Tradução e localização de jogos eletrônicos: o potencial criativo dos tradutores

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Ferreira, Gabriel Albuquerque
Data de Publicação: 2021
Outros Autores: Esqueda, Marileide Dias
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Cadernos CESPUC de Pesquisa
Texto Completo: http://periodicos.pucminas.br/index.php/cadernoscespuc/article/view/26558
Resumo: Electronic games are artistic products that are part of an expanding multi-billion dollar market that has surpassed the music and film industries. The growth and internationalization of this market have brought the need for localization, which represents a great opportunity for translators who are interested in the area of ​​video game translation. Based on the translation and localization of a game called Spelunky Classic HD in the English-Brazilian Portuguese language pair, we describe and analyze important challenges that translators may encounter in the localization of video games, and contribute with theoretical and practical input that can serve to support future translators. The technical and linguistic challenges have demonstrated how important it is for translators to develop creativity, problem-solving abilities, and other skills that help in understanding the specific characteristics of video game localization and in solving all types of linguistic, cultural, and technical problems.
id PUC_MINS-7_76bf2d375c7dcdbe223151d0a9ff48ac
oai_identifier_str oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/26558
network_acronym_str PUC_MINS-7
network_name_str Cadernos CESPUC de Pesquisa
repository_id_str
spelling Tradução e localização de jogos eletrônicos: o potencial criativo dos tradutoresElectronic gamesVideo gamesTranslation and LocalizationCommented translationSpelunky Classic HDJogos eletrônicosVideogamesTradução e LocalizaçãoTradução comentadaSpelunky Classic HDElectronic games are artistic products that are part of an expanding multi-billion dollar market that has surpassed the music and film industries. The growth and internationalization of this market have brought the need for localization, which represents a great opportunity for translators who are interested in the area of ​​video game translation. Based on the translation and localization of a game called Spelunky Classic HD in the English-Brazilian Portuguese language pair, we describe and analyze important challenges that translators may encounter in the localization of video games, and contribute with theoretical and practical input that can serve to support future translators. The technical and linguistic challenges have demonstrated how important it is for translators to develop creativity, problem-solving abilities, and other skills that help in understanding the specific characteristics of video game localization and in solving all types of linguistic, cultural, and technical problems.Os jogos eletrônicos são produtos artísticos que fazem parte de um mercado multibilionário em expansão, que superou a indústria da música e do cinema. O crescimento e a internacionalização desse mercado trouxeram a necessidade de localização, que representa uma grande oportunidade para tradutores que se interessam pela área de tradução de jogos eletrônicos. A partir do trabalho de tradução e localização do jogo Spelunky Classic HD no par linguístico inglês-português brasileiro, descrevemos e analisamos desafios importantes que o tradutor pode encontrar na localização de jogos eletrônicos e contribuímos com aportes teóricos e práticos que podem servir de apoio para futuros tradutores. Os desafios de natureza técnica e linguística demonstraram o quanto é importante que tradutores desenvolvam a criatividade, a capacidade de solucionar problemas e competências variadas que auxiliem na compreensão das características específicas da localização de jogos eletrônicos e na solução de todos os tipos de problemas linguísticos, culturais e técnicos.  Editora PUC Minas2021-09-23info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttp://periodicos.pucminas.br/index.php/cadernoscespuc/article/view/2655810.5752/P.2358-3231.2021n38p174-200Cadernos CESPUC de Pesquisa Série Ensaios; n. 38 (2021): A tradução e seus processos; 174-2002358-3231reponame:Cadernos CESPUC de Pesquisainstname:Pontifícia Universidade Católica de Minas Gerais (PUC Minas)instacron:PUC_MINSporhttp://periodicos.pucminas.br/index.php/cadernoscespuc/article/view/26558/18887Copyright (c) 2021 Editora PUC Minashttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessFerreira, Gabriel AlbuquerqueEsqueda, Marileide Dias2021-12-10T11:22:18Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/26558Revistahttp://periodicos.pucminas.br/index.php/cadernoscespuc/indexhttp://periodicos.pucminas.br/index.php/cadernoscespuc/oaicespuc@pucminas.br||cespuc@pucminas.br2358-32311516-4020opendoar:2021-12-10T11:22:18Cadernos CESPUC de Pesquisa - Pontifícia Universidade Católica de Minas Gerais (PUC Minas)false
