O linguajar multifário: os estrangeiros e suas línguas na ficção de Mário de Andrade

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Pincherle, Maria Caterina
Data de Publicação: 2008
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Revista do Instituto de Estudos Brasileiros
Texto Completo: https://www.revistas.usp.br/rieb/article/view/34618
Resumo: Na procura modernista de uma linguagem literária que respeitasse a língua viva falada no Brasil, Mário de Andrade registrou finamente as falas dos imigrados no país. O choque entre o português e as línguas "outras" se tornou um recurso estilístico admirável, utilizado de diversas maneiras na apresentação de personagens estrangeiros: do aproveitamento de estereótipos nacionais a uma busca de correspondência sociolingüística e psicolingüística do fenômeno da integração (no caso do italiano), até chegar (no caso do alemão e sobretudo do francês) a um uso sutilíssimo da linguagem em sentido psicanalítico, quando os lapsos pronunciados pelos imigrados em sua própria língua se insinuam na narração com seus sentidos ocultos, chegando a adquirir uma vida autônoma e a criar um enredo paralelo ao da ação.
id IEB-1_7515b2bc7571397b780ad89a339ae383
oai_identifier_str oai:revistas.usp.br:article/34618
network_acronym_str IEB-1
network_name_str Revista do Instituto de Estudos Brasileiros
repository_id_str
spelling O linguajar multifário: os estrangeiros e suas línguas na ficção de Mário de Andrade O linguajar multifário: strangers and their languages in Mário de Andrade's fiction Mário de Andradeficçãopersonagens estrangeiroslínguas estrangeirasMário de Andradefictionstranger charactersforeign languages Na procura modernista de uma linguagem literária que respeitasse a língua viva falada no Brasil, Mário de Andrade registrou finamente as falas dos imigrados no país. O choque entre o português e as línguas "outras" se tornou um recurso estilístico admirável, utilizado de diversas maneiras na apresentação de personagens estrangeiros: do aproveitamento de estereótipos nacionais a uma busca de correspondência sociolingüística e psicolingüística do fenômeno da integração (no caso do italiano), até chegar (no caso do alemão e sobretudo do francês) a um uso sutilíssimo da linguagem em sentido psicanalítico, quando os lapsos pronunciados pelos imigrados em sua própria língua se insinuam na narração com seus sentidos ocultos, chegando a adquirir uma vida autônoma e a criar um enredo paralelo ao da ação. In his modernist search for a literary language wich could reflect spoken Brazilian language, Mário de Andrade subtly registered the language of the strangers in the country. The shock between Portuguese and other languages became an admirable stylistical resource, which was used in different ways to present stranger characters: from the use of national stereotypes to the search for a sociolinguistical and psycholinguistical correspondence of the phenomenon of integration, in the case of Italian, to a subtle use of language in a psychoanalytical sense, in the case of German and especially French, when the lapsus pronounced by the immigrants in their mother-tongue enter the narration with their hidden senses, acquiring a proper life and creating lel to the action. Universidade de São Paulo. Instituto de Estudos Brasileiros2008-09-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://www.revistas.usp.br/rieb/article/view/3461810.11606/issn.2316-901X.v0i47p115-137Revista do Instituto de Estudos Brasileiros; Núm. 47 (2008); 115-137Revista do Instituto de Estudos Brasileiros; n. 47 (2008); 115-137Revista do Instituto de Estudos Brasileiros; No 47 (2008); 115-137Revista do Instituto de Estudos Brasileiros; No. 47 (2008); 115-1372316-901X0020-3874reponame:Revista do Instituto de Estudos Brasileirosinstname:Instituto de Estudos Brasileiros (IEB)instacron:IEBporhttps://www.revistas.usp.br/rieb/article/view/34618/37356Copyright (c) 2016 Revista do Instituto de Estudos Brasileirosinfo:eu-repo/semantics/openAccessPincherle, Maria Caterina2014-12-19T12:12:46Zoai:revistas.usp.br:article/34618Revistahttps://www.revistas.usp.br/rieb/indexPUBhttps://www.revistas.usp.br/rieb/oai||revistaieb@usp.br2316-901X0020-3874opendoar:2014-12-19T12:12:46Revista do Instituto de Estudos Brasileiros - Instituto de Estudos Brasileiros (IEB)false
