpY2HDp8OjbyBwYXJhIHF1YWxxdWVyIG1laW8gb3UgZm9ybWF0byAKcGFyYSBmaW5zIGRlIHByZXNlcnZhw6fDo28uCgpWb2PDqiB0YW1iw6ltIGNvbmNvcmRhIHF1ZSBvIFJJREkgcG9kZSBtYW50ZXIgbWFpcyBkZSB1bWEgY8OzcGlhIGRlIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gcGFyYSBmaW5zIGRlIHNlZ3VyYW7Dp2EsIGJhY2stdXAgCmUgcHJlc2VydmHDp8Ojby4KClZvY8OqIGRlY2xhcmEgcXVlIGEgc3VhIHB1YmxpY2HDp8OjbyDDqSBvcmlnaW5hbCBlIHF1ZSB2b2PDqiB0ZW0gbyBwb2RlciBkZSBjb25jZWRlciBvcyBkaXJlaXRvcyBjb250aWRvcyBuZXN0YSBsaWNlbsOnYS4gClZvY8OqIHRhbWLDqW0gZGVjbGFyYSBxdWUgbyBkZXDDs3NpdG8gZGEgc3VhIHB1YmxpY2HDp8OjbyBuw6NvLCBxdWUgc2VqYSBkZSBzZXUgY29uaGVjaW1lbnRvLCBpbmZyaW5nZSBkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcyAKZGUgbmluZ3XDqW0uCgpDYXNvIGEgc3VhIHB1YmxpY2HDp8OjbyBjb250ZW5oYSBtYXRlcmlhbCBxdWUgdm9jw6ogbsOjbyBwb3NzdWkgYSB0aXR1bGFyaWRhZGUgZG9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzLCB2b2PDqiBkZWNsYXJhIHF1ZSAKb2J0ZXZlIGEgcGVybWlzc8OjbyBpcnJlc3RyaXRhIGRvIGRldGVudG9yIGRvcyBkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcyBwYXJhIGNvbmNlZGVyIGFvIERlcG9zaXRhIG9zIGRpcmVpdG9zIGFwcmVzZW50YWRvcyAKbmVzdGEgbGljZW7Dp2EsIGUgcXVlIGVzc2UgbWF0ZXJpYWwgZGUgcHJvcHJpZWRhZGUgZGUgdGVyY2Vpcm9zIGVzdMOhIGNsYXJhbWVudGUgaWRlbnRpZmljYWRvIGUgcmVjb25oZWNpZG8gbm8gdGV4dG8gCm91IG5vIGNvbnRlw7pkbyBkYSBwdWJsaWNhw6fDo28gb3JhIGRlcG9zaXRhZGEuCgpDQVNPIEEgUFVCTElDQcOHw4NPIE9SQSBERVBPU0lUQURBIFRFTkhBIFNJRE8gUkVTVUxUQURPIERFIFVNIFBBVFJPQ8ONTklPIE9VIEFQT0lPIERFIFVNQSBBR8OKTkNJQSBERSBGT01FTlRPIE9VIE9VVFJPIApPUkdBTklTTU8sIFZPQ8OKIERFQ0xBUkEgUVVFIFJFU1BFSVRPVSBUT0RPUyBFIFFVQUlTUVVFUiBESVJFSVRPUyBERSBSRVZJU8ODTyBDT01PIFRBTULDiU0gQVMgREVNQUlTIE9CUklHQcOHw5VFUyAKRVhJR0lEQVMgUE9SIENPTlRSQVRPIE9VIEFDT1JETy4KCk8gRGVwb3NpdGEgc2UgY29tcHJvbWV0ZSBhIGlkZW50aWZpY2FyIGNsYXJhbWVudGUgbyBzZXUgbm9tZSAocykgb3UgbyhzKSBub21lKHMpIGRvKHMpIGRldGVudG9yKGVzKSBkb3MgZGlyZWl0b3MgCmF1dG9yYWlzIGRhIHB1YmxpY2HDp8OjbywgZSBuw6NvIGZhcsOhIHF1YWxxdWVyIGFsdGVyYcOnw6NvLCBhbMOpbSBkYXF1ZWxhcyBjb25jZWRpZGFzIHBvciBlc3RhIGxpY2Vuw6dhLgo=Repositório InstitucionalPUBhttps://ridi.ibict.br/oai/requestrd@ibict.bropendoar:24042021-10-27T06:01:14Repositório Institucional do IBICT - RIDI - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia (IBICT)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Tradução para Libras escrita : relatos sobre o processo de tradução e implementação do SignWriting em um sistema de revistas científicas para surdos
title Tradução para Libras escrita : relatos sobre o processo de tradução e implementação do SignWriting em um sistema de revistas científicas para surdos
spellingShingle Tradução para Libras escrita : relatos sobre o processo de tradução e implementação do SignWriting em um sistema de revistas científicas para surdos
Brito, Ronnie Fagundes (org.)
