Is translation unbreakable? - intertextualidade nas aberturas de Jojo's Bizarre Adventures

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Lima Júnior, Luís Pires Barbosa
Data de Publicação: 2023
Tipo de documento: Trabalho de conclusão de curso
Idioma: por
Título da fonte: Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_CAMPINAS
Texto Completo: http://repositorio.sis.puc-campinas.edu.br/xmlui/handle/123456789/17010
Resumo: Este trabalho pretende analisar as letras das três músicas de abertura da animação JoJo’s Bizarre Adventure’s: Diamond Is Unbreakable adaptadas integralmente pelo grupo brasileiro Mig Music e disponibilizadas em seu canal no YouTube. A análise, realizada a partir de um cotejo dos textos originais em japonês e as versões traduzidas em inglês e português, investigará a referenciação de elementos da série como o enredo, temáticas da série e caracterização das personagens e do gênero que são trabalhadas nas letras, construindo uma intertextualidade compartilhada entre textos fonte e textos-alvo. Serão usados preceitos teóricos de Vermeer (1989 apud LEAL, 2006), Fish (1980, 1985, 1994 apud RODRIGUES, 2000) e Derrida (1972, 1973, 1975, 1982 apud RODRIGUES, 2000) para avaliar o maior grau de autonomia dos tradutores e como fatores extratextuais podem influenciar no processo de significação dos textos-alvo
id PCAM_aa264d3368ec03cc5f3e636ca556ea5f
oai_identifier_str oai:repositorio.sis.puc-campinas.edu.br:123456789/17010
network_acronym_str PCAM
network_name_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_CAMPINAS
repository_id_str 4886
spelling Lima Júnior, Luís Pires BarbosaPontifícia Universidade Católica de Campinas (PUC-Campinas)Andrade, Eliane Righi de2023-06-29T17:53:03Z2023-06-29T17:53:03Z2023-06-23http://repositorio.sis.puc-campinas.edu.br/xmlui/handle/123456789/17010NDEste trabalho pretende analisar as letras das três músicas de abertura da animação JoJo’s Bizarre Adventure’s: Diamond Is Unbreakable adaptadas integralmente pelo grupo brasileiro Mig Music e disponibilizadas em seu canal no YouTube. A análise, realizada a partir de um cotejo dos textos originais em japonês e as versões traduzidas em inglês e português, investigará a referenciação de elementos da série como o enredo, temáticas da série e caracterização das personagens e do gênero que são trabalhadas nas letras, construindo uma intertextualidade compartilhada entre textos fonte e textos-alvo. Serão usados preceitos teóricos de Vermeer (1989 apud LEAL, 2006), Fish (1980, 1985, 1994 apud RODRIGUES, 2000) e Derrida (1972, 1973, 1975, 1982 apud RODRIGUES, 2000) para avaliar o maior grau de autonomia dos tradutores e como fatores extratextuais podem influenciar no processo de significação dos textos-alvoThis paper analyzes the lyrics of the three opening songs of the animation “JoJo’s Bizarre Adventure’s: Diamond Is Unbreakable”, fully adapted by the brazilian group Mig Music and made available on their YouTube channel. The analysis, carried out from a comparison of the original texts in Japanese and the translated versions in english and portuguese, will inquire the referencing of elements of the series such as the plot, the series themes and the characterization of the characters and the genre that are worked on in the lyrics, building a shared intertextuality between source and target texts. Theoretical concepts of Vermeer (1989 apud LEAL, 2006), Fish (1980, 1985, 1994 apud RODRIGUES, 2000) and Derrida (1972, 1973, 1975, 1982 apud RODRIGUES, 2000) will be used to evaluate the greater degree of autonomy of the translators and how extratextual factors can influence the process of meaning of the target texts.Não recebi financiamentoporPontifícia Universidade Católica de Campinas (PUC-Campinas)IntertextualidadeJoJo’s Bizarre AdventureMúsicas de aberturaAnimeIntertextualityOpening songsIs translation unbreakable? - intertextualidade nas aberturas de Jojo's Bizarre AdventuresIs translation unbreakable? - intertextuality in the openings of Jojo's Bizarre Adventuresinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_CAMPINASinstname:Pontifícia Universidade Católica de Campinas (PUC-CAMPINAS)instacron:PUC_CAMP4261757516548164Ribeiro, Cristina Betioli6388560479816672Escola de Linguagem e ComunicaçãoNão se aplicaOnlineLetras: Português/InglêsLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-80http://repositorio.sis.puc-campinas.edu.br/xmlui/bitstream/123456789/17010/2/license.txtd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD52ORIGINALelc_letras_tcc_júnior_lpbl.pdfelc_letras_tcc_júnior_lpbl.pdfapplication/pdf497479http://repositorio.sis.puc-campinas.edu.br/xmlui/bitstream/123456789/17010/1/elc_letras_tcc_j%c3%banior_lpbl.pdf9eeffdfb0a9dbdaa17d03ed46bc3a81dMD51123456789/170102023-06-29 14:53:04.498oai:repositorio.sis.puc-campinas.edu.br:123456789/17010Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://tede.bibliotecadigital.puc-campinas.edu.br:8080/jspui/http://tede.bibliotecadigital.puc-campinas.edu.br:8080/oai/requestsbi.bibliotecadigital@puc-campinas.edu.b||sbi.bibliotecadigital@puc-campinas.edu.bropendoar:48862023-06-29T17:53:04Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_CAMPINAS - Pontifícia Universidade Católica de Campinas (PUC-CAMPINAS)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Is translation unbreakable? - intertextualidade nas aberturas de Jojo's Bizarre Adventures
