“Yahweh é meu pastor. Não faltarei”. Uma proposta de tradução e interpretação para o Salmo 23
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2017 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por eng |
Título da fonte: | Teoliterária |
Texto Completo: | https://revistas.pucsp.br/index.php/teoliteraria/article/view/32949 |
Resumo: | Problematização da tradução clássica “nada me faltará”, no Salmo 23,1b, com desdobramentos de problematização também na interpretação do salmo. Proposta de tradução e interpretação do Salmo 23. O objetivo do artigo é problematizar as interpretações correntes do Salmo 23. A partir da proposta de uma nova tradução do verso 1b, até onde se pode verificar, inédita, bem como da problematização do sentido de expressões do salmo, propõe-se uma nova interpretação do Salmo 23, com elementos presentes em interpretações correntes, e elementos inovadores. Metodologicamente, tratou-se de investigar o comportamento sintático do verbo חסר (hsr) na Bíblia Hebraica, bem como, no mesmo escopo, buscar analogias para o tema da “mesa” e dos “inimigos”. Traduzido o salmo e incorporados os resultados da investigação mencionada, propôs-se uma nova interpretação ao texto. Concluiu-se que o autor implícito da composição pode ser assumido com um rei que, experimentando uma grave e ameaçadora crise, com risco de morte, recupera a memória de sua unção, para, confiado no nome do deus que o ungiu, protestar sua confiança de que não apenas não seria derrotado, mas de que derrotaria e humilharia seus inimigos. A confiança de que não seria derrotado se expressa na proposta de tradução do v 1b: “não faltarei”. |
id |
PUC_SP-7_59bba60edd009237950804cd651ca04d |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/32949 |
network_acronym_str |
PUC_SP-7 |
network_name_str |
Teoliterária |
repository_id_str |
|
spelling |
“Yahweh é meu pastor. Não faltarei”. Uma proposta de tradução e interpretação para o Salmo 23“Yahweh é meu pastor. Não faltarei”. Uma proposta de tradução e interpretação para o Salmo 23interpretação histórico-socialexegese histórico-socialexegesesalmosinterpretação histórico-socialexegese histórico-socialexegesesalmosProblematização da tradução clássica “nada me faltará”, no Salmo 23,1b, com desdobramentos de problematização também na interpretação do salmo. Proposta de tradução e interpretação do Salmo 23. O objetivo do artigo é problematizar as interpretações correntes do Salmo 23. A partir da proposta de uma nova tradução do verso 1b, até onde se pode verificar, inédita, bem como da problematização do sentido de expressões do salmo, propõe-se uma nova interpretação do Salmo 23, com elementos presentes em interpretações correntes, e elementos inovadores. Metodologicamente, tratou-se de investigar o comportamento sintático do verbo חסר (hsr) na Bíblia Hebraica, bem como, no mesmo escopo, buscar analogias para o tema da “mesa” e dos “inimigos”. Traduzido o salmo e incorporados os resultados da investigação mencionada, propôs-se uma nova interpretação ao texto. Concluiu-se que o autor implícito da composição pode ser assumido com um rei que, experimentando uma grave e ameaçadora crise, com risco de morte, recupera a memória de sua unção, para, confiado no nome do deus que o ungiu, protestar sua confiança de que não apenas não seria derrotado, mas de que derrotaria e humilharia seus inimigos. A confiança de que não seria derrotado se expressa na proposta de tradução do v 1b: “não faltarei”.Problematização da tradução clássica “nada me faltará”, no Salmo 23,1b, com desdobramentos de problematização também na interpretação do salmo. Proposta de tradução e interpretação do Salmo 23. O objetivo do artigo é problematizar as interpretações correntes do Salmo 23. A partir da proposta de uma nova tradução do verso 1b, até onde se pode verificar, inédita, bem como da problematização do sentido de