A "escrita migrante" de Sérgio Kokis em Le pavillon des miroirs, Negão et Doralice et Errances

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Souza, Renato Venancio Henriques de
Data de Publicação: 2007
Tipo de documento: Tese
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da Universidade Federal Fluminense (RIUFF)
Texto Completo: https://app.uff.br/riuff/handle/1/17557
Resumo: À partir de la lecture comparative de trois romans de l auteur canadien d origine brésilienne Sergio Kokis, a savoir: Le pavillon des miroirs (1994), Negão et Doralice (1995a) e Errances (1996a), on prétend examiner un ensemble de thèmes présents dans le corpus, considéré dans ce travail comme une trilogie, du fait qu on y évoque divers éléments de la réalité brésilienne: l espace, l histoire, la culture, la langue, parmi d autres. Après un tour d horizon à propos de l écriture migrante du Québec, on aborde le concept de paratopie, créé par Maingueneau, pour essayer de comprendre les complexes négociations identitaires d un auteur et d une écriture habités par l imaginaire des langues dont parle Glissant (GLISSANT, 1995). Ensuite, on cherche à analyser les espaces décrits dans le corpus __ marqués par des déplacements successifs et par l expérience de l exil __ dans lesquels évoluent des personnages liminaires, qui incarnent le transit identitaire, comme l étranger et le vagabond. Enfin, en s appuyant sur une série de réflexions de la critique sur la traduction dans le cadre de la littérature, on étudie les implications de l écriture en langue étrangère qui, comme l on peut remarquer dans les romans en question, réalise des décentrements et des déterritorialisations concernant aussi bien la langue et la culture que l imaginaire du lectorat auquel ces ouvrages sont adressés. Ces derniers, à l instar de ce qui se passe avec de nombreux textes de ce qu on appelle la post- modernité, surtout au Québec, s inscrivent dans le contexte d une poétique de la traduction (SIMON, 1994).
id UFF-2_22fc798dff67dec3c6fe342e333721f5
oai_identifier_str oai:app.uff.br:1/17557
network_acronym_str UFF-2
network_name_str Repositório Institucional da Universidade Federal Fluminense (RIUFF)
repository_id_str 2120
spelling A "escrita migrante" de Sérgio Kokis em Le pavillon des miroirs, Negão et Doralice et ErrancesKokis, Sérgio, 1944-Sérgio KokisExílioExílio na literaturaEscrita migrante do QuebecParatopiaEscrita em língua estrangeiraTraduçãoÉcriture migrante du QuébecParatopieExilÉcriture en langue étrangèreTraductionCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRASÀ partir de la lecture comparative de trois romans de l auteur canadien d origine brésilienne Sergio Kokis, a savoir: Le pavillon des miroirs (1994), Negão et Doralice (1995a) e Errances (1996a), on prétend examiner un ensemble de thèmes présents dans le corpus, considéré dans ce travail comme une trilogie, du fait qu on y évoque divers éléments de la réalité brésilienne: l espace, l histoire, la culture, la langue, parmi d autres. Après un tour d horizon à propos de l écriture migrante du Québec, on aborde le concept de paratopie, créé par Maingueneau, pour essayer de comprendre les complexes négociations identitaires d un auteur et d une écriture habités par l imaginaire des langues dont parle Glissant (GLISSANT, 1995). Ensuite, on cherche à analyser les espaces décrits dans le corpus __ marqués par des déplacements successifs et par l expérience de l exil __ dans lesquels évoluent des personnages liminaires, qui incarnent le transit identitaire, comme l étranger et le vagabond. Enfin, en s appuyant sur une série de réflexions de la critique sur la traduction dans le cadre de la littérature, on étudie les implications de l écriture en langue étrangère qui, comme l on peut remarquer dans les romans en question, réalise des décentrements et des déterritorialisations concernant aussi bien la langue et la culture que l imaginaire du lectorat auquel ces ouvrages sont adressés. Ces derniers, à l instar de ce qui se passe avec de nombreux textes de ce qu on appelle la