Tradução para Libras escrita : relatos sobre o processo de tradução e implementação do SignWriting em um sistema de revistas científicas para surdos
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2021 |
Outros Autores: | , , , , , , , , , , , , , , , , , , , |
Tipo de documento: | Livro |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional do IBICT - RIDI |
Texto Completo: | http://ridi.ibict.br/handle/123456789/1184 |
Resumo: | Esta pesquisa é resultado de uma deriva histórica, em que o acaso levou a interagir e compreender melhor a surdez e os surdos. De forma aplicada, o projeto Modelo para Tradução de Sistema de Revistas de Científicas em Libras (SWOJS) demonstrou-se interdisciplinar ao abordar aspectos linguísticos e tecnológicos no apoio à comunicação em Libras, de forma a descrever um modelo com processos e ferramentas voltadas a apoiar sua representação escrita. Os capítulos estão ordenados de forma a, inicialmente, contextualizar questões sobre a surdez, de modo a apresentar a seguir questões linguísticas e terminológicas, fatores que fundamentam as escolhas tradutórias, em que, finalmente, são descritos os recursos tecnológicos que apoiaram a tradução do software. Além de um projeto sobre acessibilidade, este estudo trata-se de uma iniciativa que buscou afirmar um espaço para que a cultura surda seja ouvida e respeitada, agregando diversidade à sociedade do conhecimento em que vivemos. |
id |
IBICT_f76200d8cef1145f09bb3eb57f5c1e71 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ridi.ibict.br:123456789/1184 |
network_acronym_str |
IBICT |
network_name_str |
Repositório Institucional do IBICT - RIDI |
repository_id_str |
2404 |
spelling |
2021-10-26T14:06:24Z2021-10-26T14:06:24Z2021BRITO, Ronnie Fagundes de (org.). Tradução para Libras Escrita: relatos sobre o processo de tradução e implementação do SignWriting em um sistema de revistas científicas para surdos. São Carlos: Editora Scienza, 2021.9786556680552http://ridi.ibict.br/handle/123456789/118410.26626/9786556680552/2021B001Esta pesquisa é resultado de uma deriva histórica, em que o acaso levou a interagir e compreender melhor a surdez e os surdos. De forma aplicada, o projeto Modelo para Tradução de Sistema de Revistas de Científicas em Libras (SWOJS) demonstrou-se interdisciplinar ao abordar aspectos linguísticos e tecnológicos no apoio à comunicação em Libras, de forma a descrever um modelo com processos e ferramentas voltadas a apoiar sua representação escrita. Os capítulos estão ordenados de forma a, inicialmente, contextualizar questões sobre a surdez, de modo a apresentar a seguir questões linguísticas e terminológicas, fatores que fundamentam as escolhas tradutórias, em que, finalmente, são descritos os recursos tecnológicos que apoiaram a tradução do software. Além de um projeto sobre acessibilidade, este estudo trata-se de uma iniciativa que buscou afirmar um espaço para que a cultura surda seja ouvida e respeitada, agregando diversidade à sociedade do conhecimento em que vivemos.This research is the result of a historical drift, in