dc.title.none.fl_str_mv Tradução e localização de jogos eletrônicos: o potencial criativo dos tradutores
title Tradução e localização de jogos eletrônicos: o potencial criativo dos tradutores
spellingShingle Tradução e localização de jogos eletrônicos: o potencial criativo dos tradutores
Ferreira, Gabriel Albuquerque
Electronic games
Video games
Translation and Localization
Commented translation
Spelunky Classic HD
Jogos eletrônicos
Videogames
Tradução e Localização
Tradução comentada
Spelunky Classic HD
title_short Tradução e localização de jogos eletrônicos: o potencial criativo dos tradutores
title_full Tradução e localização de jogos eletrônicos: o potencial criativo dos tradutores
title_fullStr Tradução e localização de jogos eletrônicos: o potencial criativo dos tradutores
title_full_unstemmed Tradução e localização de jogos eletrônicos: o potencial criativo dos tradutores
title_sort Tradução e localização de jogos eletrônicos: o potencial criativo dos tradutores
author Ferreira, Gabriel Albuquerque
author_facet Ferreira, Gabriel Albuquerque
Esqueda, Marileide Dias
author_role author
author2 Esqueda, Marileide Dias
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Ferreira, Gabriel Albuquerque
Esqueda, Marileide Dias
dc.subject.por.fl_str_mv Electronic games
Video games
Translation and Localization
Commented translation
Spelunky Classic HD
Jogos eletrônicos
Videogames
Tradução e Localização
Tradução comentada
Spelunky Classic HD
topic Electronic games
Video games
Translation and Localization
Commented translation
Spelunky Classic HD
Jogos eletrônicos
Videogames
Tradução e Localização
Tradução comentada
Spelunky Classic HD
description Electronic games are artistic products that are part of an expanding multi-billion dollar market that has surpassed the music and film industries. The growth and internationalization of this market have brought the need for localization, which represents a great opportunity for translators who are interested in the area of ​​video game translation. Based on the translation and localization of a game called Spelunky Classic HD in the English-Brazilian Portuguese language pair, we describe and analyze important challenges that translators may encounter in the localization of video games, and contribute with theoretical and practical input that can serve to support future translators. The technical and linguistic challenges have demonstrated how important it is for translators to develop creativity, problem-solving abilities, and other skills that help in understanding the specific characteristics of video game localization and in solving all types of linguistic, cultural, and technical problems.
publishDate 2021
dc.date.none.fl_str_mv 2021-09-23
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://periodicos.pucminas.br/index.php/cadernoscespuc/article/view/26558
10.5752/P.2358-3231.2021n38p174-200
url http://periodicos.pucminas.br/index.php/cadernoscespuc/article/view/26558
identifier_str_mv 10.5752/P.2358-3231.2021n38p174-200
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv http://periodicos.pucminas.br/index.php/cadernoscespuc/article/view/26558/18887
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2021 Editora PUC Minas
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2021 Editora PUC Minas
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Editora PUC Minas
publisher.none.fl_str_mv Editora PUC Minas
dc.source.none.fl_str_mv Cadernos CESPUC de Pesquisa Série Ensaios; n. 38 (2021): A tradução e seus processos; 174-200
2358-3231
reponame:Cadernos CESPUC de Pesquisa
instname:Pontifícia Universidade Católica de Minas Gerais (PUC Minas)
instacron:PUC_MINS
instname_str Pontifícia Universidade Católica de Minas Gerais (PUC Minas)
instacron_str PUC_MINS
institution PUC_MINS
reponame_str Cadernos CESPUC de Pesquisa
collection Cadernos CESPUC de Pesquisa
repository.name.fl_str_mv Cadernos CESPUC de Pesquisa - Pontifícia Universidade Católica de Minas Gerais (PUC Minas)
repository.mail.fl_str_mv cespuc@pucminas.br||cespuc@pucminas.br
_version_ 1816338861794525184