expressões do salmo, propõe-se uma nova interpretação do Salmo 23, com elementos presentes em interpretações correntes, e elementos inovadores. Metodologicamente, tratou-se de investigar o comportamento sintático do verbo חסר (hsr) na Bíblia Hebraica, bem como, no mesmo escopo, buscar analogias para o tema da “mesa” e dos “inimigos”. Traduzido o salmo e incorporados os resultados da investigação mencionada, propôs-se uma nova interpretação ao texto. Concluiu-se que o autor implícito da composição pode ser assumido com um rei que, experimentando uma grave e ameaçadora crise, com risco de morte, recupera a memória de sua unção, para, confiado no nome do deus que o ungiu, protestar sua confiança de que não apenas não seria derrotado, mas de que derrotaria e humilharia seus inimigos. A confiança de que não seria derrotado se expressa na proposta de tradução do v 1b: “não faltarei”.Pontifícia Universidade Católica de São Paulo2017-07-21info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionArtigo avaliado pelos Paresapplication/pdfapplication/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.documenttext/htmlhttps://revistas.pucsp.br/index.php/teoliteraria/article/view/3294910.19143/2236-9937.2017v7n13p305-326Teoliteraria - Journal of Literatures and Theologies (On Line) ISSN 2236-9937; Vol. 7 No. 13 (2017): Sabedoria Popular: Literatura e Religiosidade; 305-326Teoliteraria - Revista de Literaturas y Teologías (On Line) ISSN 2236-9937; Vol. 7 Núm. 13 (2017): Sabedoria Popular: Literatura e Religiosidade; 305-326TEOLITERARIA - Revista de Literaturas e Teologias; v. 7 n. 13 (2017): Sabedoria Popular: Literatura e Religiosidade; 305-3262236-9937reponame:Teoliteráriainstname:Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP)instacron:PUC_SPporenghttps://revistas.pucsp.br/index.php/teoliteraria/article/view/32949/23276https://revistas.pucsp.br/index.php/teoliteraria/article/view/32949/36449https://revistas.pucsp.br/index.php/teoliteraria/article/view/32949/39189Copyright (c) 2017 TEOLITERARIA - Revista de Literaturas e Teologias ISSN 2236-9937https://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessRibeiro, Osvaldo Luiz2017-10-24T19:53:45Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/32949Revistahttps://revistas.pucsp.br/teoliterariaPRIhttps://revistas.pucsp.br/teoliteraria/oaialex@teoliteraria.com||teoliteraria@teoliteraria.com2236-99372236-9937opendoar:2017-10-24T19:53:45Teoliterária - Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
“Yahweh é meu pastor. Não faltarei”. Uma proposta de tradução e interpretação para o Salmo 23 “Yahweh é meu pastor. Não faltarei”. Uma proposta de tradução e interpretação para o Salmo 23 |
title |
“Yahweh é meu pastor. Não faltarei”. Uma proposta de tradução e interpretação para o Salmo 23 |
spellingShingle |
“Yahweh é meu pastor. Não faltarei”. Uma proposta de tradução e interpretação para o Salmo 23 Ribeiro, Osvaldo Luiz interpretação histórico-social exegese histórico-social exegese salmos interpretação histórico-social exegese histórico-social exegese salmos |
title_short |
“Yahweh é meu pastor. Não faltarei”. Uma proposta de tradução e interpretação para o Salmo 23 |
title_full |
“Yahweh é meu pastor. Não faltarei”. Uma proposta de tradução e interpretação para o Salmo 23 |
title_fullStr |
“Yahweh é meu pastor. Não faltarei”. Uma proposta de tradução e interpretação para o Salmo 23 |
title_full_unstemmed |
“Yahweh é meu pastor. Não faltarei”. Uma proposta de tradução e interpretação para o Salmo 23 |
title_sort |
“Yahweh é meu pastor. Não faltarei”. Uma proposta de tradução e interpretação para o Salmo 23 |
author |
Ribeiro, Osvaldo Luiz |
author_facet |
Ribeiro, Osvaldo Luiz |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Ribeiro, Osvaldo Luiz |
dc.subject.por.fl_str_mv |
interpretação histórico-social exegese histórico-social exegese salmos interpretação histórico-social exegese histórico-social exegese salmos |