which chance led to interact and better understand deafness and the deaf. of form applied, Modelo para Tradução de Sistema de Revistas de Científicas em Libras (SWOJS) proved to be interdisciplinary in addressing linguistic and technological aspects in supporting communication in Libras, in order to describe a model with processes and tools aimed at supporting their written representation. The chapters are ordered so that, initially, contextualize issues about deafness, in order to present below linguistic and terminological issues, factors that underlie the translation choices, in which, finally, the resources are described technologies that supported the translation of the software. In addition to a project on accessibility, this study is about of an initiative that sought to affirm a space for culture deaf is heard and respected, adding diversity to the society of the knowledge in which we live.Submitted by Milton Shintaku (shintaku@ibict.br) on 2021-10-19T12:03:08Z No. of bitstreams: 1 BRITO_traduçãoparalibrasescritarelatossobreoprocessodetraduçãoeimplementaçãodoSignWritingemumsistemaderevistascientificas_2021.pdf: 16744289 bytes, checksum: b560afda2bcd6397a016338104866427 (MD5)Approved for entry into archive by Juliana Sousa (julianasousa@ibict.br) on 2021-10-26T14:06:24Z (GMT) No. of bitstreams: 1 BRITO_traduçãoparalibrasescritarelatossobreoprocessodetraduçãoeimplementaçãodoSignWritingemumsistemaderevistascientificas_2021.pdf: 16744289 bytes, checksum: b560afda2bcd6397a016338104866427 (MD5)Made available in DSpace on 2021-10-26T14:06:24Z (GMT). No. of bitstreams: 1 BRITO_traduçãoparalibrasescritarelatossobreoprocessodetraduçãoeimplementaçãodoSignWritingemumsistemaderevistascientificas_2021.pdf: 16744289 bytes, checksum: b560afda2bcd6397a016338104866427 (MD5) Previous issue date: 2021porEditora ScienzaEd. ScienzaBrasilCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::LINGUISTICA APLICADACNPQ::CIENCIAS SOCIAIS APLICADAS::CIENCIA DA INFORMACAO::TEORIA DA INFORMACAO::PROCESSOS DA COMUNICACAOCNPQ::CIENCIAS SOCIAIS APLICADAS::COMUNICACAO::JORNALISMO E EDITORACAO::JORNALISMO ESPECIALIZADO (COMUNITARIO, RURAL, EMPRESARIAL, CIENTIFICO)Tradução em LibrasSWOJSRepresentação escritaPeriódicos científicosTradução para Libras escrita : relatos sobre o processo de tradução e implementação do SignWriting em um sistema de revistas científicas para surdosinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bookBrito, Ronnie Fagundes (org.)Paula, Bárbara Neves Salviano deRodrigues, Beatriz AlbuquerqueMoura, Breno Rodrigues Cardoso deVelloso, Bruno PaneraiBózoli, Daniele Miki FujikawaAbadan, DiegoTeixeira, Felipe de CastroMelgarejo, Iudi ZurbaMendes, Josenilson da SilvaTeixeira, Lais RovaniBarreto, MadsonSilva, Miguel de CastroShintaku, MiltonSabanai, Noriko LúciaPolônia, Pablo ValérioRojas, RenatoSousa, Rosilene Paiva Marinho deAlmeida, Rubens Ramos deAlves, Tom MinLim, Vera Lúcia de Souza einfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional do IBICT - RIDIinstname:Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia (IBICT)instacron:IBICTTEXTBRITO_traduçãoparalibrasescritarelatossobreoprocessodetraduçãoeimplementaçãodoSignWritingemumsistemaderevistascientificas_2021.pdf.txtBRITO_traduçãoparalibrasescritarelatossobreoprocessodetraduçãoeimplementaçãodoSignWritingemumsistemaderevistascientificas_2021.pdf.txtExtracted texttext/plain495676http://ridi.ibict.br/bitstream/123456789/1184/3/BRITO_tradu%C3%A7%C3%A3oparalibrasescritarelatossobreoprocessodetradu%C3%A7%C3%A3oeimplementa%C3%A7%C3%A3odoSignWritingemumsistemaderevistascientificas_2021.pdf.txt5641600dd06e9646850b5b46037c2b99MD53LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81862http://ridi.ibict.br/bitstream/123456789/1184/2/license.txt6b42f084aa6b52acc41c67281d72287fMD52ORIGINALBRITO_traduçãoparalibrasescritarelatossobreoprocessodetraduçãoeimplementaçãodoSignWritingemumsistemaderevistascientificas_2021.pdfBRITO_traduçãoparalibrasescritarelatossobreoprocessodetraduçãoeimplementaçãodoSignWritingemumsistemaderevistascientificas_2021.pdfapplication/pdf16744289http://ridi.ibict.br/bitstream/123456789/1184/1/BRITO_tradu%C3%A7%C3%A3oparalibrasescritarelatossobreoprocessodetradu%C3%A7%C3%A3oeimplementa%C3%A7%C3%A3odoSignWritingemumsistemaderevistascientificas_2021.pdfb560afda2bcd6397a016338104866427MD51123456789/11842021-10-27 03:01:14.351oai:ridi.ibict.br:123456789/1184TElDRU7Dh0EgREUgRElTVFJJQlVJw4fDg08gTsODTy1FWENMVVNJVkEKCkNvbSBhIGFwcmVzZW50YcOnw6NvIGRlc3RhIGxpY2Vuw6dhLCB2b2PDqiAobyBhdXRvciAoZXMpIG91IG8gdGl0dWxhciBkb3MgZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IpIGNvbmNlZGUgYW8gUmVwb3NpdMOzcmlvIApJbnN0aXR1Y2lvbmFsIG8gZGlyZWl0byBuw6NvLWV4Y2x1c2l2byBkZSByZXByb2R1emlyLCAgdHJhZHV6aXIgKGNvbmZvcm1lIGRlZmluaWRvIGFiYWl4byksIGUvb3UgZGlzdHJpYnVpciBhIApzdWEgcHVibGljYcOnw6NvIChpbmNsdWluZG8gbyByZXN1bW8pIHBvciB0b2RvIG8gbXVuZG8gbm8gZm9ybWF0byBpbXByZXNzbyBlIGVsZXRyw7RuaWNvIGUgZW0gcXVhbHF1ZXIgbWVpbywgaW5jbHVpbmRvIG9zIApmb3JtYXRvcyDDoXVkaW8gb3UgdsOtZGVvLgoKVm9jw6ogY29uY29yZGEgcXVlIG8gRGVwb3NpdGEgcG9kZSwgc2VtIGFsdGVyYXIgbyBjb250ZcO6ZG8sIHRyYW5zcG9yIGEgc3VhIHB1YmxpY2HDp8OjbyBwYXJhIHF1YWxxdWVyIG1laW8gb3UgZm9ybWF0byAKcGFyYSBmaW5zIGRlIHByZXNlcnZhw6fDo28uCgpWb2PDqiB0YW1iw6ltIGNvbmNvcmRhIHF1ZSBvIFJJREkgcG9kZSBtYW50ZXIgbWFpcyBkZSB1bWEgY8OzcGlhIGRlIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gcGFyYSBmaW5zIGRlIHNlZ3VyYW7Dp2EsIGJhY2stdXAgCmUgcHJlc2VydmHDp8Ojby4KClZvY8OqIGRlY2xhcmEgcXVlIGEgc3VhIHB1YmxpY2HDp8OjbyDDqSBvcmlnaW5hbCBlIHF1ZSB2b2PDqiB0ZW0gbyBwb2RlciBkZSBjb25jZWRlciBvcyBkaXJlaXRvcyBjb250aWRvcyBuZXN0YSBsaWNlbsOnYS4gClZvY8OqIHRhbWLDqW0gZGVjbGFyYSBxdWUgbyBkZXDDs3NpdG8gZGEgc3VhIHB1YmxpY2HDp8OjbyBuw6NvLCBxdWUgc2VqYSBkZSBzZXUgY29uaGVjaW1lbnRvLCBpbmZyaW5nZSBkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcyAKZGUgbmluZ3XDqW0uCgpDYXNvIGEgc3VhIHB1YmxpY2HDp8OjbyBjb250ZW5oYSBtYXRlcmlhbCBxdWUgdm9jw6ogbsOjbyBwb3NzdWkgYSB0aXR1bGFyaWRhZGUgZG9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzLCB2b2PDqiBkZWNsYXJhIHF1ZSAKb2J0ZXZlIGEgcGVybWlzc8OjbyBpcnJlc3RyaXRhIGRvIGRldGVudG9yIGRvcyBkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcyBwYXJhIGNvbmNlZGVyIGFvIERlcG9zaXRhIG9zIGRpcmVpdG9zIGFwcmVzZW50YWRvcyAKbmVzdGEgbGljZW7Dp2EsIGUgcXVlIGVzc2UgbWF0ZXJpYWwgZGUgcHJvcHJpZWRhZGUgZGUgdGVyY2Vpcm9zIGVzdMOhIGNsYXJhbWVudGUgaWRlbnRpZmljYWRvIGUgcmVjb25oZWNpZG8gbm8gdGV4dG8gCm91IG5vIGNvbnRlw7pkbyBkYSBwdWJsaWNhw6fDo28gb3JhIGRlcG9zaXRhZGEuCgpDQVNPIEEgUFVCTElDQcOHw4NPIE9SQSBERVBPU0lUQURBIFRFTkhBIFNJRE8gUkVTVUxUQURPIERFIFVNIFBBVFJPQ8ONTklPIE9VIEFQT0lPIERFIFVNQSBBR8OKTkNJQSBERSBGT01FTlRPIE9VIE9VVFJPIApPUkdBTklTTU8sIFZPQ8OKIERFQ0xBUkEgUVVFIFJFU1BFSVRPVSBUT0RPUyBFIFFVQUlTUVVFUiBESVJFSVRPUyBERSBSRVZJU8ODTyBDT01PIFRBTULDiU0gQVMgREVNQUlTIE9CUklHQcOHw5VFUyAKRVhJR0lEQVMgUE9SIENPTlRSQVRPIE9VIEFDT1JETy4KCk8gRGVwb3NpdGEgc2UgY29tcHJvbWV0ZSBhIGlkZW50aWZpY2FyIGNsYXJhbWVudGUgbyBzZXUgbm9tZSAocykgb3UgbyhzKSBub21lKHMpIGRvKHMpIGRldGVudG9yKGVzKSBkb3MgZGlyZWl0b3MgCmF1dG9yYWlzIGRhIHB1YmxpY2HDp8OjbywgZSBuw6NvIGZhcsOhIHF1YWxxdWVyIGFsdGVyYcOnw6NvLCBhbMOpbSBkYXF1ZWxhcyBjb25jZWRpZGFzIHBvciBlc3RhIGxpY2Vuw6dhLgo=Repositório InstitucionalPUBhttps://ridi.ibict.br/oai/requestrd@ibict.bropendoar:24042021-10-27T06:01:14Repositório Institucional do IBICT - RIDI - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia (IBICT)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
Tradução para Libras escrita : relatos sobre o processo de tradução e implementação do SignWriting em um sistema de revistas científicas para surdos |
title |
Tradução para Libras escrita : relatos sobre o processo de tradução e implementação do SignWriting em um sistema de revistas científicas para surdos |
spellingShingle |
Tradução para Libras escrita : relatos sobre o processo de tradução e implementação do SignWriting em um sistema de revistas científicas para surdos Brito, Ronnie Fagundes (org.) CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::LINGUISTICA APLICADA CNPQ::CIENCIAS SOCIAIS APLICADAS::CIENCIA DA INFORMACAO::TEORIA DA INFORMACAO::PROCESSOS DA COMUNICACAO CNPQ::CIENCIAS SOCIAIS APLICADAS::COMUNICACAO::JORNALISMO E EDITORACAO::JORNALISMO ESPECIALIZADO (COMUNITARIO, RURAL, EMPRESARIAL, CIENTIFICO) Tradução em Libras SWOJS Representação escrita Periódicos científicos |
title_short |
Tradução para Libras escrita : relatos sobre o processo de tradução e implementação do SignWriting em um sistema de revistas científicas para surdos |
title_full |
Tradução para Libras escrita : relatos sobre o processo de tradução e implementação do SignWriting em um sistema de revistas científicas para surdos |
title_fullStr |
Tradução para Libras escrita : relatos sobre o processo de tradução e implementação do SignWriting em um sistema de revistas científicas para surdos |
title_full_unstemmed |
Tradução para Libras escrita : relatos sobre o processo de tradução e implementação do SignWriting em um sistema de revistas científicas para surdos |
title_sort |
Tradução para Libras escrita : relatos sobre o processo de tradução e implementação do SignWriting em um sistema de revistas científicas para surdos |
author |
Brito, Ronnie Fagundes (org.) |
author_facet |