dc.title.none.fl_str_mv O linguajar multifário: os estrangeiros e suas línguas na ficção de Mário de Andrade
O linguajar multifário: strangers and their languages in Mário de Andrade's fiction
title O linguajar multifário: os estrangeiros e suas línguas na ficção de Mário de Andrade
spellingShingle O linguajar multifário: os estrangeiros e suas línguas na ficção de Mário de Andrade
Pincherle, Maria Caterina
Mário de Andrade
ficção
personagens estrangeiros
línguas estrangeiras
Mário de Andrade
fiction
stranger characters
foreign languages
title_short O linguajar multifário: os estrangeiros e suas línguas na ficção de Mário de Andrade
title_full O linguajar multifário: os estrangeiros e suas línguas na ficção de Mário de Andrade
title_fullStr O linguajar multifário: os estrangeiros e suas línguas na ficção de Mário de Andrade
title_full_unstemmed O linguajar multifário: os estrangeiros e suas línguas na ficção de Mário de Andrade
title_sort O linguajar multifário: os estrangeiros e suas línguas na ficção de Mário de Andrade
author Pincherle, Maria Caterina
author_facet Pincherle, Maria Caterina
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Pincherle, Maria Caterina
dc.subject.por.fl_str_mv Mário de Andrade
ficção
personagens estrangeiros
línguas estrangeiras
Mário de Andrade
fiction
stranger characters
foreign languages
topic Mário de Andrade
ficção
personagens estrangeiros
línguas estrangeiras
Mário de Andrade
fiction
stranger characters
foreign languages
description Na procura modernista de uma linguagem literária que respeitasse a língua viva falada no Brasil, Mário de Andrade registrou finamente as falas dos imigrados no país. O choque entre o português e as línguas "outras" se tornou um recurso estilístico admirável, utilizado de diversas maneiras na apresentação de personagens estrangeiros: do aproveitamento de estereótipos nacionais a uma busca de correspondência sociolingüística e psicolingüística do fenômeno da integração (no caso do italiano), até chegar (no caso do alemão e sobretudo do francês) a um uso sutilíssimo da linguagem em sentido psicanalítico, quando os lapsos pronunciados pelos imigrados em sua própria língua se insinuam na narração com seus sentidos ocultos, chegando a adquirir uma vida autônoma e a criar um enredo paralelo ao da ação.
publishDate 2008
dc.date.none.fl_str_mv 2008-09-01
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://www.revistas.usp.br/rieb/article/view/34618
10.11606/issn.2316-901X.v0i47p115-137
url https://www.revistas.usp.br/rieb/article/view/34618
identifier_str_mv 10.11606/issn.2316-901X.v0i47p115-137
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://www.revistas.usp.br/rieb/article/view/34618/37356
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2016 Revista do Instituto de Estudos Brasileiros
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2016 Revista do Instituto de Estudos Brasileiros
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade de São Paulo. Instituto de Estudos Brasileiros
publisher.none.fl_str_mv Universidade de São Paulo. Instituto de Estudos Brasileiros
dc.source.none.fl_str_mv Revista do Instituto de Estudos Brasileiros; Núm. 47 (2008); 115-137
Revista do Instituto de Estudos Brasileiros; n. 47 (2008); 115-137
Revista do Instituto de Estudos Brasileiros; No 47 (2008); 115-137
Revista do Instituto de Estudos Brasileiros; No. 47 (2008); 115-137
2316-901X
0020-3874
reponame:Revista do Instituto de Estudos Brasileiros
instname:Instituto de Estudos Brasileiros (IEB)
instacron:IEB
instname_str Instituto de Estudos Brasileiros (IEB)
instacron_str IEB
institution IEB
reponame_str Revista do Instituto de Estudos Brasileiros
collection Revista do Instituto de Estudos Brasileiros
repository.name.fl_str_mv Revista do Instituto de Estudos Brasileiros - Instituto de Estudos Brasileiros (IEB)
repository.mail.fl_str_mv ||revistaieb@usp.br
_version_ 1798949707198758912