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::LINGUISTICA APLICADA
CNPQ::CIENCIAS SOCIAIS APLICADAS::CIENCIA DA INFORMACAO::TEORIA DA INFORMACAO::PROCESSOS DA COMUNICACAO
CNPQ::CIENCIAS SOCIAIS APLICADAS::COMUNICACAO::JORNALISMO E EDITORACAO::JORNALISMO ESPECIALIZADO (COMUNITARIO, RURAL, EMPRESARIAL, CIENTIFICO)
Tradução em Libras
SWOJS
Representação escrita
Periódicos científicos
title_short Tradução para Libras escrita : relatos sobre o processo de tradução e implementação do SignWriting em um sistema de revistas científicas para surdos
title_full Tradução para Libras escrita : relatos sobre o processo de tradução e implementação do SignWriting em um sistema de revistas científicas para surdos
title_fullStr Tradução para Libras escrita : relatos sobre o processo de tradução e implementação do SignWriting em um sistema de revistas científicas para surdos
title_full_unstemmed Tradução para Libras escrita : relatos sobre o processo de tradução e implementação do SignWriting em um sistema de revistas científicas para surdos
title_sort Tradução para Libras escrita : relatos sobre o processo de tradução e implementação do SignWriting em um sistema de revistas científicas para surdos
author Brito, Ronnie Fagundes (org.)
author_facet Brito, Ronnie Fagundes (org.)
Paula, Bárbara Neves Salviano de
Rodrigues, Beatriz Albuquerque
Moura, Breno Rodrigues Cardoso de
Velloso, Bruno Panerai
Bózoli, Daniele Miki Fujikawa
Abadan, Diego
Teixeira, Felipe de Castro
Melgarejo, Iudi Zurba
Mendes, Josenilson da Silva
Teixeira, Lais Rovani
Barreto, Madson
Silva, Miguel de Castro
Shintaku, Milton
Sabanai, Noriko Lúcia
Polônia, Pablo Valério
Rojas, Renato
Sousa, Rosilene Paiva Marinho de
Almeida, Rubens Ramos de
Alves, Tom Min
Lim, Vera Lúcia de Souza e
author_role author
author2 Paula, Bárbara Neves Salviano de
Rodrigues, Beatriz Albuquerque
Moura, Breno Rodrigues Cardoso de
Velloso, Bruno Panerai
Bózoli, Daniele Miki Fujikawa
Abadan, Diego
Teixeira, Felipe de Castro
Melgarejo, Iudi Zurba
Mendes, Josenilson da Silva
Teixeira, Lais Rovani
Barreto, Madson
Silva, Miguel de Castro
Shintaku, Milton
Sabanai, Noriko Lúcia
Polônia, Pablo Valério
Rojas, Renato
Sousa, Rosilene Paiva Marinho de
Almeida, Rubens Ramos de
Alves, Tom Min
Lim, Vera Lúcia de Souza e
author2_role author
author
author
author
author
author
author
author
author
author
author
author
author
author
author
author
author
author
author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Brito, Ronnie Fagundes (org.)
