La politique linguistique extérieure brésilienne et la politique linguistique française en contact: le cas du PLH dans le dispositif Intervenant en Langue Maternelle en Guyane
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2021 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Revista Scripta |
Texto Completo: | http://periodicos.pucminas.br/index.php/scripta/article/view/25729 |
Resumo: | L’enseignement du portugais comme langue d’héritage (PLH) a reçu beaucoup d’attention ces dernières années de la part des chercheurs. Dans le domaine politique-institutionnel, l’enseignement du portugais aux locuteurs d’autres langues a également reçu une attention particulière de la part des décideurs dans le domaine de la politique linguistique, soucieux non seulement du développement scolaire de l’élève, mais aussi de l’aspect intégral de formation de cet étudiant. Dans ce contexte, nous pouvons dire que c’est dans les régions frontalières que ces dynamiques sont présentes et encore plus intenses, et qu’il est courant que la population de ces régions soit remarquablement multilingue et plurilingue. C’est notamment le cas de la frontière nord du Brésil, dans l’État d’Amapá avec la Guyane, où le contact entre le portugais et le français est enregistré. Ainsi, l’objectif de cette étude est de présenter le dispositif de politique linguistique Intervenant en Langue Maternelle (ILM), comme étant une possibilité d’enseignement du PLH intégré dans le système éducatif français en faveur des élèves ayantle portugais comme langue maternelle ou langue d’héritage (PLH). Après avoir présenté le dispositif, nous discuterons de la façon dont la Proposta curricular para o ensino de português como língua de herança (BRASIL, 2020b) du Ministère des Affaires étrangères du Brésil peut servir de référence pour aider le travail des enseignants dans les classes ILM. Enfin, nous ferons des réflexions sur ce qui a été exposé dans l’article, en cherchant à proposer des points d’observation et d’amélioration pour l’enseignement-apprentissage des PLH en Guyane à partir des propositions curriculaires. |
id |
PUC_MINS-6_5621a3d2857330d1b1444aa86b7c400f |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/25729 |
network_acronym_str |
PUC_MINS-6 |
network_name_str |
Revista Scripta |
repository_id_str |
|
spelling |
La politique linguistique extérieure brésilienne et la politique linguistique française en contact: le cas du PLH dans le dispositif Intervenant en Langue Maternelle en GuyanePolítica linguística exterior brasileira e política linguística francesa em contato: o caso do português como língua de herança (PLH) no dispositivo Intervenant en Langue Maternelle na Guiana FrancesaPLHPolítica LinguísticaDidática do bi/plurilinguismoBilinguismoGuiana FrancesaL’enseignement du portugais comme langue d’héritage (PLH) a reçu beaucoup d’attention ces dernières années de la part des chercheurs. Dans le domaine politique-institutionnel, l’enseignement du portugais aux locuteurs d’autres langues a également reçu une attention particulière de la part des décideurs dans le domaine de la politique linguistique, soucieux non seulement du développement scolaire de l’élève, mais aussi de l’aspect intégral de formation de cet étudiant. Dans ce contexte, nous pouvons dire que c’est dans les régions frontalières que ces dynamiques sont présentes et encore plus intenses, et qu’il est courant que la population de ces régions soit remarquablement multilingue et plurilingue. C’est notamment le cas de la frontière nord du Brésil, dans l’État d’Amapá avec la Guyane, où le contact entre le portugais et le français est enregistré. Ainsi, l’objectif de cette étude est de présenter le dispositif de politique linguistique Intervenant en Langue Maternelle (ILM), comme étant une possibilité d’enseignement du PLH intégré dans le système éducatif français en faveur des élèves ayantle portugais comme langue maternelle ou langue d’héritage (PLH). Après avoir présenté le dispositif, nous discuterons de la façon dont la Proposta curricular para o ensino de português como língua de herança (BRASIL, 2020b) du Ministère des Affaires étrangères du Brésil peut servir de référence pour aider le travail