Knowledge translation in the healthcare sector. A structured literature review

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Dal Mas, F.
Data de Publicação: 2020
Outros Autores: Garcia-Perez, A., Sousa, M., Lopes da Costa, R., Cobianchi, L.
Tipo de documento: Artigo
Idioma: eng
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10071/21651
Resumo: Knowledge translation can be understood as the ability to translate concepts between different contexts by stakeholders who have different skills, aims, and even feelings in their relation to such concepts. Knowledge translation tools allow for the effective transfer of existing knowledge as well as the emergence of new knowledge of value to some or all of the stakeholders involved in the process. Knowledge translation is particularly challenging in healthcare and medicine, where different practitioners (e.g. physicians, biologists, engineers, researchers) and professionals need methodologies and tools to communicate and share knowledge among them and with patients in an effective manner. To better understand this phenomenon, we conducted a Structured Literature Review (SLR). The concepts knowledge, translation and either healthcare or medicine were used as search terms in the title, abstract or keywords on Scopus, which highlighted more than 2,000 contributions in the medical literature and only 22 in Business and Management. Our review of these documents revealed a need in the healthcare sector for better managerial and organisational practices to cope with the various challenges related to the sharing of knowledge among stakeholders. At the same time, the business and management communities appear to have made significant progress in addressing the same issues. We therefore decided to concentrate our analysis on the works published by the business and management community as a mean to highlight future research directions for the healthcare management sector. Thus, our research identifies areas of relevance which are currently underdeveloped, provides insights on both theoretical and empirical developments and offers a critique of the approaches, research frameworks and methods used, as well as emerging trends in these domains. Despite a lack of an agreed definition of the term Knowledge Translation, our findings highlight a growing interest in the topic, with most of thecontributions published after 2015. Scholars have approached the term from a variety of perspectives depending on the nature of the stakeholders of relevance to their studies. Whilst there does not seem to be a predominant framework, the literature reveals several tools and techniques that are effective in enhancing Knowledge Translation in different contexts.New research opportunities in this domain emerge in terms of underinvestigated areas within the healthcare sector.
id RCAP_0f06eba97bfdec6dc12218b469ae670e
oai_identifier_str oai:repositorio.iscte-iul.pt:10071/21651
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Knowledge translation in the healthcare sector. A structured literature reviewKnowledge translationHealthcareKnowledge managementKnowledge transferMedicineKnowledge translation can be understood as the ability to translate concepts between different contexts by stakeholders who have different skills, aims, and even feelings in their relation to such concepts. Knowledge translation tools allow for the effective transfer of existing knowledge as well as the emergence of new knowledge of value to some or all of the stakeholders involved in the process. Knowledge translation is particularly challenging in healthcare and medicine, where different practitioners (e.g. physicians, biologists, engineers, researchers) and professionals need methodologies and tools to communicate and share knowledge among them and with patients in an effective manner. To better understand this phenomenon, we conducted a Structured Literature Review (SLR). The concepts knowledge, translation and either healthcare or medicine were used as search terms in the title, abstract or keywords on Scopus, which highlighted more than 2,000 contributions in the medical literature and only 22 in Business and Management. Our review of these documents revealed a need in the healthcare sector for better managerial and organisational practices to cope with the various challenges related to the sharing of knowledge among stakeholders. At the same time, the business and management communities appear to have made significant progress in addressing the same issues. We therefore decided to concentrate our analysis on the works published by the business and management community as a mean to highlight future research directions for the healthcare management sector. Thus, our research identifies areas of relevance which are currently underdeveloped, provides insights on both theoretical and empirical developments and offers a critique of the approaches, research frameworks and methods used, as well as emerging trends in these domains. Despite a lack of an agreed definition of the term Knowledge Translation, our findings highlight a growing interest in the topic, with most of thecontributions published after 2015. Scholars have approached the term from a variety of perspectives depending on the nature of the stakeholders of relevance to their studies. Whilst there does not seem to be a predominant framework, the literature reveals several tools and techniques that are effective in enhancing Knowledge Translation in different contexts.New research opportunities in this domain emerge in terms of underinvestigated areas within the healthcare sector.Academic Publishing Limited2021-01-28T15:45:23Z2020-01-01T00:00:00Z20202021-02-10T11:14:06Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10071/21651eng1479-441110.34190/EJKM.18.03.001Dal Mas, F.Garcia-Perez, A.Sousa, M.Lopes da Costa, R.Cobianchi, L.info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-11-09T17:54:41Zoai:repositorio.iscte-iul.pt:10071/21651Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T22:27:40.589393Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Knowledge translation in the healthcare sector. A structured literature review
title Knowledge translation in the healthcare sector. A structured literature review
spellingShingle Knowledge translation in the healthcare sector. A structured literature review
Dal Mas, F.
