Les écritures migrantes au Québec: l’entre-deux selon Régine Robin
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2015 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Letras de Hoje (Online) |
Texto Completo: | https://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/fale/article/view/22630 |
Resumo: | Résumé: Dans la mouvance d’une esthétique postmoderne, les littératures contemporaines du Canada, trop longtemps sourdes aux minorités qui les peuplent, s’ouvrent dans les années 1980 à la prise de parole d’écrivains nés ailleurs, qui choisissent le français ou l’anglais comme langue d’écriture. Au Québec, on parle d’“écritures migrantes”, dont la diversité et la richesse sont notables. Ainsi, nous analysons le cas de Régine Robin, écrivaine qui n’est pas née au Québec, et qui réfléchit à l’entre-deux cultures et à l’identité plurielle, qui sont le lot des nouveaux arrivants dans les Amériques. La Québécoite (1983) présage en quelque sorte bien des idées sur le multiculturalisme et le transculturalisme. ************************************************************************************************************************************************************************************************************ As escrituras migrantes no Québec: o entre-lugar segundo Régine RobinResumo: Influenciadas por uma estética pós-moderna, as literaturas contemporâneas do Canadá, que por muito tempo ignoraram as minorias que as povoam, abrem-se, nos anos 1980, ao discurso de escritores nascidos no exterior que escolheram o francês ou o inglês como língua de escrita. No Quebec, fala-se de “escritas migrantes”, cuja diversidade e riqueza são notáveis. Assim, analisamos o caso de Régine Robin, escritora não nascida no Quebec que reflete sobre o entremeio cultural e a identidade plural, destino dos recém-chegados às Américas. La Québécoite (1983) adianta, de certa maneira, muitas ideias sobre o multiculturalismo e o transculturalismo. Palavras-chave: Entremeio; Escritas migrantes; Quebec; Américas |
id |
PUC_RS-19_fd6a13d852c1c0470df62cb4afe1b8db |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.revistaseletronicas.pucrs.br:article/22630 |
network_acronym_str |
PUC_RS-19 |
network_name_str |
Letras de Hoje (Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
Les écritures migrantes au Québec: l’entre-deux selon Régine RobinEntre-deuxÉcritures migrantesQuébecAmériquesRésumé: Dans la mouvance d’une esthétique postmoderne, les littératures contemporaines du Canada, trop longtemps sourdes aux minorités qui les peuplent, s’ouvrent dans les années 1980 à la prise de parole d’écrivains nés ailleurs, qui choisissent le français ou l’anglais comme langue d’écriture. Au Québec, on parle d’“écritures migrantes”, dont la diversité et la richesse sont notables. Ainsi, nous analysons le cas de Régine Robin, écrivaine qui n’est pas née au Québec, et qui réfléchit à l’entre-deux cultures et à l’identité plurielle, qui sont le lot des nouveaux arrivants dans les Amériques. La Québécoite (1983) présage en quelque sorte bien des idées sur le multiculturalisme et le transculturalisme. ************************************************************************************************************************************************************************************************************ As escrituras migrantes no Québec: o entre-lugar segundo Régine RobinResumo: Influenciadas por uma estética pós-moderna, as literaturas contemporâneas do Canadá, que por muito tempo ignoraram as minorias que as povoam, abrem-se, nos anos 1980, ao discurso de escritores nascidos no exterior que escolheram o francês ou o inglês como língua de escrita. No Quebec, fala-se de “escritas migrantes”, cuja diversidade e riqueza são notáveis. Assim, analisamos o caso de Régine Robin, escritora não nascida no Quebec que reflete sobre o entremeio cultural e a identidade plural, destino dos recém-chegados às Américas. La Québécoite (1983) adianta, de certa maneira, muitas ideias sobre o multiculturalismo e o transculturalismo. Palavras-chave: Entremeio; Escritas migrantes; Quebec; AméricasEditora da PUCRS - ediPUCRS2015-12-08info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/fale/article/view/2263010.15448/1984-7726.2015.4.22630Letras de Hoje; Vol. 50 No. 4 (2015): Comparando as Culturas das Américas; 408-415Letras de Hoje; Vol. 50 Núm. 4 (2015): Comparando as Culturas das Américas; 408-415Letras de Hoje; v. 50 n. 4 (2015): Comparando as Culturas das Américas; 408-4151984-77260101-333510.15448/1984-7726.2015.4reponame:Letras de Hoje (Online)instname:Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS)instacron:PUC_RSporhttps://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/fale/article/view/22630/13811Copyright (c) 2015 Letras de Hojeinfo:eu-repo/semantics/openAccessBalint-Babos, Adina2017-01-04T18:00:17Zoai:ojs.revistaseletronicas.pucrs.br:article/22630Revistahttps://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/falePRIhttps://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/fale/oaieditora.periodicos@pucrs.br || letrasdehoje@pucrs.br1984-77260101-3335opendoar:2017-01-04T18:00:17Letras de Hoje (Online) - Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Les écritures migrantes au Québec: l’entre-deux selon Régine Robin |