des enseignants dans les classes ILM. Enfin, nous ferons des réflexions sur ce qui a été exposé dans l’article, en cherchant à proposer des points d’observation et d’amélioration pour l’enseignement-apprentissage des PLH en Guyane à partir des propositions curriculaires.O ensino do português como língua de herança (PLH) tem recebido, nos últimos anos, muita atenção dos pesquisadores. No âmbito político-institucional, o ensino do português para falantes de outras línguas também tem tido especial atenção dos tomadores de decisão no âmbito da política linguística, preocupados não somente como o desenvolvimento escolar do aluno, mas também focados no aspecto formativo integral desse aluno. Dentro desse contexto, podemos dizer que é nas regiões fronteiriças que essas dinâmicas se mostram presentes e ainda mais intensas, sendo comum que a população dessas regiões seja notadamente multilíngue e plurilíngue. Esse é o caso, em especial, da fronteira norte do Brasil, no estado do Amapá, com a Guiana Francesa, onde se registra o contato entre o português e o francês. Desse modo, o objetivo deste estudo é apresentar o dispositivo de política linguística Intervenant en Langue Maternelle (ILM), como uma possibilidade de ensino de PLH integrada ao sistema de ensino francês em favor de alunos que têm o português como língua materna (L1) ou língua de herança (LH). Após apresentarmos o dispositivo, iremos discutir como a Proposta curricular para o ensino de português como língua de herança (BRASIL, 2020b), do Ministério das Relações Exteriores, pode servir como um documento de referência para subsidiar o trabalho dos professores nas classes de ILM. Por fim, teceremos considerações acerca do exposto no artigo, buscando sugerir pontos de observação e melhoria para o ensino-aprendizagem de PLH na Guiana Francesa com base nas propostas curriculares.PUC Minas2021-06-29info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttp://periodicos.pucminas.br/index.php/scripta/article/view/2572910.5752/P.2358-3428.2021v25n53p431-466Scripta; Vol 25 No 53 (2021): O Ensino de Português Língua não materna: epistemologia e metodologia; 431-466Scripta; v. 25 n. 53 (2021): O Ensino de Português Língua não materna: epistemologia e metodologia; 431-4662358-34281516-4039reponame:Revista Scriptainstname:Pontifícia Universidade Católica de Minas Gerais (PUC Minas)instacron:PUC_MINSporhttp://periodicos.pucminas.br/index.php/scripta/article/view/25729/18336Copyright (c) 2021 Editora PUC Minashttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessSilva, Karen Kennia Couto2022-02-17T06:28:44Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/25729Revistahttp://periodicos.pucminas.br/index.php/scripta/userhttp://periodicos.pucminas.br/index.php/scripta/oai||cespuc@pucminas.br2358-34281516-4039opendoar:2022-02-17T06:28:44Revista Scripta - Pontifícia Universidade Católica de Minas Gerais (PUC Minas)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
La politique linguistique extérieure brésilienne et la politique linguistique française en contact: le cas du PLH dans le dispositif Intervenant en Langue Maternelle en Guyane Política linguística exterior brasileira e política linguística francesa em contato: o caso do português como língua de herança (PLH) no dispositivo Intervenant en Langue Maternelle na Guiana Francesa |
title |
La politique linguistique extérieure brésilienne et la politique linguistique française en contact: le cas du PLH dans le dispositif Intervenant en Langue Maternelle en Guyane |
spellingShingle |
La politique linguistique extérieure brésilienne et la politique linguistique française en contact: le cas du PLH dans le dispositif Intervenant en Langue Maternelle en Guyane Silva, Karen Kennia Couto PLH Política Linguística Didática do bi/plurilinguismo Bilinguismo Guiana Francesa |
title_short |
La politique linguistique extérieure brésilienne et la politique linguistique française en contact: le cas du PLH dans le dispositif Intervenant en Langue Maternelle en Guyane |
title_full |
La politique linguistique extérieure brésilienne et la politique linguistique française en contact: le cas du PLH dans le dispositif Intervenant en Langue Maternelle en Guyane |
