As palavras na publicidade: uma análise de anglicismos em briefings

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Dias Souza, Monique
Data de Publicação: 2024
Outros Autores: Eckert, Kleber
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: LínguaTec
Texto Completo: https://periodicos.ifrs.edu.br/index.php/LinguaTec/article/view/7107
Resumo: A Publicidade é a área que objetiva divulgar marcas e seus respectivos produtos e/ou serviços. Em sua organização interna, existe um documento que norteia todas as ações: o briefing; um termo da Língua Inglesa que comunica aos profissionais envolvidos informações como o tipo de material a ser criado, o seu prazo, suas dimensões e outras especificidades. Neste trabalho, de modo geral, objetivamos identificar nesses briefings a presença de neologismos de origem inglesa, visto que a Publicidade é constituída, desde a sua origem, com muita influência externa, especialmente a norte-americana. Além disso, buscamos promover uma aproximação entre os estudos neológicos e o gênero textual briefing, ou seja, a verificação da presença de estrangeirismos e a respectiva análise quanto à estrutura ortográfica e morfológica. Para alcançar esses objetivos, utilizamo-nos de uma metodologia que integra o quantitativo com o qualitativo: coletamos o corpus, estruturamos tabelas e quadros, consultamos dicionários, utilizamos fichas neológicas e analisamos o conteúdo de cada briefing selecionado. Por fim, verificamos que dos 60 candidatos a neologismos por estrangeirismos, 38 foram considerados de fato anglicismos, o que indica a influência estadunidense na área da Publicidade. Também concluímos que muitas palavras estão em processo de aportuguesamento e que os substantivos constituem a classe gramatical que mais importa palavras.   Palavras-chave: Publicidade. Anglicismo. Lexicologia.
id IFRS-3_2982648aab7856af6ab31f818db3da32
oai_identifier_str oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/7107
network_acronym_str IFRS-3
network_name_str LínguaTec
repository_id_str
spelling As palavras na publicidade: uma análise de anglicismos em briefingsA Publicidade é a área que objetiva divulgar marcas e seus respectivos produtos e/ou serviços. Em sua organização interna, existe um documento que norteia todas as ações: o briefing; um termo da Língua Inglesa que comunica aos profissionais envolvidos informações como o tipo de material a ser criado, o seu prazo, suas dimensões e outras especificidades. Neste trabalho, de modo geral, objetivamos identificar nesses briefings a presença de neologismos de origem inglesa, visto que a Publicidade é constituída, desde a sua origem, com muita influência externa, especialmente a norte-americana. Além disso, buscamos promover uma aproximação entre os estudos neológicos e o gênero textual briefing, ou seja, a verificação da presença de estrangeirismos e a respectiva análise quanto à estrutura ortográfica e morfológica. Para alcançar esses objetivos, utilizamo-nos de uma metodologia que integra o quantitativo com o qualitativo: coletamos o corpus, estruturamos tabelas e quadros, consultamos dicionários, utilizamos fichas neológicas e analisamos o conteúdo de cada briefing selecionado. Por fim, verificamos que dos 60 candidatos a neologismos por estrangeirismos, 38 foram considerados de fato anglicismos, o que indica a influência estadunidense na área da Publicidade. Também concluímos que muitas palavras estão em processo de aportuguesamento e que os substantivos constituem a classe gramatical que mais importa palavras.   Palavras-chave: Publicidade. Anglicismo. Lexicologia.Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Rio Grande do Sul (IFRS)2024-06-20info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionAvaliado pelos pares, Artigo não avaliado pelos paresapplication/pdfhttps://periodicos.ifrs.edu.br/index.php/LinguaTec/article/view/710710.35819/linguatec.v9.n1.7107LínguaTec; v. 9 n. 1 (2024); 34-502525-3425reponame:LínguaTecinstname:Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Rio Grande do Sul (IFRS)instacron:IFRSporhttps://periodicos.ifrs.edu.br/index.php/LinguaTec/article/view/7107/3527Copyright (c) 2024 Monique Dias Souza, Doutorhttps://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessDias Souza, MoniqueEckert, Kleber2024-06-20T13:03:19Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/7107Revistahttps://periodicos.ifrs.edu.br/index.php/LinguaTec/indexONGhttps://periodicos.ifrs.edu.br/index.php/LinguaTec/oai||linguatec@ifrs.edu.br2525-34252525-3425opendoar:2024-06-20T13:03:19LínguaTec - Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Rio Grande do Sul (IFRS)false
