As palavras na publicidade: uma análise de anglicismos em briefings
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2024 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | LínguaTec |
Texto Completo: | https://periodicos.ifrs.edu.br/index.php/LinguaTec/article/view/7107 |
Resumo: | A Publicidade é a área que objetiva divulgar marcas e seus respectivos produtos e/ou serviços. Em sua organização interna, existe um documento que norteia todas as ações: o briefing; um termo da Língua Inglesa que comunica aos profissionais envolvidos informações como o tipo de material a ser criado, o seu prazo, suas dimensões e outras especificidades. Neste trabalho, de modo geral, objetivamos identificar nesses briefings a presença de neologismos de origem inglesa, visto que a Publicidade é constituída, desde a sua origem, com muita influência externa, especialmente a norte-americana. Além disso, buscamos promover uma aproximação entre os estudos neológicos e o gênero textual briefing, ou seja, a verificação da presença de estrangeirismos e a respectiva análise quanto à estrutura ortográfica e morfológica. Para alcançar esses objetivos, utilizamo-nos de uma metodologia que integra o quantitativo com o qualitativo: coletamos o corpus, estruturamos tabelas e quadros, consultamos dicionários, utilizamos fichas neológicas e analisamos o conteúdo de cada briefing selecionado. Por fim, verificamos que dos 60 candidatos a neologismos por estrangeirismos, 38 foram considerados de fato anglicismos, o que indica a influência estadunidense na área da Publicidade. Também concluímos que muitas palavras estão em processo de aportuguesamento e que os substantivos constituem a classe gramatical que mais importa palavras. Palavras-chave: Publicidade. Anglicismo. Lexicologia. |
id |
IFRS-3_2982648aab7856af6ab31f818db3da32 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/7107 |
network_acronym_str |
IFRS-3 |
network_name_str |
LínguaTec |
repository_id_str |
|
spelling |
As palavras na publicidade: uma análise de anglicismos em briefingsA Publicidade é a área que objetiva divulgar marcas e seus respectivos produtos e/ou serviços. Em sua organização interna, existe um documento que norteia todas as ações: o briefing; um termo da Língua Inglesa que comunica aos profissionais envolvidos informações como o tipo de material a ser criado, o seu prazo, suas dimensões e outras especificidades. Neste trabalho, de modo geral, objetivamos identificar nesses briefings a presença de neologismos de origem inglesa, visto que a Publicidade é constituída, desde a sua origem, com muita influência externa, especialmente a norte-americana. Além disso, buscamos promover uma aproximação entre os estudos neológicos e o gênero textual briefing, ou seja, a verificação da presença de estrangeirismos e a respectiva análise quanto à estrutura ortográfica e morfológica. Para alcançar esses objetivos, utilizamo-nos de uma metodologia que integra o quantitativo com o qualitativo: coletamos o corpus, estruturamos tabelas e quadros, consultamos dicionários, utilizamos fichas neológicas e analisamos o conteúdo de cada briefing selecionado. Por fim, verificamos que dos 60 candidatos a neologismos por estrangeirismos, 38 foram considerados de fato anglicismos, o que indica a influência estadunidense na área da Publicidade. Também concluímos que muitas palavras estão em processo de aportuguesamento e que os substantivos constituem a classe gramatical que mais importa palavras. Palavras-chave: Publicidade. Anglicismo. Lexicologia.Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Rio Grande do Sul (IFRS)2024-06-20info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionAvaliado pelos pares, Artigo não avaliado pelos paresapplication/pdfhttps://periodicos.ifrs.edu.br/index.php/LinguaTec/article/view/710710.35819/linguatec.v9.n1.7107LínguaTec; v. 9 n. 1 (2024); 34-502525-3425reponame:LínguaTecinstname:Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Rio Grande do Sul (IFRS)instacron:IFRSporhttps://periodicos.ifrs.edu.br/index.php/LinguaTec/article/view/7107/3527Copyright (c) 2024 Monique Dias Souza, Doutorhttps://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessDias Souza, MoniqueEckert, Kleber2024-06-20T13:03:19Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/7107Revistahttps://periodicos.ifrs.edu.br/index.php/LinguaTec/indexONGhttps://periodicos.ifrs.edu.br/index.php/LinguaTec/oai||linguatec@ifrs.edu.br2525-34252525-3425opendoar:2024-06-20T13:03:19LínguaTec - Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Rio Grande do Sul (IFRS)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
