“Yahweh é meu pastor. Não faltarei”. Uma proposta de tradução e interpretação para o Salmo 23

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Ribeiro, Osvaldo Luiz
Data de Publicação: 2017
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
eng
Título da fonte: Teoliterária
Texto Completo: https://revistas.pucsp.br/index.php/teoliteraria/article/view/32949
Resumo: Problematização da tradução clássica “nada me faltará”, no Salmo 23,1b, com desdobramentos de problematização também na interpretação do salmo. Proposta de tradução e interpretação do Salmo 23. O objetivo do artigo é problematizar as interpretações correntes do Salmo 23. A partir da proposta de uma nova tradução do verso 1b, até onde se pode verificar, inédita, bem como da problematização do sentido de expressões do salmo, propõe-se uma nova interpretação do Salmo 23, com elementos presentes em interpretações correntes, e elementos inovadores. Metodologicamente, tratou-se de investigar o comportamento sintático do verbo חסר (hsr) na Bíblia Hebraica, bem como, no mesmo escopo, buscar analogias para o tema da “mesa” e dos “inimigos”. Traduzido o salmo e incorporados os resultados da investigação mencionada, propôs-se uma nova interpretação ao texto. Concluiu-se que o autor implícito da composição pode ser assumido com um rei que, experimentando uma grave e ameaçadora crise, com risco de morte, recupera a memória de sua unção, para, confiado no nome do deus que o ungiu, protestar sua confiança de que não apenas não seria derrotado, mas de que derrotaria e humilharia seus inimigos. A confiança de que não seria derrotado se expressa na proposta de tradução do v 1b: “não faltarei”.
id PUC_SP-7_59bba60edd009237950804cd651ca04d
oai_identifier_str oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/32949
network_acronym_str PUC_SP-7
network_name_str Teoliterária
repository_id_str
spelling “Yahweh é meu pastor. Não faltarei”. Uma proposta de tradução e interpretação para o Salmo 23“Yahweh é meu pastor. Não faltarei”. Uma proposta de tradução e interpretação para o Salmo 23interpretação histórico-socialexegese histórico-socialexegesesalmosinterpretação histórico-socialexegese histórico-socialexegesesalmosProblematização da tradução clássica “nada me faltará”, no Salmo 23,1b, com desdobramentos de problematização também na interpretação do salmo. Proposta de tradução e interpretação do Salmo 23. O objetivo do artigo é problematizar as interpretações correntes do Salmo 23. A partir da proposta de uma nova tradução do verso 1b, até onde se pode verificar, inédita, bem como da problematização do sentido de expressões do salmo, propõe-se uma nova interpretação do Salmo 23, com elementos presentes em interpretações correntes, e elementos inovadores. Metodologicamente, tratou-se de investigar o comportamento sintático do verbo חסר (hsr) na Bíblia Hebraica, bem como, no mesmo escopo, buscar analogias para o tema da “mesa” e dos “inimigos”. Traduzido o salmo e incorporados os resultados da investigação mencionada, propôs-se uma nova interpretação ao texto. Concluiu-se que o autor implícito da composição pode ser assumido com um rei que, experimentando uma grave e ameaçadora crise, com risco de morte, recupera a memória de sua unção, para, confiado no nome do deus que o ungiu, protestar sua confiança de que não apenas não seria derrotado, mas de que derrotaria e humilharia seus inimigos. A confiança de que não seria derrotado se expressa na proposta de tradução do v 1b: “não faltarei”.Problematização da tradução clássica “nada me faltará”, no Salmo 23,1b, com desdobramentos de problematização também na interpretação do salmo. Proposta de tradução e interpretação do Salmo 23. O objetivo do artigo é problematizar as interpretações correntes do Salmo 23. A partir da proposta de uma nova