dc.title.none.fl_str_mv As palavras na publicidade: uma análise de anglicismos em briefings
title As palavras na publicidade: uma análise de anglicismos em briefings
spellingShingle As palavras na publicidade: uma análise de anglicismos em briefings
Dias Souza, Monique
title_short As palavras na publicidade: uma análise de anglicismos em briefings
title_full As palavras na publicidade: uma análise de anglicismos em briefings
title_fullStr As palavras na publicidade: uma análise de anglicismos em briefings
title_full_unstemmed As palavras na publicidade: uma análise de anglicismos em briefings
title_sort As palavras na publicidade: uma análise de anglicismos em briefings
author Dias Souza, Monique
author_facet Dias Souza, Monique
Eckert, Kleber
author_role author
author2 Eckert, Kleber
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Dias Souza, Monique
Eckert, Kleber
description A Publicidade é a área que objetiva divulgar marcas e seus respectivos produtos e/ou serviços. Em sua organização interna, existe um documento que norteia todas as ações: o briefing; um termo da Língua Inglesa que comunica aos profissionais envolvidos informações como o tipo de material a ser criado, o seu prazo, suas dimensões e outras especificidades. Neste trabalho, de modo geral, objetivamos identificar nesses briefings a presença de neologismos de origem inglesa, visto que a Publicidade é constituída, desde a sua origem, com muita influência externa, especialmente a norte-americana. Além disso, buscamos promover uma aproximação entre os estudos neológicos e o gênero textual briefing, ou seja, a verificação da presença de estrangeirismos e a respectiva análise quanto à estrutura ortográfica e morfológica. Para alcançar esses objetivos, utilizamo-nos de uma metodologia que integra o quantitativo com o qualitativo: coletamos o corpus, estruturamos tabelas e quadros, consultamos dicionários, utilizamos fichas neológicas e analisamos o conteúdo de cada briefing selecionado. Por fim, verificamos que dos 60 candidatos a neologismos por estrangeirismos, 38 foram considerados de fato anglicismos, o que indica a influência estadunidense na área da Publicidade. Também concluímos que muitas palavras estão em processo de aportuguesamento e que os substantivos constituem a classe gramatical que mais importa palavras.   Palavras-chave: Publicidade. Anglicismo. Lexicologia.
publishDate 2024
dc.date.none.fl_str_mv 2024-06-20
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Avaliado pelos pares, Artigo não avaliado pelos pares
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ifrs.edu.br/index.php/LinguaTec/article/view/7107
10.35819/linguatec.v9.n1.7107
url https://periodicos.ifrs.edu.br/index.php/LinguaTec/article/view/7107
identifier_str_mv 10.35819/linguatec.v9.n1.7107
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ifrs.edu.br/index.php/LinguaTec/article/view/7107/3527
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2024 Monique Dias Souza, Doutor
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2024 Monique Dias Souza, Doutor
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Rio Grande do Sul (IFRS)
publisher.none.fl_str_mv Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Rio Grande do Sul (IFRS)
dc.source.none.fl_str_mv LínguaTec; v. 9 n. 1 (2024); 34-50
2525-3425
reponame:LínguaTec
instname:Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Rio Grande do Sul (IFRS)
instacron:IFRS
instname_str Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Rio Grande do Sul (IFRS)
instacron_str IFRS
institution IFRS
reponame_str LínguaTec
collection LínguaTec
repository.name.fl_str_mv LínguaTec - Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Rio Grande do Sul (IFRS)
repository.mail.fl_str_mv ||linguatec@ifrs.edu.br
_version_ 1809210011026456576