Paula, Bárbara Neves Salviano de
Rodrigues, Beatriz Albuquerque
Moura, Breno Rodrigues Cardoso de
Velloso, Bruno Panerai
Bózoli, Daniele Miki Fujikawa
Abadan, Diego
Teixeira, Felipe de Castro
Melgarejo, Iudi Zurba
Mendes, Josenilson da Silva
Teixeira, Lais Rovani
Barreto, Madson
Silva, Miguel de Castro
Shintaku, Milton
Sabanai, Noriko Lúcia
Polônia, Pablo Valério
Rojas, Renato
Sousa, Rosilene Paiva Marinho de
Almeida, Rubens Ramos de
Alves, Tom Min
Lim, Vera Lúcia de Souza e
dc.subject.cnpq.fl_str_mv CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::LINGUISTICA APLICADA
CNPQ::CIENCIAS SOCIAIS APLICADAS::CIENCIA DA INFORMACAO::TEORIA DA INFORMACAO::PROCESSOS DA COMUNICACAO
CNPQ::CIENCIAS SOCIAIS APLICADAS::COMUNICACAO::JORNALISMO E EDITORACAO::JORNALISMO ESPECIALIZADO (COMUNITARIO, RURAL, EMPRESARIAL, CIENTIFICO)
topic CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::LINGUISTICA APLICADA
CNPQ::CIENCIAS SOCIAIS APLICADAS::CIENCIA DA INFORMACAO::TEORIA DA INFORMACAO::PROCESSOS DA COMUNICACAO
CNPQ::CIENCIAS SOCIAIS APLICADAS::COMUNICACAO::JORNALISMO E EDITORACAO::JORNALISMO ESPECIALIZADO (COMUNITARIO, RURAL, EMPRESARIAL, CIENTIFICO)
Tradução em Libras
SWOJS
Representação escrita
Periódicos científicos
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução em Libras
SWOJS
Representação escrita
Periódicos científicos
description Esta pesquisa é resultado de uma deriva histórica, em que o acaso levou a interagir e compreender melhor a surdez e os surdos. De forma aplicada, o projeto Modelo para Tradução de Sistema de Revistas de Científicas em Libras (SWOJS) demonstrou-se interdisciplinar ao abordar aspectos linguísticos e tecnológicos no apoio à comunicação em Libras, de forma a descrever um modelo com processos e ferramentas voltadas a apoiar sua representação escrita. Os capítulos estão ordenados de forma a, inicialmente, contextualizar questões sobre a surdez, de modo a apresentar a seguir questões linguísticas e terminológicas, fatores que fundamentam as escolhas tradutórias, em que, finalmente, são descritos os recursos tecnológicos que apoiaram a tradução do software. Além de um projeto sobre acessibilidade, este estudo trata-se de uma iniciativa que buscou afirmar um espaço para que a cultura surda seja ouvida e respeitada, agregando diversidade à sociedade do conhecimento em que vivemos.
publishDate 2021
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2021-10-26T14:06:24Z
dc.date.available.fl_str_mv 2021-10-26T14:06:24Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2021
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/book
format book
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv BRITO, Ronnie Fagundes de (org.). Tradução para Libras Escrita: relatos sobre o processo de tradução e implementação do SignWriting em um sistema de revistas científicas para surdos. São Carlos: Editora Scienza, 2021.
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://ridi.ibict.br/handle/123456789/1184
dc.identifier.isbn.pt_BR.fl_str_mv 9786556680552
dc.identifier.doi.pt_BR.fl_str_mv 10.26626/9786556680552/2021B001
identifier_str_mv BRITO, Ronnie Fagundes de (org.). Tradução para Libras Escrita: relatos sobre o processo de tradução e implementação do SignWriting em um sistema de revistas científicas para surdos. São Carlos: Editora Scienza, 2021.
9786556680552
10.26626/9786556680552/2021B001
url http://ridi.ibict.br/handle/123456789/1184
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Editora Scienza
dc.publisher.initials.fl_str_mv Ed. Scienza
dc.publisher.country.fl_str_mv Brasil
publisher.none.fl_str_mv Editora Scienza
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional do IBICT - RIDI
instname:Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia (IBICT)
instacron:IBICT
instname_str Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia (IBICT)
instacron_str IBICT
institution IBICT
reponame_str Repositório Institucional do IBICT - RIDI
collection Repositório Institucional do IBICT - RIDI
bitstream.url.fl_str_mv http://ridi.ibict.br/bitstream/123456789/1184/3/BRITO_tradu%C3%A7%C3%A3oparalibrasescritarelatossobreoprocessodetradu%C3%A7%C3%A3oeimplementa%C3%A7%C3%A3odoSignWritingemumsistemaderevistascientificas_2021.pdf.txt
http://ridi.ibict.br/bitstream/123456789/1184/2/license.txt
http://ridi.ibict.br/bitstream/123456789/1184/1/BRITO_tradu%C3%A7%C3%A3oparalibrasescritarelatossobreoprocessodetradu%C3%A7%C3%A3oeimplementa%C3%A7%C3%A3odoSignWritingemumsistemaderevistascientificas_2021.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv 5641600dd06e9646850b5b46037c2b99
6b42f084aa6b52acc41c67281d72287f
b560afda2bcd6397a016338104866427
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional do IBICT - RIDI - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia (IBICT)
repository.mail.fl_str_mv rd@ibict.br
_version_ 1801662291369787392