post- modernité, surtout au Québec, s inscrivent dans le contexte d une poétique de la traduction (SIMON, 1994).UERJ-Programa de Capacitação DocenteA partir da leitura comparativa de três romances do autor canadense de origem brasileira Sergio Kokis, a saber: Le pavillon des miroirs (1994), Negão et Doralice (1995a) e Errances (1996a), pretende-se examinar um conjunto de temas presentes no corpus, considerado neste trabalho como uma trilogia, em razão da evocação de diversos elementos da realidade brasileira: o espaço, a história, a cultura, a língua, entre outros. Depois de se apresentar uma visão geral da escrita migrante do Quebec, aborda-se o conceito de paratopia, criado por Maingueneau, na tentativa de compreender as complexas negociações identitárias de um autor e de uma escrita habitados pelo imaginário das línguas de que fala Glissant (GLISSANT, 1995). Busca-se, em seguida, analisar os espaços descritos no corpus __ marcados por sucessivos deslocamentos e pela vivência do exílio __, nos quais evoluem personagens liminares, que figuram o trânsito identitário, como o estrangeiro e o vagabundo. Finalmente, tendo em vista uma série de reflexões da crítica sobre a tradução no âmbito da literatura, estudam-se as implicações da escrita em língua estrangeira que, como se pode perceber nos romances em tela, promove descentramentos e desterritoralizações tanto no que concerne à língua e à cultura, quanto ao imaginário do público ao qual se destinam tais obras. Estas últimas, a exemplo do que ocorre com inúmeros textos da chamada pós-modernidade, principalmente no Quebec, se inscrevem no contexto de uma poética da tradução (SIMON, 1994).Programa de Pós-graduação em LetrasletrasPorto, Maria Bernadette Thereza VellosoCPF:17008650422http://lattes.cnpq.br/6422912663733570Figueiredo, EuridiceCPF:46398596822http://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4798708A7Lages, Suzana KampffCPF:17906959922Pontes Junior, Geraldo RamosCPF:17908007122http://lattes.cnpq.br/6514258191906759Hanciau, Nubia Tourrucôo JacquesCPF:16909985222http://lattes.cnpq.br/0395626004165160Soares, Vera LuciaCPF:14785968522http://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4798022H7Souza, Renato Venancio Henriques de2021-03-10T20:42:01Z2007-10-232021-03-10T20:42:01Z2007-04-25info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisapplication/pdfhttps://app.uff.br/riuff/handle/1/17557porCC-BY-SAinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da Universidade Federal Fluminense (RIUFF)instname:Universidade Federal Fluminense (UFF)instacron:UFF2021-03-10T20:42:01Zoai:app.uff.br:1/17557Repositório InstitucionalPUBhttps://app.uff.br/oai/requestriuff@id.uff.bropendoar:21202021-03-10T20:42:01Repositório Institucional da Universidade Federal Fluminense (RIUFF) - Universidade Federal Fluminense (UFF)false
dc.title.none.fl_str_mv A "escrita migrante" de Sérgio Kokis em Le pavillon des miroirs, Negão et Doralice et Errances
title A "escrita migrante" de Sérgio Kokis em Le pavillon des miroirs, Negão et Doralice et Errances
spellingShingle A "escrita migrante" de Sérgio Kokis em Le pavillon des miroirs, Negão et Doralice et Errances
Souza, Renato Venancio Henriques de
Kokis, Sérgio, 1944-
Sérgio Kokis
Exílio
Exílio na literatura
Escrita migrante do Quebec
Paratopia
Escrita em língua estrangeira
Tradução
Écriture migrante du Québec
Paratopie
Exil
Écriture en langue étrangère
Traduction
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS
title_short A "escrita migrante" de Sérgio Kokis em Le pavillon des miroirs, Negão et Doralice et Errances
title_full A "escrita migrante" de Sérgio Kokis em Le pavillon des miroirs, Negão et Doralice et Errances
title_fullStr A "escrita migrante" de Sérgio Kokis em Le pavillon des miroirs, Negão et Doralice et Errances
title_full_unstemmed A "escrita migrante" de Sérgio Kokis em Le pavillon des miroirs, Negão et Doralice et Errances
title_sort A "escrita migrante" de Sérgio Kokis em Le pavillon des miroirs, Negão et Doralice et Errances
author Souza, Renato Venancio Henriques de