tradução do verso 1b, até onde se pode verificar, inédita, bem como da problematização do sentido de expressões do salmo, propõe-se uma nova interpretação do Salmo 23, com elementos presentes em interpretações correntes, e elementos inovadores. Metodologicamente, tratou-se de investigar o comportamento sintático do verbo חסר (hsr) na Bíblia Hebraica, bem como, no mesmo escopo, buscar analogias para o tema da “mesa” e dos “inimigos”. Traduzido o salmo e incorporados os resultados da investigação mencionada, propôs-se uma nova interpretação ao texto. Concluiu-se que o autor implícito da composição pode ser assumido com um rei que, experimentando uma grave e ameaçadora crise, com risco de morte, recupera a memória de sua unção, para, confiado no nome do deus que o ungiu, protestar sua confiança de que não apenas não seria derrotado, mas de que derrotaria e humilharia seus inimigos. A confiança de que não seria derrotado se expressa na proposta de tradução do v 1b: “não faltarei”.Pontifícia Universidade Católica de São Paulo2017-07-21info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionArtigo avaliado pelos Paresapplication/pdfapplication/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.documenttext/htmlhttps://revistas.pucsp.br/index.php/teoliteraria/article/view/3294910.19143/2236-9937.2017v7n13p305-326Teoliteraria - Journal of Literatures and Theologies (On Line) ISSN 2236-9937; Vol. 7 No. 13 (2017): Sabedoria Popular: Literatura e Religiosidade; 305-326Teoliteraria - Revista de Literaturas y Teologías (On Line) ISSN 2236-9937; Vol. 7 Núm. 13 (2017): Sabedoria Popular: Literatura e Religiosidade; 305-326TEOLITERARIA - Revista de Literaturas e Teologias; v. 7 n. 13 (2017): Sabedoria Popular: Literatura e Religiosidade; 305-3262236-9937reponame:Teoliteráriainstname:Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP)instacron:PUC_SPporenghttps://revistas.pucsp.br/index.php/teoliteraria/article/view/32949/23276https://revistas.pucsp.br/index.php/teoliteraria/article/view/32949/36449https://revistas.pucsp.br/index.php/teoliteraria/article/view/32949/39189Copyright (c) 2017 TEOLITERARIA - Revista de Literaturas e Teologias ISSN 2236-9937https://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessRibeiro, Osvaldo Luiz2017-10-24T19:53:45Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/32949Revistahttps://revistas.pucsp.br/teoliterariaPRIhttps://revistas.pucsp.br/teoliteraria/oaialex@teoliteraria.com||teoliteraria@teoliteraria.com2236-99372236-9937opendoar:2017-10-24T19:53:45Teoliterária - Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP)false
dc.title.none.fl_str_mv “Yahweh é meu pastor. Não faltarei”. Uma proposta de tradução e interpretação para o Salmo 23
“Yahweh é meu pastor. Não faltarei”. Uma proposta de tradução e interpretação para o Salmo 23
title “Yahweh é meu pastor. Não faltarei”. Uma proposta de tradução e interpretação para o Salmo 23
spellingShingle “Yahweh é meu pastor. Não faltarei”. Uma proposta de tradução e interpretação para o Salmo 23
Ribeiro, Osvaldo Luiz
interpretação histórico-social
exegese histórico-social
exegese
salmos
interpretação histórico-social
exegese histórico-social
exegese
salmos
title_short “Yahweh é meu pastor. Não faltarei”. Uma proposta de tradução e interpretação para o Salmo 23
title_full “Yahweh é meu pastor. Não faltarei”. Uma proposta de tradução e interpretação para o Salmo 23
title_fullStr “Yahweh é meu pastor. Não faltarei”. Uma proposta de tradução e interpretação para o Salmo 23
title_full_unstemmed “Yahweh é meu pastor. Não faltarei”. Uma proposta de tradução e interpretação para o Salmo 23
title_sort “Yahweh é meu pastor. Não faltarei”. Uma proposta de tradução e interpretação para o Salmo 23
author Ribeiro, Osvaldo Luiz
author_facet Ribeiro, Osvaldo Luiz
