A autoria coletiva e a autoetnografia: experiências em antropologia com as parentas Karipuna do Amapá
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2022 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi. Ciências Humanas |
Texto Completo: | http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1981-81222022000200600 |
Resumo: | Resumo Este artigo foi escrito por uma jovem do povo Karipuna do Amapá, porém o que há nele não é unicamente de minha autoria, pois o texto é compostopor conhecimentos coletivos, partilhados por todas aquelas e aqueles que, assim como eu, são Karipuna. É desenvolvida, ao longo do artigo, uma série de reflexões, a primeira delas sobre as experiências que tenho com as ‘mulheres antigas’ de meu povo durante os momentos em que realizo com elas pesquisas na área de antropologia. A partir de tais experiências, são moldadas outras reflexões sobre autoria coletiva, escrita ‘autoetnográfica’ e a importância de nós, indígenas, falarmos e escrevermos em nossos próprios termos, havendo, por fim, uma última reflexão sobre como os atos de aprendizado e de escrita com as parentas podem ser compreendidos como um maiuhi, uma palavra em kheuol (a língua falada por meu povo) que, quando traduzida para o português, significa ‘mutirão’ ou ‘ajudado’ e que explica a relevância dos trabalhos coletivos para os povos indígenas de Oiapoque. |
id |
MPEG-2_dd03fa0055137c27a12de744c5c809b9 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:scielo:S1981-81222022000200600 |
network_acronym_str |
MPEG-2 |
network_name_str |
Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi. Ciências Humanas |
repository_id_str |
|
spelling |
A autoria coletiva e a autoetnografia: experiências em antropologia com as parentas Karipuna do AmapáKaripuna do AmapáPovos indígenas de OiapoqueIndígenas mulheresAutoria coletivaAutoetnografiaMaiuhiResumo Este artigo foi escrito por uma jovem do povo Karipuna do Amapá, porém o que há nele não é unicamente de minha autoria, pois o texto é compostopor conhecimentos coletivos, partilhados por todas aquelas e aqueles que, assim como eu, são Karipuna. É desenvolvida, ao longo do artigo, uma série de reflexões, a primeira delas sobre as experiências que tenho com as ‘mulheres antigas’ de meu povo durante os momentos em que realizo com elas pesquisas na área de antropologia. A partir de tais experiências, são moldadas outras reflexões sobre autoria coletiva, escrita ‘autoetnográfica’ e a importância de nós, indígenas, falarmos e escrevermos em nossos próprios termos, havendo, por fim, uma última reflexão sobre como os atos de aprendizado e de escrita com as parentas podem ser compreendidos como um maiuhi, uma palavra em kheuol (a língua falada por meu povo) que, quando traduzida para o português, significa ‘mutirão’ ou ‘ajudado’ e que explica a relevância dos trabalhos coletivos para os povos indígenas de Oiapoque.MCTI/Museu Paraense Emílio Goeldi2022-01-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersiontext/htmlhttp://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1981-81222022000200600Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi. Ciências Humanas v.17 n.2 2022reponame:Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi. Ciências Humanasinstname:Museu Paraense Emílio Goeldi (MPEG)instacron:MPEG10.1590/2178-2547-bgoeldi-2021-0026info:eu-repo/semantics/openAccessSoares,Ana Manoela Primo dos Santospor2022-07-11T00:00:00Zoai:scielo:S1981-81222022000200600Revistahttps://www.scielo.br/j/bgoeldi/https://old.scielo.br/oai/scielo-oai.phpboletim.humanas@museu-goeldi.br||boletim.humanas@museu-goeldi.br1981-81222178-2547opendoar:2022-07-11T00:00Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi. Ciências Humanas - Museu Paraense Emílio Goeldi (MPEG)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
A autoria coletiva e a autoetnografia: experiências em antropologia com as parentas Karipuna do Amapá |
title |
A autoria coletiva e a autoetnografia: experiências em antropologia com as parentas Karipuna do Amapá |
spellingShingle |
A autoria coletiva e a autoetnografia: experiências em antropologia com as parentas Karipuna do Amapá Soares,Ana Manoela Primo dos Santos Karipuna do Amapá Povos indígenas de Oiapoque Indígenas mulheres Autoria coletiva Autoetnografia Maiuhi |
title_short |
A autoria coletiva e a autoetnografia: experiências em antropologia com as parentas Karipuna do Amapá |
title_full |
A autoria coletiva e a autoetnografia: experiências em antropologia com as parentas Karipuna do Amapá |
title_fullStr |
A autoria coletiva e a autoetnografia: experiências em antropologia com as parentas Karipuna do Amapá |
title_full_unstemmed |
A autoria coletiva e a autoetnografia: experiências em antropologia com as parentas Karipuna do Amapá |
title_sort |
A autoria coletiva e a autoetnografia: experiências em antropologia com as parentas Karipuna do Amapá |
author |
Soares,Ana Manoela Primo dos Santos |
author_facet |
Soares,Ana Manoela Primo dos Santos |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Soares,Ana Manoela Primo dos Santos |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Karipuna do Amapá Povos indígenas de Oiapoque Indígenas mulheres Autoria coletiva Autoetnografia Maiuhi |
topic |
Karipuna do Amapá Povos indígenas de Oiapoque Indígenas mulheres Autoria coletiva Autoetnografia Maiuhi |
description |
Resumo Este artigo foi escrito por uma jovem do povo Karipuna do Amapá, porém o que há nele não é unicamente de minha autoria, pois o texto é compostopor conhecimentos coletivos, partilhados por todas aquelas e aqueles que, assim como eu, são Karipuna. É desenvolvida, ao longo do artigo, uma série de reflexões, a primeira delas sobre as experiências que tenho com as ‘mulheres antigas’ de meu povo durante os momentos em que realizo com elas pesquisas na área de antropologia. A partir de tais experiências, são moldadas outras reflexões sobre autoria coletiva, escrita ‘autoetnográfica’ e a importância de nós, indígenas, falarmos e escrevermos em nossos próprios termos, havendo, por fim, uma última reflexão sobre como os atos de aprendizado e de escrita com as parentas podem ser compreendidos como um maiuhi, uma palavra em kheuol (a língua falada por meu povo) que, quando traduzida para o português, significa ‘mutirão’ ou ‘ajudado’ e que explica a relevância dos trabalhos coletivos para os povos indígenas de Oiapoque. |
publishDate |
2022 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2022-01-01 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1981-81222022000200600 |
url |
http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1981-81222022000200600 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
10.1590/2178-2547-bgoeldi-2021-0026 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
text/html |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
MCTI/Museu Paraense Emílio Goeldi |
publisher.none.fl_str_mv |
MCTI/Museu Paraense Emílio Goeldi |
dc.source.none.fl_str_mv |
Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi. Ciências Humanas v.17 n.2 2022 reponame:Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi. Ciências Humanas instname:Museu Paraense Emílio Goeldi (MPEG) instacron:MPEG |
instname_str |
Museu Paraense Emílio Goeldi (MPEG) |
instacron_str |
MPEG |
institution |
MPEG |
reponame_str |
Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi. Ciências Humanas |
collection |
Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi. Ciências Humanas |
repository.name.fl_str_mv |
Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi. Ciências Humanas - Museu Paraense Emílio Goeldi (MPEG) |
repository.mail.fl_str_mv |
boletim.humanas@museu-goeldi.br||boletim.humanas@museu-goeldi.br |
_version_ |
1752128744024178688 |