Prototipação de uma solução web para a tradução da LIBRAS, com o uso de vídeos pré-gravados
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2022 |
Tipo de documento: | Trabalho de conclusão de curso |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional Memoria (IFRN) |
Texto Completo: | http://memoria.ifrn.edu.br/handle/1044/2265 |
Resumo: | O presente trabalho é um projeto de desenvolvimento de software, mais especificamente da prototipação de uma ferramenta web que utiliza vídeos pré-gravados de intérpretes de Libras para fazer a tradução dos conteúdos existentes na web, que estão em português, para a Libras. Tem-se que a utilização das ferramentas de tradução para a Libras existentes na web é baixa por parte dos surdos, e isso acontece por dois motivos principais: por haver falhas na tradução e por utilizarem representações humanas em 3D, dificultando a auto identificação por parte dos surdos. Este trabalho tem como objetivo principal a elaboração de um protótipo de interface web, em baixa e em alta fidelidade, que se apresente como uma possível solução, alternativa às ferramentas de tradução para a Libras existentes. Para tal, este trabalho foi desenvolvido utilizando o processo de desenvolvimento de software, iniciando pela fase de levantamento de requisitos, na qual foram realizadas duas rodadas de entrevistas: uma informal e outra formal, com alguns dos intérpretes do IFRN, passando pela fase de construção da solução e finalizando com o desenvolvimento do protótipo. |
id |
IFRN_286da0518629229da2ec9759d7101517 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:localhost:1044/2265 |
network_acronym_str |
IFRN |
network_name_str |
Repositório Institucional Memoria (IFRN) |
repository_id_str |
|
spelling |
2022-11-03T14:34:27Z2022-11-03T14:34:27Z2022-08-24ALMEIDA, João Lucas Farias de. Prototipação de uma solução web para a tradução da LIBRAS, com o uso de vídeos pré-gravados. Orientadora: Alyana Canindé Macêdo de Barros. 42 f. 2022. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tecnologia em Análise e Desenvolvimento de Sistemas ) – Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Rio Grande do Norte, Natal, 2022.http://memoria.ifrn.edu.br/handle/1044/2265O presente trabalho é um projeto de desenvolvimento de software, mais especificamente da prototipação de uma ferramenta web que utiliza vídeos pré-gravados de intérpretes de Libras para fazer a tradução dos conteúdos existentes na web, que estão em português, para a Libras. Tem-se que a utilização das ferramentas de tradução para a Libras existentes na web é baixa por parte dos surdos, e isso acontece por dois motivos principais: por haver falhas na tradução e por utilizarem representações humanas em 3D, dificultando a auto identificação por parte dos surdos. Este trabalho tem como objetivo principal a elaboração de um protótipo de interface web, em baixa e em alta fidelidade, que se apresente como uma possível solução, alternativa às ferramentas de tradução para a Libras existentes. Para tal, este trabalho foi desenvolvido utilizando o processo de desenvolvimento de software, iniciando pela fase de levantamento de requisitos, na qual foram realizadas duas rodadas de entrevistas: uma informal e outra formal, com alguns dos intérpretes do IFRN, passando pela fase de construção da solução e finalizando com o desenvolvimento do protótipo.This work is a software development project, more specifically the prototype of a web tool that uses pre-recorded videos of Libras interpreters to make the translation of existing content in the web, which are in portuguese, into Libras. The use of the existing tools for translation to the Libras is low by deaf people for two main reasons: translation flaws or the use of 3D human representations, which make the auto identification difficult for deaf people. Its main objective is the elaboration of a web interface prototype, with low and high fidelity, that shows itself as a possible solution, like an alternative to the existing tools for translation to the Libras. For that purpose, this work was developed using the software development process, starting by the requirements gathering phase, with two turns of interviews, one informal and other formal, that was carried out with some interpreters of IFRN, continued with the solution build and finished with the development of the prototype.Submitted by Alyana Caninde Macedo de Barros (alyana.barros@ifrn.edu.br) on 2022-09-20T13:11:18Z No. of bitstreams: 1 TCC_Final_19092022.pdf: 1078628 bytes, checksum: 447de3a5d6eb4eafe25fb6ab04eea83d (MD5)Approved