author_facet Souza, Renato Venancio Henriques de
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Porto, Maria Bernadette Thereza Velloso
CPF:17008650422
http://lattes.cnpq.br/6422912663733570
Figueiredo, Euridice
CPF:46398596822
http://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4798708A7
Lages, Suzana Kampff
CPF:17906959922
Pontes Junior, Geraldo Ramos
CPF:17908007122
http://lattes.cnpq.br/6514258191906759
Hanciau, Nubia Tourrucôo Jacques
CPF:16909985222
http://lattes.cnpq.br/0395626004165160
Soares, Vera Lucia
CPF:14785968522
http://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4798022H7
dc.contributor.author.fl_str_mv Souza, Renato Venancio Henriques de
dc.subject.por.fl_str_mv Kokis, Sérgio, 1944-
Sérgio Kokis
Exílio
Exílio na literatura
Escrita migrante do Quebec
Paratopia
Escrita em língua estrangeira
Tradução
Écriture migrante du Québec
Paratopie
Exil
Écriture en langue étrangère
Traduction
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS
topic Kokis, Sérgio, 1944-
Sérgio Kokis
Exílio
Exílio na literatura
Escrita migrante do Quebec
Paratopia
Escrita em língua estrangeira
Tradução
Écriture migrante du Québec
Paratopie
Exil
Écriture en langue étrangère
Traduction
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS
description À partir de la lecture comparative de trois romans de l auteur canadien d origine brésilienne Sergio Kokis, a savoir: Le pavillon des miroirs (1994), Negão et Doralice (1995a) e Errances (1996a), on prétend examiner un ensemble de thèmes présents dans le corpus, considéré dans ce travail comme une trilogie, du fait qu on y évoque divers éléments de la réalité brésilienne: l espace, l histoire, la culture, la langue, parmi d autres. Après un tour d horizon à propos de l écriture migrante du Québec, on aborde le concept de paratopie, créé par Maingueneau, pour essayer de comprendre les complexes négociations identitaires d un auteur et d une écriture habités par l imaginaire des langues dont parle Glissant (GLISSANT, 1995). Ensuite, on cherche à analyser les espaces décrits dans le corpus __ marqués par des déplacements successifs et par l expérience de l exil __ dans lesquels évoluent des personnages liminaires, qui incarnent le transit identitaire, comme l étranger et le vagabond. Enfin, en s appuyant sur une série de réflexions de la critique sur la traduction dans le cadre de la littérature, on étudie les implications de l écriture en langue étrangère qui, comme l on peut remarquer dans les romans en question, réalise des décentrements et des déterritorialisations concernant aussi bien la langue et la culture que l imaginaire du lectorat auquel ces ouvrages sont adressés. Ces derniers, à l instar de ce qui se passe avec de nombreux textes de ce qu on appelle la post- modernité, surtout au Québec, s inscrivent dans le contexte d une poétique de la traduction (SIMON, 1994).
publishDate 2007
dc.date.none.fl_str_mv 2007-10-23
2007-04-25
2021-03-10T20:42:01Z
2021-03-10T20:42:01Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
format doctoralThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://app.uff.br/riuff/handle/1/17557
url https://app.uff.br/riuff/handle/1/17557
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv CC-BY-SA
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv CC-BY-SA
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Programa de Pós-graduação em Letras
letras
publisher.none.fl_str_mv Programa de Pós-graduação em Letras
letras
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da Universidade Federal Fluminense (RIUFF)
instname:Universidade Federal Fluminense (UFF)
instacron:UFF
instname_str Universidade Federal Fluminense (UFF)
instacron_str UFF
institution UFF
reponame_str Repositório Institucional da Universidade Federal Fluminense (RIUFF)
collection Repositório Institucional da Universidade Federal Fluminense (RIUFF)
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da Universidade Federal Fluminense (RIUFF) - Universidade Federal Fluminense (UFF)
repository.mail.fl_str_mv riuff@id.uff.br
_version_ 1802135306410917888