dc.title.alternative.pt_BR.fl_str_mv Is translation unbreakable? - intertextuality in the openings of Jojo's Bizarre Adventures
title Is translation unbreakable? - intertextualidade nas aberturas de Jojo's Bizarre Adventures
spellingShingle Is translation unbreakable? - intertextualidade nas aberturas de Jojo's Bizarre Adventures
Lima Júnior, Luís Pires Barbosa
Intertextualidade
JoJo’s Bizarre Adventure
Músicas de abertura
Anime
Intertextuality
Opening songs
title_short Is translation unbreakable? - intertextualidade nas aberturas de Jojo's Bizarre Adventures
title_full Is translation unbreakable? - intertextualidade nas aberturas de Jojo's Bizarre Adventures
title_fullStr Is translation unbreakable? - intertextualidade nas aberturas de Jojo's Bizarre Adventures
title_full_unstemmed Is translation unbreakable? - intertextualidade nas aberturas de Jojo's Bizarre Adventures
title_sort Is translation unbreakable? - intertextualidade nas aberturas de Jojo's Bizarre Adventures
author Lima Júnior, Luís Pires Barbosa
author_facet Lima Júnior, Luís Pires Barbosa
author_role author
dc.contributor.institution.pt_BR.fl_str_mv Pontifícia Universidade Católica de Campinas (PUC-Campinas)
dc.contributor.author.fl_str_mv Lima Júnior, Luís Pires Barbosa
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Andrade, Eliane Righi de
contributor_str_mv Andrade, Eliane Righi de
dc.subject.por.fl_str_mv Intertextualidade
JoJo’s Bizarre Adventure
Músicas de abertura
Anime
Intertextuality
Opening songs
topic Intertextualidade
JoJo’s Bizarre Adventure
Músicas de abertura
Anime
Intertextuality
Opening songs
description Este trabalho pretende analisar as letras das três músicas de abertura da animação JoJo’s Bizarre Adventure’s: Diamond Is Unbreakable adaptadas integralmente pelo grupo brasileiro Mig Music e disponibilizadas em seu canal no YouTube. A análise, realizada a partir de um cotejo dos textos originais em japonês e as versões traduzidas em inglês e português, investigará a referenciação de elementos da série como o enredo, temáticas da série e caracterização das personagens e do gênero que são trabalhadas nas letras, construindo uma intertextualidade compartilhada entre textos fonte e textos-alvo. Serão usados preceitos teóricos de Vermeer (1989 apud LEAL, 2006), Fish (1980, 1985, 1994 apud RODRIGUES, 2000) e Derrida (1972, 1973, 1975, 1982 apud RODRIGUES, 2000) para avaliar o maior grau de autonomia dos tradutores e como fatores extratextuais podem influenciar no processo de significação dos textos-alvo
publishDate 2023
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2023-06-29T17:53:03Z
dc.date.available.fl_str_mv 2023-06-29T17:53:03Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2023-06-23
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://repositorio.sis.puc-campinas.edu.br/xmlui/handle/123456789/17010
dc.identifier.lattes.pt_BR.fl_str_mv ND
url http://repositorio.sis.puc-campinas.edu.br/xmlui/handle/123456789/17010
identifier_str_mv ND
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Pontifícia Universidade Católica de Campinas (PUC-Campinas)
publisher.none.fl_str_mv Pontifícia Universidade Católica de Campinas (PUC-Campinas)
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_CAMPINAS
instname:Pontifícia Universidade Católica de Campinas (PUC-CAMPINAS)
instacron:PUC_CAMP
instname_str Pontifícia Universidade Católica de Campinas (PUC-CAMPINAS)
instacron_str PUC_CAMP
institution PUC_CAMP
reponame_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_CAMPINAS
collection Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_CAMPINAS
bitstream.url.fl_str_mv http://repositorio.sis.puc-campinas.edu.br/xmlui/bitstream/123456789/17010/2/license.txt
http://repositorio.sis.puc-campinas.edu.br/xmlui/bitstream/123456789/17010/1/elc_letras_tcc_j%c3%banior_lpbl.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e
9eeffdfb0a9dbdaa17d03ed46bc3a81d
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_CAMPINAS - Pontifícia Universidade Católica de Campinas (PUC-CAMPINAS)
repository.mail.fl_str_mv sbi.bibliotecadigital@puc-campinas.edu.b||sbi.bibliotecadigital@puc-campinas.edu.br
_version_ 1796790732971835392