As palavras na publicidade: uma análise de anglicismos em briefings |
title |
As palavras na publicidade: uma análise de anglicismos em briefings |
spellingShingle |
As palavras na publicidade: uma análise de anglicismos em briefings Dias Souza, Monique |
title_short |
As palavras na publicidade: uma análise de anglicismos em briefings |
title_full |
As palavras na publicidade: uma análise de anglicismos em briefings |
title_fullStr |
As palavras na publicidade: uma análise de anglicismos em briefings |
title_full_unstemmed |
As palavras na publicidade: uma análise de anglicismos em briefings |
title_sort |
As palavras na publicidade: uma análise de anglicismos em briefings |
author |
Dias Souza, Monique |
author_facet |
Dias Souza, Monique Eckert, Kleber |
author_role |
author |
author2 |
Eckert, Kleber |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Dias Souza, Monique Eckert, Kleber |
description |
A Publicidade é a área que objetiva divulgar marcas e seus respectivos produtos e/ou serviços. Em sua organização interna, existe um documento que norteia todas as ações: o briefing; um termo da Língua Inglesa que comunica aos profissionais envolvidos informações como o tipo de material a ser criado, o seu prazo, suas dimensões e outras especificidades. Neste trabalho, de modo geral, objetivamos identificar nesses briefings a presença de neologismos de origem inglesa, visto que a Publicidade é constituída, desde a sua origem, com muita influência externa, especialmente a norte-americana. Além disso, buscamos promover uma aproximação entre os estudos neológicos e o gênero textual briefing, ou seja, a verificação da presença de estrangeirismos e a respectiva análise quanto à estrutura ortográfica e morfológica. Para alcançar esses objetivos, utilizamo-nos de uma metodologia que integra o quantitativo com o qualitativo: coletamos o corpus, estruturamos tabelas e quadros, consultamos dicionários, utilizamos fichas neológicas e analisamos o conteúdo de cada briefing selecionado. Por fim, verificamos que dos 60 candidatos a neologismos por estrangeirismos, 38 foram considerados de fato anglicismos, o que indica a influência estadunidense na área da Publicidade. Também concluímos que muitas palavras estão em processo de aportuguesamento e que os substantivos constituem a classe gramatical que mais importa palavras. Palavras-chave: Publicidade. Anglicismo. Lexicologia. |
publishDate |
2024 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2024-06-20 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion Avaliado pelos pares, Artigo não avaliado pelos pares |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.ifrs.edu.br/index.php/LinguaTec/article/view/7107 10.35819/linguatec.v9.n1.7107 |
url |
https://periodicos.ifrs.edu.br/index.php/LinguaTec/article/view/7107 |
identifier_str_mv |
10.35819/linguatec.v9.n1.7107 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.ifrs.edu.br/index.php/LinguaTec/article/view/7107/3527 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2024 Monique Dias Souza, Doutor https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2024 Monique Dias Souza, Doutor https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Rio Grande do Sul (IFRS) |
publisher.none.fl_str_mv |
Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Rio Grande do Sul (IFRS) |
dc.source.none.fl_str_mv |
LínguaTec; v. 9 n. 1 (2024); 34-50 2525-3425 reponame:LínguaTec instname:Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Rio Grande do Sul (IFRS) instacron:IFRS |
instname_str |
Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Rio Grande do Sul (IFRS) |
instacron_str |
IFRS |
institution |
IFRS |
reponame_str |
LínguaTec |
collection |
LínguaTec |
repository.name.fl_str_mv |
LínguaTec - Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Rio Grande do Sul (IFRS) |
repository.mail.fl_str_mv |
||linguatec@ifrs.edu.br |
_version_ |
1809210011026456576 |