The Oral Production Of Plosives Produced By Bilingual Speakers (Hunsrückisch-Portuguese) In The Reading Of Portuguese

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Gewehr-Borella, Sabrina
Data de Publicação: 2015
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: letrônica
Texto Completo: https://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/letronica/article/view/17848
Resumo: The current study analyzes the phonetic-phonological transfers from Hunsrückisch into Portuguese, related to the sonority of the plosives. To this end, readings of the 'Parable of the Prodigal Son', written in Portuguese and collected from the Alma-H Project (Contatual-Linguistic Atlas of German Minorities in the ‘Bacia do Prata’- Hunsrückisch), are analyzed. The data produced by informants of six research places, are divided into two social groups (low class and high class) and two different ages (generation I and II). The goals of this study are: a) investigate the numbers of transfers in each one of the plosives; b) compare the interlinguistic transfers found with the Hunsrückisch voicing rules, described by Altenhofen (1996), and related to the tonicity of the syllables, and finally, c) check how the different dimensions (diatopic, diastratic, diagenerational), suggested by the theoretical model of pluridimensional dialectology (THUN, 1998, 2010), act in the variety of sonority found into the data analyzed. The results shown allowed us to understand the interlinguistic transfers processes between Hunsrückisch and Portuguese, which contribute to the description of the variety of Portuguese spoken in the regions researched to this study
id PUC_RS-14_23cce65dafb83e2a1cf830d7d18e382d
oai_identifier_str oai:ojs.revistaseletronicas.pucrs.br:article/17848
network_acronym_str PUC_RS-14
network_name_str letrônica
repository_id_str
spelling The Oral Production Of Plosives Produced By Bilingual Speakers (Hunsrückisch-Portuguese) In The Reading Of PortugueseA produção oral das oclusivas de falantes bilíngues hunsriqueano-português na leitura do portuguêsHunsrückisch-Portuguese bilingualismPhonetic-phonological transfersReadingBilinguismo hunsriqueano-portuguêsTransferência fonético-fonológicaLeitura.The current study analyzes the phonetic-phonological transfers from Hunsrückisch into Portuguese, related to the sonority of the plosives. To this end, readings of the 'Parable of the Prodigal Son', written in Portuguese and collected from the Alma-H Project (Contatual-Linguistic Atlas of German Minorities in the ‘Bacia do Prata’- Hunsrückisch), are analyzed. The data produced by informants of six research places, are divided into two social groups (low class and high class) and two different ages (generation I and II). The goals of this study are: a) investigate the numbers of transfers in each one of the plosives; b) compare the interlinguistic transfers found with the Hunsrückisch voicing rules, described by Altenhofen (1996), and related to the tonicity of the syllables, and finally, c) check how the different dimensions (diatopic, diastratic, diagenerational), suggested by the theoretical model of pluridimensional dialectology (THUN, 1998, 2010), act in the variety of sonority found into the data analyzed. The results shown allowed us to understand the interlinguistic transfers processes between Hunsrückisch and Portuguese, which contribute to the description of the variety of Portuguese spoken in the regions researched to this studyO presente trabalho analisa as transferências fonético-fonológicas do hunsriqueano para o português, no que diz respeito à sonoridade das oclusivas. Para tanto, são analisados excertos de leituras em português da ‘Parábola do Filho Pródigo’, retirados do banco de dados do Projeto Alma-H (Atlas Linguístico-Contatual das Minorias Alemãs na Bacia do Prata: Hunsrückisch), produzidos por informantes de 6 pontos de pesquisa, divididos em dois grupos sociais (classe baixa e classe alta) e  duas faixas etárias (geração I e II). Objetiva-se a partir de tais dados: a) investigar a incidência da ocorrência de transferências em cada uma das oclusivas; b) comparar as transferências interlinguísticas encontradas com as regras de vozeamento do hunsriqueano, descritas por Altenhofen (1996), com relação à tonicidade das sílabas e, finalmente, c) verificar de que modo as diferentes dimensões (diatópica, diastrática, diageracional) sugeridas pelo modelo teórico da dialetologia pluridimensional (THUN, 1998, 2010) atuam na variação de sonoridade encontrada nos dados analisados. Os resultados apresentados permitem um melhor entendimento dos processos de transferência interlinguística entre o hunsriqueano e o português, o que contribui para a descrição da variedade do português falada nas regiões pesquisadas.Editora da PUCRS - ediPUCRS2015-02-10info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/letronica/article/view/1784810.15448/1984-4301.2014.2.17848Letrônica; Vol. 7 No. 2 (2014): Fonologia e Variação Fonético-Fonológica & Viagem e Literatura; 569-587Letrônica; v. 7 n. 2 (2014): Fonologia e Variação Fonético-Fonológica & Viagem e Literatura; 569-5871984-430110.15448/1984-4301.2014.2reponame:letrônicainstname:Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS)instacron:PUC_RSporhttps://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/letronica/article/view/17848/12616Copyright (c) 2015 Letrônicainfo:eu-repo/semantics/openAccessGewehr-Borella, Sabrina2017-03-01T13:07:56Zoai:ojs.revistaseletronicas.pucrs.br:article/17848Revistahttps://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/letronicaPRIhttps://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/letronica/oailetronica@pucrs.br||ivanetemileski@gmail.com1984-43011984-4301opendoar:2017-03-01T13:07:56letrônica - Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS)false
dc.title.none.fl_str_mv The Oral Production Of Plosives Produced By Bilingual Speakers (Hunsrückisch-Portuguese) In The Reading Of Portuguese
A produção oral das oclusivas de falantes bilíngues hunsriqueano-português na leitura do português
title The Oral Production Of Plosives Produced By Bilingual Speakers (Hunsrückisch-Portuguese) In The Reading Of Portuguese
spellingShingle The Oral Production Of Plosives Produced By Bilingual Speakers (Hunsrückisch-Portuguese) In The Reading Of Portuguese
Gewehr-Borella, Sabrina
Hunsrückisch-Portuguese bilingualism
Phonetic-phonological transfers
Reading
Bilinguismo hunsriqueano-português
Transferência fonético-fonológica
Leitura.