topic |
interpretação histórico-social exegese histórico-social exegese salmos interpretação histórico-social exegese histórico-social exegese salmos |
description |
Problematização da tradução clássica “nada me faltará”, no Salmo 23,1b, com desdobramentos de problematização também na interpretação do salmo. Proposta de tradução e interpretação do Salmo 23. O objetivo do artigo é problematizar as interpretações correntes do Salmo 23. A partir da proposta de uma nova tradução do verso 1b, até onde se pode verificar, inédita, bem como da problematização do sentido de expressões do salmo, propõe-se uma nova interpretação do Salmo 23, com elementos presentes em interpretações correntes, e elementos inovadores. Metodologicamente, tratou-se de investigar o comportamento sintático do verbo חסר (hsr) na Bíblia Hebraica, bem como, no mesmo escopo, buscar analogias para o tema da “mesa” e dos “inimigos”. Traduzido o salmo e incorporados os resultados da investigação mencionada, propôs-se uma nova interpretação ao texto. Concluiu-se que o autor implícito da composição pode ser assumido com um rei que, experimentando uma grave e ameaçadora crise, com risco de morte, recupera a memória de sua unção, para, confiado no nome do deus que o ungiu, protestar sua confiança de que não apenas não seria derrotado, mas de que derrotaria e humilharia seus inimigos. A confiança de que não seria derrotado se expressa na proposta de tradução do v 1b: “não faltarei”. |
publishDate |
2017 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2017-07-21 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion Artigo avaliado pelos Pares |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://revistas.pucsp.br/index.php/teoliteraria/article/view/32949 10.19143/2236-9937.2017v7n13p305-326 |
url |
https://revistas.pucsp.br/index.php/teoliteraria/article/view/32949 |
identifier_str_mv |
10.19143/2236-9937.2017v7n13p305-326 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por eng |
language |
por eng |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://revistas.pucsp.br/index.php/teoliteraria/article/view/32949/23276 https://revistas.pucsp.br/index.php/teoliteraria/article/view/32949/36449 https://revistas.pucsp.br/index.php/teoliteraria/article/view/32949/39189 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2017 TEOLITERARIA - Revista de Literaturas e Teologias ISSN 2236-9937 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2017 TEOLITERARIA - Revista de Literaturas e Teologias ISSN 2236-9937 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf application/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.document text/html |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Pontifícia Universidade Católica de São Paulo |
publisher.none.fl_str_mv |
Pontifícia Universidade Católica de São Paulo |
dc.source.none.fl_str_mv |
Teoliteraria - Journal of Literatures and Theologies (On Line) ISSN 2236-9937; Vol. 7 No. 13 (2017): Sabedoria Popular: Literatura e Religiosidade; 305-326 Teoliteraria - Revista de Literaturas y Teologías (On Line) ISSN 2236-9937; Vol. 7 Núm. 13 (2017): Sabedoria Popular: Literatura e Religiosidade; 305-326 TEOLITERARIA - Revista de Literaturas e Teologias; v. 7 n. 13 (2017): Sabedoria Popular: Literatura e Religiosidade; 305-326 2236-9937 reponame:Teoliterária instname:Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP) instacron:PUC_SP |
instname_str |
Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP) |
instacron_str |
PUC_SP |
institution |
PUC_SP |
reponame_str |
Teoliterária |
collection |
Teoliterária |
repository.name.fl_str_mv |
Teoliterária - Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP) |
repository.mail.fl_str_mv |
alex@teoliteraria.com||teoliteraria@teoliteraria.com |
_version_ |
1799128720991059968 |