Transcrição e tradução integral anotada das cartas dos índios Camarões, escritas em 1645 em tupi antigo
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2022 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi. Ciências Humanas |
Texto Completo: | http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1981-81222022000300500 |
Resumo: | Resumo As seis cartas aqui transcritas e traduzidas são manuscritos raríssimos, os únicos textos conhecidos em tupi antigo que foram escritos por índios no período colonial brasileiro. Há quase quatrocentos anos, a Real Biblioteca de Haia, na Holanda, guarda tais manuscritos. Eles são, aqui, pela primeira vez, completamente transcritos, traduzidos e comentados, embora sua existência já seja conhecida desde 1885. Em 1630, Pernambuco foi invadido pelos holandeses financiados pela Companhia das Índias Ocidentais. Toda a costa nordestina, exceto a da Bahia, foi dominada por eles. Depois de quinze anos de dominação, no ano de 1645, começou uma guerra contra a presença holandesa no Brasil, da qual também participaram índios potiguaras (de potĩ – ‘camarão’ + ‘–ara – ‘comedor’, ‘o que come’: ‘comedores de camarão’). Tais índios, parentes uns dos outros, conhecidos como ‘Camarões’, dividiram-se durante o conflito, ficando alguns ao lado dos luso-brasileiros e outros com os holandeses. Naquele ano, durante o início da guerra, entre agosto e outubro, alguns deles trocaram correspondência e suas cartas foram preservadas nos arquivos holandeses. |
id |
MPEG-2_06d2640810278892d0b0b5f0f17403d2 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:scielo:S1981-81222022000300500 |
network_acronym_str |
MPEG-2 |
network_name_str |
Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi. Ciências Humanas |
repository_id_str |
|
spelling |
Transcrição e tradução integral anotada das cartas dos índios Camarões, escritas em 1645 em tupi antigoPotiguarasCartasTraduçãoBrasil holandêsResumo As seis cartas aqui transcritas e traduzidas são manuscritos raríssimos, os únicos textos conhecidos em tupi antigo que foram escritos por índios no período colonial brasileiro. Há quase quatrocentos anos, a Real Biblioteca de Haia, na Holanda, guarda tais manuscritos. Eles são, aqui, pela primeira vez, completamente transcritos, traduzidos e comentados, embora sua existência já seja conhecida desde 1885. Em 1630, Pernambuco foi invadido pelos holandeses financiados pela Companhia das Índias Ocidentais. Toda a costa nordestina, exceto a da Bahia, foi dominada por eles. Depois de quinze anos de dominação, no ano de 1645, começou uma guerra contra a presença holandesa no Brasil, da qual também participaram índios potiguaras (de potĩ – ‘camarão’ + ‘–ara – ‘comedor’, ‘o que come’: ‘comedores de camarão’). Tais índios, parentes uns dos outros, conhecidos como ‘Camarões’, dividiram-se durante o conflito, ficando alguns ao lado dos luso-brasileiros e outros com os holandeses. Naquele ano, durante o início da guerra, entre agosto e outubro, alguns deles trocaram correspondência e suas cartas foram preservadas nos arquivos holandeses.MCTI/Museu Paraense Emílio Goeldi2022-01-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersiontext/htmlhttp://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1981-81222022000300500Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi. Ciências Humanas v.17 n.3 2022reponame:Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi. Ciências Humanasinstname:Museu Paraense Emílio Goeldi (MPEG)instacron:MPEG10.1590/2178-2547-bgoeldi-2021-0034info:eu-repo/semantics/openAccessNavarro,Eduardo de Almeidapor2022-10-27T00:00:00Zoai:scielo:S1981-81222022000300500Revistahttps://www.scielo.br/j/bgoeldi/https://old.scielo.br/oai/scielo-oai.phpboletim.humanas@museu-goeldi.br||boletim.humanas@museu-goeldi.br1981-81222178-2547opendoar:2022-10-27T00:00Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi. Ciências Humanas - Museu Paraense Emílio Goeldi (MPEG)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Transcrição e tradução integral anotada das cartas dos índios Camarões, escritas em 1645 em tupi antigo |
title |
Transcrição e tradução integral anotada das cartas dos índios Camarões, escritas em 1645 em tupi antigo |
spellingShingle |
Transcrição e tradução integral anotada das cartas dos índios Camarões, escritas em 1645 em tupi antigo Navarro,Eduardo de Almeida Potiguaras Cartas Tradução Brasil holandês |
title_short |
Transcrição e tradução integral anotada das cartas dos índios Camarões, escritas em 1645 em tupi antigo |
title_full |
Transcrição e tradução integral anotada das cartas dos índios Camarões, escritas em 1645 em tupi antigo |
title_fullStr |
Transcrição e tradução integral anotada das cartas dos índios Camarões, escritas em 1645 em tupi antigo |
title_full_unstemmed |
Transcrição e tradução integral anotada das cartas dos índios Camarões, escritas em 1645 em tupi antigo |
title_sort |
Transcrição e tradução integral anotada das cartas dos índios Camarões, escritas em 1645 em tupi antigo |
author |
Navarro,Eduardo de Almeida |
author_facet |
Navarro,Eduardo de Almeida |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Navarro,Eduardo de Almeida |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Potiguaras Cartas Tradução Brasil holandês |
topic |
Potiguaras Cartas Tradução Brasil holandês |
description |
Resumo As seis cartas aqui transcritas e traduzidas são manuscritos raríssimos, os únicos textos conhecidos em tupi antigo que foram escritos por índios no período colonial brasileiro. Há quase quatrocentos anos, a Real Biblioteca de Haia, na Holanda, guarda tais manuscritos. Eles são, aqui, pela primeira vez, completamente transcritos, traduzidos e comentados, embora sua existência já seja conhecida desde 1885. Em 1630, Pernambuco foi invadido pelos holandeses financiados pela Companhia das Índias Ocidentais. Toda a costa nordestina, exceto a da Bahia, foi dominada por eles. Depois de quinze anos de dominação, no ano de 1645, começou uma guerra contra a presença holandesa no Brasil, da qual também participaram índios potiguaras (de potĩ – ‘camarão’ + ‘–ara – ‘comedor’, ‘o que come’: ‘comedores de camarão’). Tais índios, parentes uns dos outros, conhecidos como ‘Camarões’, dividiram-se durante o conflito, ficando alguns ao lado dos luso-brasileiros e outros com os holandeses. Naquele ano, durante o início da guerra, entre agosto e outubro, alguns deles trocaram correspondência e suas cartas foram preservadas nos arquivos holandeses. |
publishDate |
2022 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2022-01-01 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1981-81222022000300500 |
url |
http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1981-81222022000300500 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
10.1590/2178-2547-bgoeldi-2021-0034 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
text/html |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
MCTI/Museu Paraense Emílio Goeldi |
publisher.none.fl_str_mv |
MCTI/Museu Paraense Emílio Goeldi |
dc.source.none.fl_str_mv |
Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi. Ciências Humanas v.17 n.3 2022 reponame:Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi. Ciências Humanas instname:Museu Paraense Emílio Goeldi (MPEG) instacron:MPEG |
instname_str |
Museu Paraense Emílio Goeldi (MPEG) |
instacron_str |
MPEG |
institution |
MPEG |
reponame_str |
Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi. Ciências Humanas |
collection |
Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi. Ciências Humanas |
repository.name.fl_str_mv |
Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi. Ciências Humanas - Museu Paraense Emílio Goeldi (MPEG) |
repository.mail.fl_str_mv |
boletim.humanas@museu-goeldi.br||boletim.humanas@museu-goeldi.br |
_version_ |
1752128744048295936 |