title_short The Oral Production Of Plosives Produced By Bilingual Speakers (Hunsrückisch-Portuguese) In The Reading Of Portuguese
title_full The Oral Production Of Plosives Produced By Bilingual Speakers (Hunsrückisch-Portuguese) In The Reading Of Portuguese
title_fullStr The Oral Production Of Plosives Produced By Bilingual Speakers (Hunsrückisch-Portuguese) In The Reading Of Portuguese
title_full_unstemmed The Oral Production Of Plosives Produced By Bilingual Speakers (Hunsrückisch-Portuguese) In The Reading Of Portuguese
title_sort The Oral Production Of Plosives Produced By Bilingual Speakers (Hunsrückisch-Portuguese) In The Reading Of Portuguese
author Gewehr-Borella, Sabrina
author_facet Gewehr-Borella, Sabrina
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Gewehr-Borella, Sabrina
dc.subject.por.fl_str_mv Hunsrückisch-Portuguese bilingualism
Phonetic-phonological transfers
Reading
Bilinguismo hunsriqueano-português
Transferência fonético-fonológica
Leitura.
topic Hunsrückisch-Portuguese bilingualism
Phonetic-phonological transfers
Reading
Bilinguismo hunsriqueano-português
Transferência fonético-fonológica
Leitura.
description The current study analyzes the phonetic-phonological transfers from Hunsrückisch into Portuguese, related to the sonority of the plosives. To this end, readings of the 'Parable of the Prodigal Son', written in Portuguese and collected from the Alma-H Project (Contatual-Linguistic Atlas of German Minorities in the ‘Bacia do Prata’- Hunsrückisch), are analyzed. The data produced by informants of six research places, are divided into two social groups (low class and high class) and two different ages (generation I and II). The goals of this study are: a) investigate the numbers of transfers in each one of the plosives; b) compare the interlinguistic transfers found with the Hunsrückisch voicing rules, described by Altenhofen (1996), and related to the tonicity of the syllables, and finally, c) check how the different dimensions (diatopic, diastratic, diagenerational), suggested by the theoretical model of pluridimensional dialectology (THUN, 1998, 2010), act in the variety of sonority found into the data analyzed. The results shown allowed us to understand the interlinguistic transfers processes between Hunsrückisch and Portuguese, which contribute to the description of the variety of Portuguese spoken in the regions researched to this study
publishDate 2015
dc.date.none.fl_str_mv 2015-02-10
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/letronica/article/view/17848
10.15448/1984-4301.2014.2.17848
url https://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/letronica/article/view/17848
identifier_str_mv 10.15448/1984-4301.2014.2.17848
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/letronica/article/view/17848/12616
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2015 Letrônica
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2015 Letrônica
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Editora da PUCRS - ediPUCRS
publisher.none.fl_str_mv Editora da PUCRS - ediPUCRS
dc.source.none.fl_str_mv Letrônica; Vol. 7 No. 2 (2014): Fonologia e Variação Fonético-Fonológica & Viagem e Literatura; 569-587
Letrônica; v. 7 n. 2 (2014): Fonologia e Variação Fonético-Fonológica & Viagem e Literatura; 569-587
1984-4301
10.15448/1984-4301.2014.2
reponame:letrônica
instname:Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS)
instacron:PUC_RS
instname_str Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS)
instacron_str PUC_RS
institution PUC_RS
reponame_str letrônica
collection letrônica
repository.name.fl_str_mv letrônica - Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS)
repository.mail.fl_str_mv letronica@pucrs.br||ivanetemileski@gmail.com
_version_ 1799128597055668224