for entry into archive by Maria Ilza da Costa (maria.ilza@ifrn.edu.br) on 2022-11-03T14:34:26Z (GMT) No. of bitstreams: 1 TCC_Final_19092022.pdf: 1078628 bytes, checksum: 447de3a5d6eb4eafe25fb6ab04eea83d (MD5)Made available in DSpace on 2022-11-03T14:34:27Z (GMT). No. of bitstreams: 1 TCC_Final_19092022.pdf: 1078628 bytes, checksum: 447de3a5d6eb4eafe25fb6ab04eea83d (MD5) Previous issue date: 2022-08-24porInstituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Rio Grande do NorteIFRNBrasilNatal - CentralSISTEMAS DE COMPUTACAOLibrasPrototipaçãoInterface WebAcessibilidadePrototypingWeb interfaceAccessibilityPrototipação de uma solução web para a tradução da LIBRAS, com o uso de vídeos pré-gravadosPROTOTYPING OF A WEB SOLUTION FOR THE TRANSLATION OF LIBRAS, USING PRE-RECORDED VIDEOSinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisBarros, Alyana Canindé Macêdo de051.648.534-26http://lattes.cnpq.br/7144250134360545Canindé Macêdo de Barros, Alyana051.648.534-26http://lattes.cnpq.br/7144250134360545Gomes de Freitas Medeiros, Daniellehttp://lattes.cnpq.br/3957115777845546Kelvin Dias de Oliveira, Adrielhttp://lattes.cnpq.br/5061626963318721109.983.914-92http://lattes.cnpq.br/5117487605063359Almeida, João Lucas Farias deinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional Memoria (IFRN)instname:Instituto Federal do Rio Grande do Norte (IFRN)instacron:IFRNTHUMBNAILTCC_Final_19092022.pdf.jpgTCC_Final_19092022.pdf.jpgIM Thumbnailimage/jpeg4329http://localhost:8080/xmlui/bitstream/1044/2265/4/TCC_Final_19092022.pdf.jpgabb508f41b72743d0bb0c1a6ac3fa80fMD54TEXTTCC_Final_19092022.pdf.txtTCC_Final_19092022.pdf.txtExtracted texttext/plain68458http://localhost:8080/xmlui/bitstream/1044/2265/3/TCC_Final_19092022.pdf.txt4f8e28b62a691081718a18d386331316MD53LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748http://localhost:8080/xmlui/bitstream/1044/2265/2/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD52ORIGINALTCC_Final_19092022.pdfTCC_Final_19092022.pdfTrabalho de conclusão de cursoapplication/pdf1078628http://localhost:8080/xmlui/bitstream/1044/2265/1/TCC_Final_19092022.pdf447de3a5d6eb4eafe25fb6ab04eea83dMD511044/22652022-11-03 12:00:50.458oai:localhost:1044/2265Tk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=Repositório InstitucionalPUBhttps://memoria.ifrn.edu.br/oai/memoria@ifrn.edu.bropendoar:2022-11-03T15:00:50Repositório Institucional Memoria (IFRN) - Instituto Federal do Rio Grande do Norte (IFRN)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
Prototipação de uma solução web para a tradução da LIBRAS, com o uso de vídeos pré-gravados |
dc.title.alternative.pt_BR.fl_str_mv |
PROTOTYPING OF A WEB SOLUTION FOR THE TRANSLATION OF LIBRAS, USING PRE-RECORDED VIDEOS |
title |
Prototipação de uma solução web para a tradução da LIBRAS, com o uso de vídeos pré-gravados |
spellingShingle |
Prototipação de uma solução web para a tradução da LIBRAS, com o uso de vídeos pré-gravados Almeida, João Lucas Farias de SISTEMAS DE COMPUTACAO Libras Prototipação Interface Web Acessibilidade Prototyping Web interface Accessibility |
title_short |
Prototipação de uma solução web para a tradução da LIBRAS, com o uso de vídeos pré-gravados |
title_full |
Prototipação de uma solução web para a tradução da LIBRAS, com o uso de vídeos pré-gravados |
title_fullStr |
Prototipação de uma solução web para a tradução da LIBRAS, com o uso de vídeos pré-gravados |
title_full_unstemmed |
Prototipação de uma solução web para a tradução da LIBRAS, com o uso de vídeos pré-gravados |
title_sort |
Prototipação de uma solução web para a tradução da LIBRAS, com o uso de vídeos pré-gravados |
author |
Almeida, João Lucas Farias de |
author_facet |
Almeida, João Lucas Farias de |
author_role |
author |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Barros, Alyana Canindé Macêdo de |
dc.contributor.advisor1ID.fl_str_mv |
051.648.534-26 |
dc.contributor.advisor1Lattes.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/7144250134360545 |
dc.contributor.referee1.fl_str_mv |
Canindé Macêdo de Barros, Alyana |
dc.contributor.referee1ID.fl_str_mv |
051.648.534-26 |
dc.contributor.referee1Lattes.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/7144250134360545 |
dc.contributor.referee2.fl_str_mv |
Gomes de Freitas Medeiros, Danielle |
dc.contributor.referee2Lattes.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/3957115777845546 |
dc.contributor.referee3.fl_str_mv |
Kelvin Dias de Oliveira, Adriel |
dc.contributor.referee3Lattes.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/5061626963318721 |