Knowledge translation
Healthcare
Knowledge management
Knowledge transfer
Medicine
title_short Knowledge translation in the healthcare sector. A structured literature review
title_full Knowledge translation in the healthcare sector. A structured literature review
title_fullStr Knowledge translation in the healthcare sector. A structured literature review
title_full_unstemmed Knowledge translation in the healthcare sector. A structured literature review
title_sort Knowledge translation in the healthcare sector. A structured literature review
author Dal Mas, F.
author_facet Dal Mas, F.
Garcia-Perez, A.
Sousa, M.
Lopes da Costa, R.
Cobianchi, L.
author_role author
author2 Garcia-Perez, A.
Sousa, M.
Lopes da Costa, R.
Cobianchi, L.
author2_role author
author
author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Dal Mas, F.
Garcia-Perez, A.
Sousa, M.
Lopes da Costa, R.
Cobianchi, L.
dc.subject.por.fl_str_mv Knowledge translation
Healthcare
Knowledge management
Knowledge transfer
Medicine
topic Knowledge translation
Healthcare
Knowledge management
Knowledge transfer
Medicine
description Knowledge translation can be understood as the ability to translate concepts between different contexts by stakeholders who have different skills, aims, and even feelings in their relation to such concepts. Knowledge translation tools allow for the effective transfer of existing knowledge as well as the emergence of new knowledge of value to some or all of the stakeholders involved in the process. Knowledge translation is particularly challenging in healthcare and medicine, where different practitioners (e.g. physicians, biologists, engineers, researchers) and professionals need methodologies and tools to communicate and share knowledge among them and with patients in an effective manner. To better understand this phenomenon, we conducted a Structured Literature Review (SLR). The concepts knowledge, translation and either healthcare or medicine were used as search terms in the title, abstract or keywords on Scopus, which highlighted more than 2,000 contributions in the medical literature and only 22 in Business and Management. Our review of these documents revealed a need in the healthcare sector for better managerial and organisational practices to cope with the various challenges related to the sharing of knowledge among stakeholders. At the same time, the business and management communities appear to have made significant progress in addressing the same issues. We therefore decided to concentrate our analysis on the works published by the business and management community as a mean to highlight future research directions for the healthcare management sector. Thus, our research identifies areas of relevance which are currently underdeveloped, provides insights on both theoretical and empirical developments and offers a critique of the approaches, research frameworks and methods used, as well as emerging trends in these domains. Despite a lack of an agreed definition of the term Knowledge Translation, our findings highlight a growing interest in the topic, with most of thecontributions published after 2015. Scholars have approached the term from a variety of perspectives depending on the nature of the stakeholders of relevance to their studies. Whilst there does not seem to be a predominant framework, the literature reveals several tools and techniques that are effective in enhancing Knowledge Translation in different contexts.New research opportunities in this domain emerge in terms of underinvestigated areas within the healthcare sector.
publishDate 2020
dc.date.none.fl_str_mv 2020-01-01T00:00:00Z
2020
2021-01-28T15:45:23Z
2021-02-10T11:14:06Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10071/21651
url http://hdl.handle.net/10071/21651
dc.language.iso.fl_str_mv eng
language eng
dc.relation.none.fl_str_mv 1479-4411
10.34190/EJKM.18.03.001
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Academic Publishing Limited
publisher.none.fl_str_mv Academic Publishing Limited
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799134839510663168