Brito, Ronnie Fagundes (org.) Paula, Bárbara Neves Salviano de Rodrigues, Beatriz Albuquerque Moura, Breno Rodrigues Cardoso de Velloso, Bruno Panerai Bózoli, Daniele Miki Fujikawa Abadan, Diego Teixeira, Felipe de Castro Melgarejo, Iudi Zurba Mendes, Josenilson da Silva Teixeira, Lais Rovani Barreto, Madson Silva, Miguel de Castro Shintaku, Milton Sabanai, Noriko Lúcia Polônia, Pablo Valério Rojas, Renato Sousa, Rosilene Paiva Marinho de Almeida, Rubens Ramos de Alves, Tom Min Lim, Vera Lúcia de Souza e |
author_role |
author |
author2 |
Paula, Bárbara Neves Salviano de Rodrigues, Beatriz Albuquerque Moura, Breno Rodrigues Cardoso de Velloso, Bruno Panerai Bózoli, Daniele Miki Fujikawa Abadan, Diego Teixeira, Felipe de Castro Melgarejo, Iudi Zurba Mendes, Josenilson da Silva Teixeira, Lais Rovani Barreto, Madson Silva, Miguel de Castro Shintaku, Milton Sabanai, Noriko Lúcia Polônia, Pablo Valério Rojas, Renato Sousa, Rosilene Paiva Marinho de Almeida, Rubens Ramos de Alves, Tom Min Lim, Vera Lúcia de Souza e |
author2_role |
author author author author author author author author author author author author author author author author author author author author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Brito, Ronnie Fagundes (org.) Paula, Bárbara Neves Salviano de Rodrigues, Beatriz Albuquerque Moura, Breno Rodrigues Cardoso de Velloso, Bruno Panerai Bózoli, Daniele Miki Fujikawa Abadan, Diego Teixeira, Felipe de Castro Melgarejo, Iudi Zurba Mendes, Josenilson da Silva Teixeira, Lais Rovani Barreto, Madson Silva, Miguel de Castro Shintaku, Milton Sabanai, Noriko Lúcia Polônia, Pablo Valério Rojas, Renato Sousa, Rosilene Paiva Marinho de Almeida, Rubens Ramos de Alves, Tom Min Lim, Vera Lúcia de Souza e |
dc.subject.cnpq.fl_str_mv |
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::LINGUISTICA APLICADA CNPQ::CIENCIAS SOCIAIS APLICADAS::CIENCIA DA INFORMACAO::TEORIA DA INFORMACAO::PROCESSOS DA COMUNICACAO CNPQ::CIENCIAS SOCIAIS APLICADAS::COMUNICACAO::JORNALISMO E EDITORACAO::JORNALISMO ESPECIALIZADO (COMUNITARIO, RURAL, EMPRESARIAL, CIENTIFICO) |
topic |
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::LINGUISTICA APLICADA CNPQ::CIENCIAS SOCIAIS APLICADAS::CIENCIA DA INFORMACAO::TEORIA DA INFORMACAO::PROCESSOS DA COMUNICACAO CNPQ::CIENCIAS SOCIAIS APLICADAS::COMUNICACAO::JORNALISMO E EDITORACAO::JORNALISMO ESPECIALIZADO (COMUNITARIO, RURAL, EMPRESARIAL, CIENTIFICO) Tradução em Libras SWOJS Representação escrita Periódicos científicos |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Tradução em Libras SWOJS Representação escrita Periódicos científicos |
description |
Esta pesquisa é resultado de uma deriva histórica, em que o acaso levou a interagir e compreender melhor a surdez e os surdos. De forma aplicada, o projeto Modelo para Tradução de Sistema de Revistas de Científicas em Libras (SWOJS) demonstrou-se interdisciplinar ao abordar aspectos linguísticos e tecnológicos no apoio à comunicação em Libras, de forma a descrever um modelo com processos e ferramentas voltadas a apoiar sua representação escrita. Os capítulos estão ordenados de forma a, inicialmente, contextualizar questões sobre a surdez, de modo a apresentar a seguir questões linguísticas e terminológicas, fatores que fundamentam as escolhas tradutórias, em que, finalmente, são descritos os recursos tecnológicos que apoiaram a tradução do software. Além de um projeto sobre acessibilidade, este estudo trata-se de uma iniciativa que buscou afirmar um espaço para que a cultura surda seja ouvida e respeitada, agregando diversidade à sociedade do conhecimento em que vivemos. |