dc.contributor.authorID.fl_str_mv |
109.983.914-92 |
dc.contributor.authorLattes.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/5117487605063359 |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Almeida, João Lucas Farias de |
contributor_str_mv |
Barros, Alyana Canindé Macêdo de Canindé Macêdo de Barros, Alyana Gomes de Freitas Medeiros, Danielle Kelvin Dias de Oliveira, Adriel |
dc.subject.cnpq.fl_str_mv |
SISTEMAS DE COMPUTACAO |
topic |
SISTEMAS DE COMPUTACAO Libras Prototipação Interface Web Acessibilidade Prototyping Web interface Accessibility |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Libras Prototipação Interface Web Acessibilidade Prototyping Web interface Accessibility |
description |
O presente trabalho é um projeto de desenvolvimento de software, mais especificamente da prototipação de uma ferramenta web que utiliza vídeos pré-gravados de intérpretes de Libras para fazer a tradução dos conteúdos existentes na web, que estão em português, para a Libras. Tem-se que a utilização das ferramentas de tradução para a Libras existentes na web é baixa por parte dos surdos, e isso acontece por dois motivos principais: por haver falhas na tradução e por utilizarem representações humanas em 3D, dificultando a auto identificação por parte dos surdos. Este trabalho tem como objetivo principal a elaboração de um protótipo de interface web, em baixa e em alta fidelidade, que se apresente como uma possível solução, alternativa às ferramentas de tradução para a Libras existentes. Para tal, este trabalho foi desenvolvido utilizando o processo de desenvolvimento de software, iniciando pela fase de levantamento de requisitos, na qual foram realizadas duas rodadas de entrevistas: uma informal e outra formal, com alguns dos intérpretes do IFRN, passando pela fase de construção da solução e finalizando com o desenvolvimento do protótipo. |
publishDate |
2022 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2022-11-03T14:34:27Z |
dc.date.available.fl_str_mv |
2022-11-03T14:34:27Z |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2022-08-24 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
format |
bachelorThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.citation.fl_str_mv |
ALMEIDA, João Lucas Farias de. Prototipação de uma solução web para a tradução da LIBRAS, com o uso de vídeos pré-gravados. Orientadora: Alyana Canindé Macêdo de Barros. 42 f. 2022. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tecnologia em Análise e Desenvolvimento de Sistemas ) – Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Rio Grande do Norte, Natal, 2022. |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://memoria.ifrn.edu.br/handle/1044/2265 |
identifier_str_mv |
ALMEIDA, João Lucas Farias de. Prototipação de uma solução web para a tradução da LIBRAS, com o uso de vídeos pré-gravados. Orientadora: Alyana Canindé Macêdo de Barros. 42 f. 2022. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tecnologia em Análise e Desenvolvimento de Sistemas ) – Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Rio Grande do Norte, Natal, 2022. |
url |
http://memoria.ifrn.edu.br/handle/1044/2265 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Rio Grande do Norte |
dc.publisher.initials.fl_str_mv |
IFRN |
dc.publisher.country.fl_str_mv |
Brasil |
dc.publisher.department.fl_str_mv |
Natal - Central |
publisher.none.fl_str_mv |
Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Rio Grande do Norte |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional Memoria (IFRN) instname:Instituto Federal do Rio Grande do Norte (IFRN) instacron:IFRN |
instname_str |
Instituto Federal do Rio Grande do Norte (IFRN) |
instacron_str |
IFRN |
institution |
IFRN |
reponame_str |
Repositório Institucional Memoria (IFRN) |
collection |
Repositório Institucional Memoria (IFRN) |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://localhost:8080/xmlui/bitstream/1044/2265/4/TCC_Final_19092022.pdf.jpg http://localhost:8080/xmlui/bitstream/1044/2265/3/TCC_Final_19092022.pdf.txt http://localhost:8080/xmlui/bitstream/1044/2265/2/license.txt http://localhost:8080/xmlui/bitstream/1044/2265/1/TCC_Final_19092022.pdf |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
abb508f41b72743d0bb0c1a6ac3fa80f 4f8e28b62a691081718a18d386331316 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 447de3a5d6eb4eafe25fb6ab04eea83d |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional Memoria (IFRN) - Instituto Federal do Rio Grande do Norte (IFRN) |
repository.mail.fl_str_mv |
memoria@ifrn.edu.br |
_version_ |
1823246874094600192 |