title_fullStr |
La politique linguistique extérieure brésilienne et la politique linguistique française en contact: le cas du PLH dans le dispositif Intervenant en Langue Maternelle en Guyane |
title_full_unstemmed |
La politique linguistique extérieure brésilienne et la politique linguistique française en contact: le cas du PLH dans le dispositif Intervenant en Langue Maternelle en Guyane |
title_sort |
La politique linguistique extérieure brésilienne et la politique linguistique française en contact: le cas du PLH dans le dispositif Intervenant en Langue Maternelle en Guyane |
author |
Silva, Karen Kennia Couto |
author_facet |
Silva, Karen Kennia Couto |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Silva, Karen Kennia Couto |
dc.subject.por.fl_str_mv |
PLH Política Linguística Didática do bi/plurilinguismo Bilinguismo Guiana Francesa |
topic |
PLH Política Linguística Didática do bi/plurilinguismo Bilinguismo Guiana Francesa |
description |
L’enseignement du portugais comme langue d’héritage (PLH) a reçu beaucoup d’attention ces dernières années de la part des chercheurs. Dans le domaine politique-institutionnel, l’enseignement du portugais aux locuteurs d’autres langues a également reçu une attention particulière de la part des décideurs dans le domaine de la politique linguistique, soucieux non seulement du développement scolaire de l’élève, mais aussi de l’aspect intégral de formation de cet étudiant. Dans ce contexte, nous pouvons dire que c’est dans les régions frontalières que ces dynamiques sont présentes et encore plus intenses, et qu’il est courant que la population de ces régions soit remarquablement multilingue et plurilingue. C’est notamment le cas de la frontière nord du Brésil, dans l’État d’Amapá avec la Guyane, où le contact entre le portugais et le français est enregistré. Ainsi, l’objectif de cette étude est de présenter le dispositif de politique linguistique Intervenant en Langue Maternelle (ILM), comme étant une possibilité d’enseignement du PLH intégré dans le système éducatif français en faveur des élèves ayantle portugais comme langue maternelle ou langue d’héritage (PLH). Après avoir présenté le dispositif, nous discuterons de la façon dont la Proposta curricular para o ensino de português como língua de herança (BRASIL, 2020b) du Ministère des Affaires étrangères du Brésil peut servir de référence pour aider le travail des enseignants dans les classes ILM. Enfin, nous ferons des réflexions sur ce qui a été exposé dans l’article, en cherchant à proposer des points d’observation et d’amélioration pour l’enseignement-apprentissage des PLH en Guyane à partir des propositions curriculaires. |
publishDate |
2021 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2021-06-29 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://periodicos.pucminas.br/index.php/scripta/article/view/25729 10.5752/P.2358-3428.2021v25n53p431-466 |
url |
http://periodicos.pucminas.br/index.php/scripta/article/view/25729 |
identifier_str_mv |
10.5752/P.2358-3428.2021v25n53p431-466 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
http://periodicos.pucminas.br/index.php/scripta/article/view/25729/18336 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2021 Editora PUC Minas http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2021 Editora PUC Minas http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
PUC Minas |
publisher.none.fl_str_mv |
PUC Minas |
dc.source.none.fl_str_mv |
Scripta; Vol 25 No 53 (2021): O Ensino de Português Língua não materna: epistemologia e metodologia; 431-466 Scripta; v. 25 n. 53 (2021): O Ensino de Português Língua não materna: epistemologia e metodologia; 431-466 2358-3428 1516-4039 reponame:Revista Scripta instname:Pontifícia Universidade Católica de Minas Gerais (PUC Minas) instacron:PUC_MINS |
instname_str |
Pontifícia Universidade Católica de Minas Gerais (PUC Minas) |
instacron_str |
PUC_MINS |
institution |
PUC_MINS |
reponame_str |
Revista Scripta |
collection |
Revista Scripta |
repository.name.fl_str_mv |
Revista Scripta - Pontifícia Universidade Católica de Minas Gerais (PUC Minas) |
repository.mail.fl_str_mv |
||cespuc@pucminas.br |
_version_ |
1798329531853963264 |