publishDate |
2021 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2021-10-26T14:06:24Z |
dc.date.available.fl_str_mv |
2021-10-26T14:06:24Z |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2021 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/book |
format |
book |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.citation.fl_str_mv |
BRITO, Ronnie Fagundes de (org.). Tradução para Libras Escrita: relatos sobre o processo de tradução e implementação do SignWriting em um sistema de revistas científicas para surdos. São Carlos: Editora Scienza, 2021. |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://ridi.ibict.br/handle/123456789/1184 |
dc.identifier.isbn.pt_BR.fl_str_mv |
9786556680552 |
dc.identifier.doi.pt_BR.fl_str_mv |
10.26626/9786556680552/2021B001 |
identifier_str_mv |
BRITO, Ronnie Fagundes de (org.). Tradução para Libras Escrita: relatos sobre o processo de tradução e implementação do SignWriting em um sistema de revistas científicas para surdos. São Carlos: Editora Scienza, 2021. 9786556680552 10.26626/9786556680552/2021B001 |
url |
http://ridi.ibict.br/handle/123456789/1184 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Editora Scienza |
dc.publisher.initials.fl_str_mv |
Ed. Scienza |
dc.publisher.country.fl_str_mv |
Brasil |
publisher.none.fl_str_mv |
Editora Scienza |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional do IBICT - RIDI instname:Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia (IBICT) instacron:IBICT |
instname_str |
Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia (IBICT) |
instacron_str |
IBICT |
institution |
IBICT |
reponame_str |
Repositório Institucional do IBICT - RIDI |
collection |
Repositório Institucional do IBICT - RIDI |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://ridi.ibict.br/bitstream/123456789/1184/3/BRITO_tradu%C3%A7%C3%A3oparalibrasescritarelatossobreoprocessodetradu%C3%A7%C3%A3oeimplementa%C3%A7%C3%A3odoSignWritingemumsistemaderevistascientificas_2021.pdf.txt http://ridi.ibict.br/bitstream/123456789/1184/2/license.txt http://ridi.ibict.br/bitstream/123456789/1184/1/BRITO_tradu%C3%A7%C3%A3oparalibrasescritarelatossobreoprocessodetradu%C3%A7%C3%A3oeimplementa%C3%A7%C3%A3odoSignWritingemumsistemaderevistascientificas_2021.pdf |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
5641600dd06e9646850b5b46037c2b99 6b42f084aa6b52acc41c67281d72287f b560afda2bcd6397a016338104866427 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional do IBICT - RIDI - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia (IBICT) |
repository.mail.fl_str_mv |
rd@ibict.br |
_version_ |
1801662291369787392 |