title |
Les écritures migrantes au Québec: l’entre-deux selon Régine Robin |
spellingShingle |
Les écritures migrantes au Québec: l’entre-deux selon Régine Robin Balint-Babos, Adina Entre-deux Écritures migrantes Québec Amériques |
title_short |
Les écritures migrantes au Québec: l’entre-deux selon Régine Robin |
title_full |
Les écritures migrantes au Québec: l’entre-deux selon Régine Robin |
title_fullStr |
Les écritures migrantes au Québec: l’entre-deux selon Régine Robin |
title_full_unstemmed |
Les écritures migrantes au Québec: l’entre-deux selon Régine Robin |
title_sort |
Les écritures migrantes au Québec: l’entre-deux selon Régine Robin |
author |
Balint-Babos, Adina |
author_facet |
Balint-Babos, Adina |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Balint-Babos, Adina |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Entre-deux Écritures migrantes Québec Amériques |
topic |
Entre-deux Écritures migrantes Québec Amériques |
description |
Résumé: Dans la mouvance d’une esthétique postmoderne, les littératures contemporaines du Canada, trop longtemps sourdes aux minorités qui les peuplent, s’ouvrent dans les années 1980 à la prise de parole d’écrivains nés ailleurs, qui choisissent le français ou l’anglais comme langue d’écriture. Au Québec, on parle d’“écritures migrantes”, dont la diversité et la richesse sont notables. Ainsi, nous analysons le cas de Régine Robin, écrivaine qui n’est pas née au Québec, et qui réfléchit à l’entre-deux cultures et à l’identité plurielle, qui sont le lot des nouveaux arrivants dans les Amériques. La Québécoite (1983) présage en quelque sorte bien des idées sur le multiculturalisme et le transculturalisme. ************************************************************************************************************************************************************************************************************ As escrituras migrantes no Québec: o entre-lugar segundo Régine RobinResumo: Influenciadas por uma estética pós-moderna, as literaturas contemporâneas do Canadá, que por muito tempo ignoraram as minorias que as povoam, abrem-se, nos anos 1980, ao discurso de escritores nascidos no exterior que escolheram o francês ou o inglês como língua de escrita. No Quebec, fala-se de “escritas migrantes”, cuja diversidade e riqueza são notáveis. Assim, analisamos o caso de Régine Robin, escritora não nascida no Quebec que reflete sobre o entremeio cultural e a identidade plural, destino dos recém-chegados às Américas. La Québécoite (1983) adianta, de certa maneira, muitas ideias sobre o multiculturalismo e o transculturalismo. Palavras-chave: Entremeio; Escritas migrantes; Quebec; Américas |
publishDate |
2015 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2015-12-08 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/fale/article/view/22630 10.15448/1984-7726.2015.4.22630 |
url |
https://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/fale/article/view/22630 |
identifier_str_mv |
10.15448/1984-7726.2015.4.22630 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/fale/article/view/22630/13811 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2015 Letras de Hoje info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2015 Letras de Hoje |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Editora da PUCRS - ediPUCRS |
publisher.none.fl_str_mv |
Editora da PUCRS - ediPUCRS |
dc.source.none.fl_str_mv |
Letras de Hoje; Vol. 50 No. 4 (2015): Comparando as Culturas das Américas; 408-415 Letras de Hoje; Vol. 50 Núm. 4 (2015): Comparando as Culturas das Américas; 408-415 Letras de Hoje; v. 50 n. 4 (2015): Comparando as Culturas das Américas; 408-415 1984-7726 0101-3335 10.15448/1984-7726.2015.4 reponame:Letras de Hoje (Online) instname:Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS) instacron:PUC_RS |
instname_str |
Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS) |
instacron_str |
PUC_RS |
institution |
PUC_RS |
reponame_str |
Letras de Hoje (Online) |
collection |
Letras de Hoje (Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Letras de Hoje (Online) - Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS) |
repository.mail.fl_str_mv |
editora.periodicos@pucrs.br || letrasdehoje@pucrs.br |
_version_ |
1799128780955975680 |