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Ribeiro, Osvaldo Luiz
dc.subject.por.fl_str_mv interpretação histórico-social
exegese histórico-social
exegese
salmos
interpretação histórico-social
exegese histórico-social
exegese
salmos
topic interpretação histórico-social
exegese histórico-social
exegese
salmos
interpretação histórico-social
exegese histórico-social
exegese
salmos
description Problematização da tradução clássica “nada me faltará”, no Salmo 23,1b, com desdobramentos de problematização também na interpretação do salmo. Proposta de tradução e interpretação do Salmo 23. O objetivo do artigo é problematizar as interpretações correntes do Salmo 23. A partir da proposta de uma nova tradução do verso 1b, até onde se pode verificar, inédita, bem como da problematização do sentido de expressões do salmo, propõe-se uma nova interpretação do Salmo 23, com elementos presentes em interpretações correntes, e elementos inovadores. Metodologicamente, tratou-se de investigar o comportamento sintático do verbo חסר (hsr) na Bíblia Hebraica, bem como, no mesmo escopo, buscar analogias para o tema da “mesa” e dos “inimigos”. Traduzido o salmo e incorporados os resultados da investigação mencionada, propôs-se uma nova interpretação ao texto. Concluiu-se que o autor implícito da composição pode ser assumido com um rei que, experimentando uma grave e ameaçadora crise, com risco de morte, recupera a memória de sua unção, para, confiado no nome do deus que o ungiu, protestar sua confiança de que não apenas não seria derrotado, mas de que derrotaria e humilharia seus inimigos. A confiança de que não seria derrotado se expressa na proposta de tradução do v 1b: “não faltarei”.
publishDate 2017
dc.date.none.fl_str_mv 2017-07-21
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Artigo avaliado pelos Pares
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://revistas.pucsp.br/index.php/teoliteraria/article/view/32949
10.19143/2236-9937.2017v7n13p305-326
url https://revistas.pucsp.br/index.php/teoliteraria/article/view/32949
identifier_str_mv 10.19143/2236-9937.2017v7n13p305-326
dc.language.iso.fl_str_mv por
eng
language por
eng
dc.relation.none.fl_str_mv https://revistas.pucsp.br/index.php/teoliteraria/article/view/32949/23276
https://revistas.pucsp.br/index.php/teoliteraria/article/view/32949/36449
https://revistas.pucsp.br/index.php/teoliteraria/article/view/32949/39189
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2017 TEOLITERARIA - Revista de Literaturas e Teologias ISSN 2236-9937
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2017 TEOLITERARIA - Revista de Literaturas e Teologias ISSN 2236-9937
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.document
text/html
dc.publisher.none.fl_str_mv Pontifícia Universidade Católica de São Paulo
publisher.none.fl_str_mv Pontifícia Universidade Católica de São Paulo
dc.source.none.fl_str_mv Teoliteraria - Journal of Literatures and Theologies (On Line) ISSN 2236-9937; Vol. 7 No. 13 (2017): Sabedoria Popular: Literatura e Religiosidade; 305-326
Teoliteraria - Revista de Literaturas y Teologías (On Line) ISSN 2236-9937; Vol. 7 Núm. 13 (2017): Sabedoria Popular: Literatura e Religiosidade; 305-326
TEOLITERARIA - Revista de Literaturas e Teologias; v. 7 n. 13 (2017): Sabedoria Popular: Literatura e Religiosidade; 305-326
2236-9937
reponame:Teoliterária
instname:Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP)
instacron:PUC_SP
instname_str Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP)
instacron_str PUC_SP
institution PUC_SP
reponame_str Teoliterária
collection Teoliterária
repository.name.fl_str_mv Teoliterária - Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP)
repository.mail.fl_str_mv alex@teoliteraria.com||teoliteraria@teoliteraria.com
_version_ 1799128720991059968